2 Chronicles 33:23
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt.

2 Chronicles 33:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἐταπεινώθη ἐναντίον κυρίου ὡς ἐταπεινώθη μανασσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὅτι υἱὸς αὐτοῦ αμων ἐπλήθυνεν πλημμέλειαν

דברי הימים ב 33:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא נִכְנַע מִלִּפְנֵי יְהוָה כְּהִכָּנַע מְנַשֶּׁה אָבִיו כִּי הוּא אָמֹון הִרְבָּה אַשְׁמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et non est reveritus faciem Domini sicut reveritus est Manasses pater eius et multo maiora deliquit
................................................................................
2 Crónicas 33:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Además, no se humilló delante del SEÑOR como su padre Manasés se había humillado, sino que Amón aumentó su culpa.
................................................................................
2 Chronik 33:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber er demütigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedemütigt hatte; denn er, Amon machte der Schuld viel. {~}
................................................................................
2 Chroniques 33:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et il ne s'humilia pas devant l'Eternel, comme s'était humilié Manassé, son père, car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.
................................................................................
歷 代 志 下 33:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 在 耶 和 华 面 前 像 他 父 玛 拿 西 自 卑 。 这 亚 们 所 犯 的 罪 越 犯 越 大 。
................................................................................
King James Bible
And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

American King James Version
And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

American Standard Version
And he humbled not himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.

Bible in Basic English
He did not make himself low before the Lord, as his father Manasseh had done, but went on sinning more and more.

Douay-Rheims Bible
And he did not humble himself before the Lord, as Manasses his father had humbled himself, but committed far greater sins.

Darby Bible Translation
And he did not humble himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; for he, Amon, multiplied trespass.

English Revised Version
And he humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He didn't humble himself in front of the LORD as his father Manasseh had humbled himself. Instead, Amon continued to sin.

Webster's Bible Translation
And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

World English Bible
He didn't humble himself before Yahweh, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.

Young's Literal Translation
and hath not been humbled before Jehovah, like the humbling of Manasseh his father, for Amon himself hath multiplied guilt.
................................................................................
歷 代 志 下 33:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 在 耶 和 華 面 前 像 他 父 瑪 拿 西 自 卑 。 這 亞 們 所 犯 的 罪 越 犯 越 大 。
................................................................................
2 Chroniques 33:23 French: Darby
................................................................................
et il ne s'humilia point devant l'Éternel, comme Manassé, son père, s'était humilié; car lui, Amon, multiplia son péché.
................................................................................
2 Chroniques 33:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il ne s'humilia point devant l'Eternel, comme s'était humilié Manassé son père, mais se rendit coupable de plus en plus.
................................................................................
2 Chroniques 33:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il ne s'humilia point devant l'Éternel, comme Manassé, son père, s'était humilié, car lui, Amon, se rendit coupable de plus en plus.
................................................................................
2 Chronik 33:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber er demütigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedemütiget hatte; denn er, Amon, machte der Schuld viel.
................................................................................
2 Chronik 33:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er demütigte sich nicht vor Jehova, wie sein Vater Manasse sich gedemütigt hatte; sondern er, Amon, häufte die Schuld.

2 i Kronikave 33:23 Albanian
................................................................................
Ai nuk u përul përpara Zotit, siç ishte përulur Manasi, i ati; Amoni madje mëkatoi gjithnjë e më shumë.
................................................................................
2 Летописи 33:23 Bulgarian
................................................................................
А не се смири пред Господа, както се смири баща му Манасия; но тоя Амон вършеше все по-много и по-много престъпления.
................................................................................
2 Chronicles 33:23 Croatian Bible
................................................................................
Ali se nije ponizio pred Jahvom kako se ponizio otac mu Manaše, nego je još i umnožio svoju krivicu.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 33:23 Czech BKR
................................................................................
Aniž se ponížil před Hospodinem, jako se ponížil Manasses otec jeho, nýbrž on Amon mnohem více hřešil.
................................................................................
Anden Krønikebog 33:23 Danish
................................................................................
Han ydmygede sig ikke for HERRENs Åsyn, som hans Fader Manasse havde gjort, men Amon dyngede Skyld på Skyld.
................................................................................
2 Kronieken 33:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar hij vernederde zich niet voor het aangezicht des HEEREN, gelijk Manasse, zijn vader, zich vernederd had; maar deze Amon vermenigvuldigde de schuld.
................................................................................
2 Krónika 33:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meg sem alázá magát az Úr elõtt, mint az õ atyja Manasse megalázta magát; hanem még sokasítá Amon a bûnt.
................................................................................
Kroniko 2 33:23 Esperanto
................................................................................
Li ne humiligxis antaux la Eternulo, kiel humiligxis lia patro Manase, sed li, Amon, multe kulpigxis.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 33:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ei hän nöyryyttänyt itseänsä Herran edessä, niinkuin hänen isänsä Manasse itsensä nöyryyttänyt oli; vaan tämä Amon teki paljon syntiä.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 33:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta hän ei nöyrtynyt Herran edessä, niinkuin hänen isänsä Manasse oli nöyrtynyt, vaan hän, Aamon, sälytti päällensä suuren syntivelan.
................................................................................
2 Chronicles 33:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ εταπεινωθη εναντιον κυριου ως εταπεινωθη μανασσης ο πατηρ αυτου οτι υιος αυτου αμων επληθυνεν πλημμελειαν
................................................................................
2 Chronicles 33:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk etapeinōthē enantion kuriou ōs etapeinōthē manassēs o patēr autou oti uios autou amōn eplēthunen plēmmeleian
kai ouk etapeinOthE enantion kuriou Os etapeinOthE manassEs o patEr autou oti uios autou amOn eplEthunen plEmmeleian

................................................................................
2 Istwa 33:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, li pa t' rekonèt peche l' yo devan Seyè a, tankou Manase, papa l', te fè l' la. Li menm rive fè pi mal pase papa l' toujou.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 33:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولم يتواضع امام الرب كما تواضع منسّى ابوه بل ازداد آمون اثما.
................................................................................
דברי הימים ב 33:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא נכנע מלפני יהוה כהכנע מנשה אביו כי הוא אמון הרבה אשמה׃
................................................................................
דברי הימים ב 33:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹ֤א נִכְנַע֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כְּהִכָּנַ֖ע מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו כִּ֛י ה֥וּא אָמֹ֖ון הִרְבָּ֥ה אַשְׁמָֽה׃
................................................................................
דברי הימים ב 33:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא נכנע מלפני יהוה כהכנע מנשה אביו כי הוא אמון הרבה אשמה׃
................................................................................
דברי הימים ב 33:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא נִכְנַע מִלִּפְנֵי יְהוָה כְּהִכָּנַע מְנַשֶּׁה אָבִיו כִּי הוּא אָמֹון הִרְבָּה אַשְׁמָה׃
................................................................................
דברי הימים ב 33:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ולא נכנע מלפני יהוה כהכנע מנשה אביו  כי הוא אמון הרבה אשמה
................................................................................
דברי הימים ב 33:23 Hebrew Bible
................................................................................
ולא נכנע מלפני יהוה כהכנע מנשה אביו כי הוא אמון הרבה אשמה׃
2 Cronache 33:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli non s’umiliò dinanzi all’Eterno, come s’era umiliato Manasse suo padre; anzi Amon si rese sempre più colpevole.
................................................................................
2 TAWARIKH 33:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tiada direndahkannya dirinya di hadapan hadirat Tuhan seperti Manasye, ayahanda baginda, sudah merendahkan dirinya dahulu, melainkan Amon itu makin memperbanyakkan salahnya.
................................................................................
역대하 33:23 Korean
................................................................................
이 아몬이 그 부친 므낫세의 스스로 겸비함 같이 여호와 앞에서 스스로 겸비치 아니하고 더욱 범죄하더니
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 33:23 Lithuanian
................................................................................
Jis nenusižemino prieš Viešpatį kaip jo tėvas Manasas, bet nusikalto labiau ir labiau.
................................................................................
2 Chronicles 33:23 Maori
................................................................................
Kihai hoki i whakaiti i a ia ki te aroaro o Ihowa, kihai i pera me tona papa, me Manahi i whakaiti nei; heoi nui noa atu te he o taua Amono nei.
................................................................................
2 Krønikebok 33:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men han ydmyket sig ikke for Herrens åsyn, som hans far Manasse hadde gjort; han - Amon - dynget skyld på skyld.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A nie upokorzył się przed obliczem Pańskiem, jako się upokorzył Manases, ojciec jego; owszem ten Amon daleko więcej grzeszył.
................................................................................
2 Crônicas 33:23 Portugese Bible
................................................................................
Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; pelo contrário multiplicou Amom os seus delitos.   
................................................................................
2 Cronici 33:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi nu s'a smerit înaintea Domnului, cum se smerise tatăl său Manase, căci Amon s'a făcut din ce în ce mai vinovat.
................................................................................
2-я Паралипоменон 33:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И не смирился пред лицем Господним, как смирился Манассия, отец его;напротив, Амон умножил свои грехи.
................................................................................
2-я Паралипоменон 33:23 Russian koi8r
................................................................................
И не смирился пред лицем Господним, как смирился Манассия, отец его; напротив, Амон умножил [свои] грехи.[]
................................................................................
2 Crónicas 33:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Además, no se humilló delante del SEÑOR como su padre Manasés se había humillado, sino que Amón aumentó su culpa.
................................................................................
2 Crónicas 33:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H33-22) Mas nunca se humilló delante de Jehová, como se humilló Manasés su padre: antes aumentó el pecado.
................................................................................
2 Crónicas 33:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas nunca se humilló delante del SEÑOR, como se humilló Manasés su padre; antes aumentó el pecado.
................................................................................
2 Crónicas 33:23 Spanish: Modern
................................................................................
Pero nunca se humilló delante de Jehovah, como se humilló su padre. Al contrario, Amón añadió más a su culpa.
................................................................................
Krönikeboken 33:23 Swedish (1917)
................................................................................
Men han ödmjukade sig icke för HERREN, såsom hans fader Manasse hade gjort, utan denne Amon hopade skuld på skuld.
................................................................................
2 Chronicles 33:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y hindi nagpakumbaba sa harap ng Panginoon, na gaya na pagpapakumbaba ni Manases na kaniyang ama: kundi ang Amon ding ito ay siyang sumalangsang ng higit at higit.
................................................................................
2 Tarihler 33:23 Turkish
................................................................................
Ancak RABbin önünde alçakgönüllülüğü takınan babası Manaşşenin tersine, giderek suçunu artırdı.
................................................................................
2 Söû-kyù 33:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người không hạ mình xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va như Ma-na-se, cha người, đã làm; nhưng người càng thêm phạm tội.
................................................................................
2 Cronache 33:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma egli non si umiliò davanti al Signore, come Manasse, suo padre, si era umiliato; anzi esso Amon accrebbe vie più le colpe.
................................................................................
2 TAWARIKH 33:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi, berbeda dengan ayahnya, Amon tidak merendahkan diri dan tidak kembali kepada TUHAN; ia malahan lebih berdosa dari ayahnya.
................................................................................
2 TAWARIKH 33:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi ia tidak merendahkan diri di hadapan TUHAN seperti Manasye, ayahnya, merendahkan diri, malah Amon makin banyak kesalahannya.

Amon .......... Guilt .......... Guilty .......... Humble .......... Humbled .......... Increased .......... Incurred .......... Low .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Moreover .......... Multiplied .......... Sinning .......... Trespass .......... Trespassed .......... Unlike

Amon .......... Guilt .......... Guilty .......... Humble .......... Humbled .......... Increased .......... Incurred .......... Low .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Moreover .......... Multiplied .......... Sinning .......... Trespass .......... Trespassed .......... Unlike

Alphabetical: Amon .......... as .......... before .......... But .......... did .......... done .......... father .......... guilt .......... had .......... he .......... himself .......... his .......... humble .......... increased .......... LORD .......... Manasseh .......... Moreover .......... multiplied .......... not .......... the .......... unlike

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible