New American Standard Bible (©1995)
Then Solomon said, "The LORD has said that He would dwell in the thick cloud.2 Chronicles 6:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τότε εἶπεν σαλωμων κύριος εἶπεν τοῦ κατασκηνῶσαι ἐν γνόφῳ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc Salomon ait Dominus pollicitus est ut habitaret in caligine
................................................................................
2 Crónicas 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Salomón dijo: El SEÑOR ha dicho que El moraría en la densa nube.
................................................................................
2 Chronik 6:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach Salomo: Der HERR hat geredet, er wolle wohnen im Dunkel.
................................................................................
2 Chroniques 6:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors Salomon dit: L'Eternel veut habiter dans l'obscurité!
................................................................................
歷 代 志 下 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 , 所 罗 门 说 : 耶 和 华 曾 说 他 必 住 在 幽 暗 之 处 。
................................................................................
King James Bible
Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
American King James Version
Then said Solomon, The LORD has said that he would dwell in the thick darkness.
American Standard Version
Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.
Bible in Basic English
Then Solomon said, O Lord, to the sun you have given the heaven for a living-place, but your living-place was not seen by men,
Douay-Rheims Bible
Then Solomon said: The Lord promised that he would dwell in a cloud.
Darby Bible Translation
Then said Solomon: Jehovah said that he would dwell in the thick darkness.
English Revised Version
Then spake Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Solomon said, "The LORD said he would live in a dark cloud.
Webster's Bible Translation
Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
World English Bible
Then Solomon said, "Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.
Young's Literal Translation
Then said Solomon, 'Jehovah said -- to dwell in thick darkness,