New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But even if I am unskilled in speech, yet I am not so in knowledge; in fact, in every way we have made this evident to you in all things. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ' οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ' ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et si inperitus sermone sed non scientia in omnibus autem manifestatus sum vobis ................................................................................ 2 Corintios 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero aunque yo sea torpe en el hablar, no lo soy en el conocimiento; de hecho, por todos los medios os lo hemos demostrado en todas las cosas. ................................................................................ 2 Korinther 11:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ob ich nicht kundig bin der Rede, so bin ich doch nicht unkundig der Erkenntnis. Doch ich bin bei euch allenthalben wohl bekannt. ................................................................................ 2 Corinthiens 11:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l'avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses. ................................................................................ 歌 林 多 後 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 言 语 虽 然 粗 俗 , 我 的 知 识 却 不 粗 俗 。 这 是 我 们 在 凡 事 上 向 你 们 众 人 显 明 出 来 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in every way have we made this manifest unto you in all things. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But though I am rough in my way of talking, I am not so in knowledge, as we have made clear to all by our acts among you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For although I be rude in speech, yet not in knowledge; but in all things we have been made manifest to you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But if I am a simple person in speech, yet not in knowledge, but in everything making the truth manifest in all things to you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in everything we have made it manifest among all men to you-ward. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Even though I'm not good with words, I know what I'm talking about. Timothy and I have made this clear to you in every possible way. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Though I be rude in speaking, yet I am not so in knowledge. How be it among you we are known to the utmost what we are in all things. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And if in the matter of speech I am no orator, yet in knowledge I am not deficient. Nay, we have in every way made that fully evident to you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But though I am rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and even if unlearned in word -- yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you. ................................................................................ 歌 林 多 後 書 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 言 語 雖 然 粗 俗 , 我 的 知 識 卻 不 粗 俗 。 這 是 我 們 在 凡 事 上 向 你 們 眾 人 顯 明 出 來 的 。 ................................................................................ 歌 林 多 後 書 11:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雖然我不善於辭令,卻是有學問的,我們在各方面,已經向你們清楚顯明了。 ................................................................................ 歌 林 多 後 書 11:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 虽然我不善于辞令,却是有学问的,我们在各方面,已经向你们清楚显明了。 ................................................................................ 2 Corinthiens 11:6 French: Darby ................................................................................ Et si même je suis un homme simple quant au langage, je ne le suis pourtant pas quant à la connaissance; mais nous avons été manifestés de toute manière, en toutes choses, envers vous. ................................................................................ 2 Corinthiens 11:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Que si je suis comme quelqu'un du vulgaire par rapport au langage, je ne [le suis] pourtant pas en connaissance; mais nous avons été entièrement manifestés en toutes choses envers vous. ................................................................................ 2 Corinthiens 11:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si, même quant au langage, je suis comme un homme du commun, je ne le suis pas quant à la connaissance; mais nous nous sommes fait connaître parmi vous à tous égards et en toutes choses. ................................................................................ 2 Korinther 11:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ob ich albern bin mit Reden, so bin ich doch nicht albern in der Erkenntnis. Doch, ich bin bei euch allenthalben wohlbekannt. ................................................................................ 2 Korinther 11:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ich aber auch ein Unkundiger in der Rede bin, so doch nicht in der Erkenntnis; sondern in jeder Weise sind wir in allen Stücken (O. unter allen) gegen euch (O. vor euch) offenbar geworden. | 2 e Koristasve 11:6 Albanian ................................................................................ Dhe, megjithëse jam i thjeshtë në të folur, nuk jam i tillë në dituri; madje me të gjitha mënyrat dhe në të gjitha gjërat jua kemi treguar. ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ ու թէպէտ անվարժ եմ խօսքի մէջ, բայց ո՛չ՝ գիտութեամբ. սակայն ամէն բանի մէջ մենք մեզ ամբողջովին բացայայտեցինք ձեզի: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 11:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta baldin idiot banaiz-ere minçoan, ez ordea eçagutzean: aitzitic guciz gauça gucietan manifestatu içan gara çuetara. ................................................................................ 2 Коринтяни 11:6 Bulgarian ................................................................................ А пък, ако и да [съм] в говоренето прост, в знанието не [съм]; дори ние по всякакъв начин сме ви показали [това] във всичко. ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 11:6 Croatian Bible ................................................................................ Jer ako sam i nevješt u govoru, nisam u znanju; naprotiv, u svemu vam ga i pred svima očitovasmo. ................................................................................ Druhá Korintským 11:6 Czech BKR ................................................................................ Jestližeť pak jsem nedospělý v řeči, však ne v umění, ale ve všem všudy otevření jsme vám. ................................................................................ 2 Korinterne 11:6 Danish ................................................................................ Er jeg end ulærd i Tale, så er jeg det dog ikke i Kundskab; tværtimod på enhver Måde have vi lagt den for Dagen for eder i alle Stykker. ................................................................................ 2 Corinthiër 11:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En indien ik ook slecht ben in woorden, nochtans ben ik het niet in wetenschap; maar alleszins zijn wij in alle dingen onder u openbaar geworden. ................................................................................ 2 Korintusi 11:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig avatatlan [vagyok ]is a beszédben, de nem az ismeretben; sõt mindenben, mindenképen nyilvánvalókká lettünk elõttetek. ................................................................................ Al la korintanoj 2 11:6 Esperanto ................................................................................ Kaj kvankam mi estas neklera laux parolo, mi tamen ne tia estas laux scio; sed en cxio ni malkasxe agis cxe vi inter cxiuj. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 11:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ehkä minä olen puheessa yksinkertainen, niin en minä ole tiedossa yksinkertainen; kuitenkin olemme me kyllä kaikille teille tiettävät. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 11:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos olenkin oppimaton puheessa, en kuitenkaan tiedossa; olemmehan tuoneet sen teille kaikin tavoin ilmi kaikissa asioissa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ' οὐ τῇ γνώσει ἀλλ' ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντες εν πασιν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντες εν πασιν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντες εν πασιν εις υμας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōsantes en pasin eis umas ................................................................................ ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOsantes en pasin eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōthentes en pasin eis umas ................................................................................ ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOthentes en pasin eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōthentes en pasin eis umas ................................................................................ ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOthentes en pasin eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōthentes en pasin eis umas ................................................................................ ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOthentes en pasin eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōsantes en pasin eis umas ................................................................................ ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOsantes en pasin eis umas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōsantes en pasin eis umas ................................................................................ ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOsantes en pasin eis umas ................................................................................ 2 Korint 11:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen ka pa konn pale byen, men pou konesans la, se pa menm bagay. Nan tout okazyon ak nan tout bagay mwen te toujou fè nou wè sa. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان كنت عاميا في الكلام فلست في العلم بل نحن في كل شيء ظاهرون لكم بين الجميع. ................................................................................ 2 Corinthians 11:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואף אם בער אנכי בדבור אינני בער בדעת כי אם בכל נגלינו אליכם בפני כל אדם׃ ................................................................................ 2 Corinthians 11:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܦܢ ܓܝܪ ܒܘܪܐ ܐܢܐ ܒܡܠܬܝ ܐܠܐ ܠܐ ܒܝܕܥܬܝ ܐܠܐ ܒܟܠܡܕܡ ܐܬܓܠܝܢ ܠܘܬܟܘܢ ܀ | 2 Corinzi 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Che se pur sono rozzo nel parlare, tale non sono nella conoscenza; e l’abbiamo dimostrato fra voi, per ogni rispetto e in ogni cosa. ................................................................................ 2 KOR 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sungguhpun aku kurang paham di dalam hal pertuturanku, tetapi bukannya demikian di dalam hal pengetahuan, melainkan di dalam segala perkara, kami sudah menyatakan pengetahuan itu kepada kamu di antara orang sekalian. ................................................................................ 2 Corinthians 11:6 Kabyle: NT ................................................................................ ?as akken ur ssineɣ ara ad mmeslayeɣ, lameɛna ssneɣ Sidi Ṛebbi akken ilaq yerna nbeggen awen-t-id acḥal n tikkal di mkul lḥaǧa ! ................................................................................ 고린도후서 11:6 Korean ................................................................................ 내가 비록 말에는 졸(拙)하나 지식에는 그렇지 아니하니 이것을 우리가 모든 사람 가운데서 모든 일로 너희에게 나타내었노라 ................................................................................ Korintiešiem 2 11:6 Latvian New Testament ................................................................................ Lai arī es esmu neveikls runāšanā, tad tomēr ne atziņā; to mēs jums visumā pierādījām. ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 11:6 Lithuanian ................................................................................ Ir jei man trūksta iškalbingumo, tai anaiptol ne pažinimo. Ir tai jums esame aiškiai įrodę visais atžvilgiais. ................................................................................ 2 Corinthians 11:6 Maori ................................................................................ Na, ahakoa tangata ware ahau kite korero, kahore ia ki te matauranga; heoi i nga mea katoa kua tino kitea tenei i roto i a koutou. ................................................................................ 2 Korintierne 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men er jeg enn ulærd i tale, så er jeg det dog ikke i kunnskap; tvert imot har vi alltid lagt den for dagen for eder i alle stykker. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo chociażem też i prostakiem w mowie, wszakże nie w umiejętności; ale zgoła jawnymiśmy się stali we wszystkich rzeczach u was. ................................................................................ 2 Coríntios 11:6 Portugese Bible ................................................................................ Pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo. ................................................................................ 2 Corinteni 11:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Chiar dacă sînt un necioplit în vorbire, nu sînt însă şi în cunoştinţă; şi am arătat lucrul acesta printre voi, în tot felul şi în toate privinţele. ................................................................................ 2-е Коринфянам 11:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам. ................................................................................ 2-е Коринфянам 11:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам. ................................................................................ 2-е Коринфянам 11:6 Russian koi8r ................................................................................ хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам. ................................................................................ 2 Corinthians 11:6 Shuar New Testament ................................................................................ Ti pΘnker chichastinian nΘkachiatnak winia nekaatairsha taamtsui. N·naka ii T·ramurijiai tuke paant iniakmaji. ................................................................................ 2 Corintios 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero aunque yo sea torpe en el hablar, no lo soy en el conocimiento; de hecho, por todos los medios se lo hemos demostrado en todas las cosas. ................................................................................ 2 Corintios 11:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque aunque soy basto en la palabra, empero no en la ciencia: mas en todo somos ya del todo manifiestos á vosotros. ................................................................................ 2 Corintios 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque aunque soy basto en la palabra, empero no en la ciencia; mas en todo somos ya del todo manifiestos a vosotros. ................................................................................ 2 Corintios 11:6 Spanish: Modern ................................................................................ pues aunque yo sea pobre en elocuencia, no lo soy en conocimiento, como en todo os lo he demostrado por todos los medios. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 11:6 Swedish (1917) ................................................................................ Om jag än är oförfaren i talkonsten, så är jag det likväl icke i fråga om kunskap. Tvärtom, vi hava på allt sätt, i alla stycken, lagt vår kunskap i dagen inför eder. ................................................................................ 2 Wakorintho 11:6 Swahili NT ................................................................................ Labda sina ufasaha wa lugha, lakini elimu ninayo; jambo hili tumelionyesha wazi kwenu, kila mahali na kila wakati. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't bagaman ako ay magaspang sa pananalita, gayon ma'y hindi ako sa kaalaman; hindi, kundi sa lahat ng paraan ay ipinahayag namin ito sa inyo. ................................................................................ 2 Korintliler 11:6 Turkish ................................................................................ Acemi bir konuşmacı olabilirim, ama bilgiden yana acemi değilim. Bunu size her durumda, her bakımdan açıkça gösterdik. ................................................................................ 2 Коринтяни 11:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Хоч бо я й неук словом, та не розумом; ні, ми знані у всьому між вами. ................................................................................ 2 Corinthians 11:6 Uma New Testament ................................................................................ Apa' nau' uma rahi ku'incai mololita, aga bela-a tauna to wojo-e'. Ku'inca tudui' to makono. Ni'epe pai' nihilo moto-mi toe hi butu nyala gau' -kai dohe-ni. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 11:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Về lời nói, tôi dầu là người thường, nhưng về sự thông biết, tôi chẳng phải là người thường: đối với anh em, chúng tôi đã tỏ điều đó ra giữa mọi người và trong mọi sự. ................................................................................ 2 Corinzi 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Che se pur sono idiota nel parlare, non lo son già nella conoscenza; anzi, del tutto siamo stati manifestati presso voi in ogni cosa. ................................................................................ 2 KOR 11:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mungkin saya kurang pandai berbicara, tetapi mengenai pengetahuan, saya bukan orang yang bodoh. Itu sudah kami buktikan kepadamu dalam segala hal. ................................................................................ 2 KOR 11:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau aku kurang paham dalam hal berkata-kata, tidaklah demikian dalam hal pengetahuan; sebab kami telah menyatakannya kepada kamu pada segala waktu dan di dalam segala hal. ................................................................................ Acts .......... Deficient .......... Evident .......... Fact .......... Fully .......... Making .......... Manifest .......... Matter .......... Orator .......... Perfectly .......... Plain .......... Revealed .......... Rough .......... Simple .......... Speaker .......... Speaking .......... Speech .......... Talking .......... Thoroughly .......... Throughly .......... Trained .......... Truth .......... Unlearned .......... Unskilled .......... Way .......... Word ................................................................................ Acts .......... Deficient .......... Evident .......... Fact .......... Fully .......... Making .......... Manifest .......... Matter .......... Orator .......... Perfectly .......... Plain .......... Revealed .......... Rough .......... Simple .......... Speaker .......... Speaking .......... Speech .......... Talking .......... Thoroughly .......... Throughly .......... Trained .......... Truth .......... Unlearned .......... Unskilled .......... Way .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... am .......... be .......... but .......... clear .......... do .......... even .......... every .......... evident .......... fact .......... have .......... I .......... if .......... in .......... knowledge .......... made .......... may .......... not .......... perfectly .......... so .......... speaker .......... speech .......... things .......... this .......... to .......... trained .......... unskilled .......... way .......... We .......... yet .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |