New American Standard Bible (©1995) Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ habentes igitur talem spem multa fiducia utimur ................................................................................ 2 Corintios 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Teniendo, por tanto, tal esperanza, hablamos con mucha franqueza, ................................................................................ 2 Korinther 3:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Dieweil wir nun solche Hoffnung haben, sind wir voll großer Freudigkeit ................................................................................ 2 Corinthiens 3:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ayant donc cette espérance, nous usons d'une grande liberté, ................................................................................ 歌 林 多 後 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 既 有 这 样 的 盼 望 , 就 大 胆 讲 说 , ................................................................................ King James Bible Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: American King James Version Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: American Standard Version Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, Bible in Basic English Having then such a hope, we keep nothing back, Douay-Rheims Bible Having therefore such hope, we use much confidence: Darby Bible Translation Having therefore such hope, we use much boldness: English Revised Version Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, GOD'S WORD® Translation (©1995) Since we have confidence in the new promise, we speak very boldly. Tyndale New Testament Seeing then that we have such trust we use great boldness, Weymouth New Testament Therefore, cherishing a hope like this, we speak without reserve, and we do not imitate Moses, Webster's Bible Translation Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: World English Bible Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, Young's Literal Translation Having, then, such hope, we use much freedom of speech, ................................................................................ 歌 林 多 後 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 既 有 這 樣 的 盼 望 , 就 大 膽 講 說 , ................................................................................ 2 Corinthiens 3:12 French: Darby ................................................................................ Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande liberté; ................................................................................ 2 Corinthiens 3:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande hardiesse de parler. ................................................................................ 2 Corinthiens 3:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande liberté, ................................................................................ 2 Korinther 3:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Dieweil wir nun solche Hoffnung haben, brauchen wir große Freudigkeit ................................................................................ 2 Korinther 3:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da wir nun eine solche Hoffnung haben, so gebrauchen wir große Freimütigkeit, | 2 e Koristasve 3:12 Albanian ................................................................................ Duke pasur, pra, një shpresë të tillë, flasim me shumë guxim, ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն, նկատելով որ ունինք այսպիսի յոյս մը, մեծ համարձակութեամբ կը վարուինք մեր խօսքին մէջ. ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 3:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Beraz hunelaco sperançá dugunaz gueroz, minçatzeco libertate handiz vsatzen dugu. ................................................................................ 2 Коринтяни 3:12 Bulgarian ................................................................................ И тъй, като имаме такава надежда, говорим с голяма откровеност, ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 3:12 Croatian Bible ................................................................................ Imajući dakle takvo pouzdanje, nastupamo sa svom otvorenošću, ................................................................................ Druhá Korintským 3:12 Czech BKR ................................................................................ Protož majíce takovou naději, mnohé svobody užíváme, ................................................................................ 2 Korinterne 3:12 Danish ................................................................................ Efterdi vi altså have et sådant Håb, gå vi frem med stor Frimodighed ................................................................................ 2 Corinthiër 3:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dewijl wij dan zodanige hoop hebben, zo gebruiken wij vele vrijmoedigheid in het spreken; ................................................................................ 2 Korintusi 3:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért ilyen reménységben nagy nyiltsággal szólunk; ................................................................................ Al la korintanoj 2 3:12 Esperanto ................................................................................ Havante do tian esperon, ni uzas grandan liberecon de parolo, ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 3:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että meillä siis senkaltainen toivo on, niin me puhumme rohkiasti, ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 3:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Koska meillä siis on tämmöinen toivo, niin me olemme aivan rohkeat ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ echontes oun toiautēn elpida pollē parrēsia chrōmetha echontes oun toiautEn elpida pollE parrEsia chrOmetha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ echontes oun toiautēn elpida pollē parrēsia chrōmetha echontes oun toiautEn elpida pollE parrEsia chrOmetha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ echontes oun toiautēn elpida pollē parrēsia chrōmetha echontes oun toiautEn elpida pollE parrEsia chrOmetha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ echontes oun toiautēn elpida pollē parrēsia chrōmetha echontes oun toiautEn elpida pollE parrEsia chrOmetha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ echontes oun toiautēn elpida pollē parrēsia chrōmetha echontes oun toiautEn elpida pollE parrEsia chrOmetha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ echontes oun toiautēn elpida pollē parrēsia chrōmetha echontes oun toiautEn elpida pollE parrEsia chrOmetha ................................................................................ 2 Korint 3:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se paske mwen gen tout espwa sa a kifè kè m' poze konsa.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة. ................................................................................ 2 Corinthians 3:12 Hebrew Bible ................................................................................ על כן בהיות לנו תקוה כזאת פתחון פינו רב הוא׃ ................................................................................ 2 Corinthians 3:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܕܐܝܬ ܠܢ ܗܟܝܠ ܗܢܐ ܤܒܪܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܒܓܠܐ ܥܝܢ ܡܬܕܒܪܝܢܢ ܀ | 2 Corinzi 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Avendo dunque una tale speranza, noi usiamo grande franchezza, ................................................................................ 2 KOR 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh sebab kami menaruh pengharapan yang demikian itu, beranilah kami berkata-kata, ................................................................................ 2 Corinthians 3:12 Kabyle: NT ................................................................................ ?ef ddemma n wusirem-agi, i nesɛa lețkal d ameqqran ; ................................................................................ 고린도후서 3:12 Korean ................................................................................ 우리가 이같은 소망이 있으므로 담대히 말하노니 ................................................................................ Korintiešiem 2 3:12 Latvian New Testament ................................................................................ Tā kā mums ir tāda cerība, mēs rīkojamies lielā paļāvībā ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 3:12 Lithuanian ................................................................................ Taigi, turėdami tokią viltį, mes kalbame labai tiesiai ir drąsiai, ................................................................................ 2 Corinthians 3:12 Maori ................................................................................ Na, i a matou ka tumanako nei ki tenei, nui atu to matou maia ki te korero: ................................................................................ 2 Korintierne 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Eftersom vi da har et sådant håp, går vi frem med stor frimodighet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż mając taką nadzieję, wielkiej bezpieczności w mowie używamy. ................................................................................ 2 Coríntios 3:12 Portugese Bible ................................................................................ Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar. ................................................................................ 2 Corinteni 3:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiindcă avem dar o astfel de nădejde, noi lucrăm cu multă îndrăzneală; ................................................................................ 2-е Коринфянам 3:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением, ................................................................................ 2-е Коринфянам 3:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением, ................................................................................ 2-е Коринфянам 3:12 Russian koi8r ................................................................................ Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением, ................................................................................ 2 Corinthians 3:12 Shuar New Testament ................................................................................ Nu nΘkakur ti paant Θtserji. ................................................................................ 2 Corintios 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Teniendo, por tanto, tal esperanza, hablamos con mucha franqueza. ................................................................................ 2 Corintios 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza; ................................................................................ 2 Corintios 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza; ................................................................................ 2 Corintios 3:12 Spanish: Modern ................................................................................ Así que, teniendo tal esperanza, actuamos con mucha confianza; ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 3:12 Swedish (1917) ................................................................................ Då vi nu hava ett sådant hopp, gå vi helt öppet till väga ................................................................................ 2 Wakorintho 3:12 Swahili NT ................................................................................ Kwa vile hili ndilo tumaini letu, sisi twasema kwa uhodari mkuu. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Yaman ngang mayroong gayong pagasa ay ginagamit namin ang buong katapangan ng pananalita, ................................................................................ 2 Korintliler 3:12 Turkish ................................................................................ Böyle bir umuda sahip olduğumuz için büyük cesaretle konuşabiliriz. ................................................................................ 2 Коринтяни 3:12 Ukrainian: NT ................................................................................ Маючи оце таке впованнє, уживаємо велику волю, ................................................................................ 2 Corinthians 3:12 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', apa' bohe poncarumakaa-kai hi Pojanci Alata'ala to bo'u-e, daho' -kai mpopalele Kareba Lompe' hante kanoto-noto-na. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 3:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, chúng ta có sự trông cậy dường ấy, nên được rất tự do, ................................................................................ 2 Corinzi 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Avendo adunque questa speranza, usiamo gran libertà di parlare. ................................................................................ 2 KOR 3:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Oleh karena kami mempunyai harapan seperti itu, maka kami berani berbicara begitu. ................................................................................ 2 KOR 3:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena kami mempunyai pengharapan yang demikian, maka kami bertindak dengan penuh keberanian,Boldness .......... Cherishing .......... Great .......... Hope .......... Imitate .......... Moses .......... Reserve .......... Speak .......... Speech .......... Use Boldness .......... Cherishing .......... Great .......... Hope .......... Imitate .......... Moses .......... Reserve .......... Speak .......... Speech .......... Use Alphabetical: a .......... are .......... bold .......... boldness .......... great .......... have .......... having .......... hope .......... in .......... our .......... since .......... speech .......... such .......... Therefore .......... use .......... very .......... we NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |