2 Corinthians 4:17
New American Standard Bible (©1995)
For momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως [ἡμῶν] καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
id enim quod in praesenti est momentaneum et leve tribulationis nostrae supra modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur nobis
................................................................................
2 Corintios 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues esta aflicción leve y pasajera nos produce un eterno peso de gloria que sobrepasa toda comparación,
................................................................................
2 Korinther 4:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn unsre Trübsal, die zeitlich und leicht ist, schafft eine ewige und über alle Maßen wichtige Herrlichkeit
................................................................................
2 Corinthiens 4:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car nos légères afflictions du moment présent produisent pour nous, au delà de toute mesure, un poids éternel de gloire,
................................................................................
歌 林 多 後 書 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 这 至 暂 至 轻 的 苦 楚 , 要 为 我 们 成 就 极 重 无 比 、 永 远 的 荣 耀 。
................................................................................
King James Bible
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;

American King James Version
For our light affliction, which is but for a moment, works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;

American Standard Version
For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;

Bible in Basic English
For our present trouble, which is only for a short time, is working out for us a much greater weight of glory;

Douay-Rheims Bible
For that which is at present momentary and light of our tribulation, worketh for us above measure exceedingly an eternal weight of glory.

Darby Bible Translation
For our momentary and light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;

English Revised Version
For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Our suffering is light and temporary and is producing for us an eternal glory that is greater than anything we can imagine.

Tyndale New Testament
For our exceeding tribulation, which is momentary and light, prepareth an exceeding, and eternal weight of glory unto us,

Weymouth New Testament
For this our light and transitory burden of suffering is achieving for us a preponderating, yes, a vastly preponderating, and eternal weight of glory;

Webster's Bible Translation
For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us a far more exceeding and eternal weight of glory;

World English Bible
For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;

Young's Literal Translation
for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us --
................................................................................
歌 林 多 後 書 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 這 至 暫 至 輕 的 苦 楚 , 要 為 我 們 成 就 極 重 無 比 、 永 遠 的 榮 耀 。
................................................................................
2 Corinthiens 4:17 French: Darby
................................................................................
Car notre légère tribulation d'un moment, opère pour nous, en mesure surabondante, un poids éternel de gloire,
................................................................................
2 Corinthiens 4:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Car notre légère affliction, qui ne fait que passer, produit en nous un poids éternel d'une gloire souverainement excellente :
................................................................................
2 Corinthiens 4:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car notre légère affliction du temps présent produit en nous le poids éternel d'une gloire souverainement excellente;
................................................................................
2 Korinther 4:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn unsere Trübsal, die zeitlich und leicht ist, schaffet eine ewige und über alle Maßen wichtige HERRLIchkeit
................................................................................
2 Korinther 4:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn das schnell vorübergehende Leichte unserer Drangsal bewirkt uns ein über die Maßen überschwengliches, ewiges Gewicht von Herrlichkeit,

2 e Koristasve 4:17 Albanian
................................................................................
Sepse trishtimi ynë i lehtë që është vetëm për një moment, prodhon për ne, një peshë të pamasë e të pashoqe të amshueshme lavdie;
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արդարեւ մեր թեթեւ, վայրկենական տառապանքը՝ մեզի համար կը պատրաստէ գերազանց ու յաւիտենական կշիռք ունեցող փառք մը.
................................................................................
2 Corinthianoetara. 4:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen gure afflictione arin artegutitacoac eraguiten du gutan gloriataco piçu excellent excellentqui eternalbat.
................................................................................
2 Коринтяни 4:17 Bulgarian
................................................................................
Защото нашата привременна лека скръб произвежда все повече и повече една вечна тежина на слава за нас,
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 4:17 Croatian Bible
................................................................................
Ta ova malenkost naše časovite nevolje donosi nam obilato, sve obilatije, breme vječne slave
................................................................................
Druhá Korintským 4:17 Czech BKR
................................................................................
Nebo toto nynější lehoučké ssoužení naše převelmi veliké věčné slávy břímě nám působí,
................................................................................
2 Korinterne 4:17 Danish
................................................................................
Thi vor Trængsel, som er stakket og let, virker for os over al Måde og Mål en evig Vægt af Herlighed,
................................................................................
2 Corinthiër 4:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want onze lichte verdrukking, die zeer haast voorbij gaat, werkt ons een gans zeer uitnemend eeuwig gewicht der heerlijkheid;
................................................................................
2 Korintusi 4:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a mi pillanatnyi könnyû szenvedésünk igen-igen nagy örök dicsõséget szerez nékünk;
................................................................................
Al la korintanoj 2 4:17 Esperanto
................................................................................
CXar nia malpeza kaj momenta sufero elfaras por ni, pli kaj pli ekster mezuro, eternan pezon da gloro;
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 4:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä meidän vaivamme, joka ajallinen ja keviä on, saattaa meille ijankaikkisen ja määrättömän kunnian:
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä tämä hetkisen kestävä ja kevyt ahdistuksemme tuottaa meille iankaikkisen ja määrättömän kirkkauden, ylenpalttisesti,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως ημων καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως ημων καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως ημων καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως ημων καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως {VAR2: ημων } καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
to gar parautika elaphron tēs thlipseōs ēmōn kath uperbolēn eis uperbolēn aiōnion baros doxēs katergazetai ēmin
to gar parautika elaphron tEs thlipseOs EmOn kath uperbolEn eis uperbolEn aiOnion baros doxEs katergazetai Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
to gar parautika elaphron tēs thlipseōs ēmōn kath uperbolēn eis uperbolēn aiōnion baros doxēs katergazetai ēmin
to gar parautika elaphron tEs thlipseOs EmOn kath uperbolEn eis uperbolEn aiOnion baros doxEs katergazetai Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
to gar parautika elaphron tēs thlipseōs ēmōn kath uperbolēn eis uperbolēn aiōnion baros doxēs katergazetai ēmin
to gar parautika elaphron tEs thlipseOs EmOn kath uperbolEn eis uperbolEn aiOnion baros doxEs katergazetai Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
to gar parautika elaphron tēs thlipseōs ēmōn kath uperbolēn eis uperbolēn aiōnion baros doxēs katergazetai ēmin
to gar parautika elaphron tEs thlipseOs EmOn kath uperbolEn eis uperbolEn aiOnion baros doxEs katergazetai Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
to gar parautika elaphron tēs thlipseōs kath uperbolēn eis uperbolēn aiōnion baros doxēs katergazetai ēmin
to gar parautika elaphron tEs thlipseOs kath uperbolEn eis uperbolEn aiOnion baros doxEs katergazetai Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
to gar parautika elaphron tēs thlipseōs {UBS4: ēmōn } kath uperbolēn eis uperbolēn aiōnion baros doxēs katergazetai ēmin
to gar parautika elaphron tEs thlipseOs {UBS4: EmOn} kath uperbolEn eis uperbolEn aiOnion baros doxEs katergazetai Emin

................................................................................
2 Korint 4:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa m'ap sibi koulye a, se yon ti soufrans ki la pou pase. Men, soufrans sa a ap pare pou mwen yon bèl pouvwa k'ap la pou tout tan, pouvwa ki depase ti soufrans sa a anpil.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان خفة ضيقتنا الوقتية تنشئ لنا اكثر فاكثر ثقل مجد ابديا
................................................................................
2 Corinthians 4:17 Hebrew Bible
................................................................................
כי לחצנו אשר הוא קל ואך לרגע יביא לנו כבוד עולמים גדול ורב עד למאד׃
................................................................................
2 Corinthians 4:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܘܠܨܢܗ ܓܝܪ ܕܙܒܢܐ ܗܢܐ ܟܕ ܛܒ ܙܥܘܪ ܘܩܠܝܠ ܫܘܒܚܐ ܪܒܐ ܕܠܐ ܤܟܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܡܛܝܒ ܠܢ ܀
2 Corinzi 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché la nostra momentanea, leggera afflizione ci produce un sempre più grande, smisurato peso eterno di gloria,
................................................................................
2 KOR 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena kesukaran kami yang ringan seketika lamanya itu, mengerjakan berlimpah-limpah bagi kami suatu kemuliaan kekal yang penuh,
................................................................................
2 Corinthians 4:17 Kabyle: NT
................................................................................
Leɛtab-agi i nesɛedday tura xfif yerna ur ițdum ara ; ițheggi-yaɣ-ed tamanegt tameqqrant ur nfennu.
................................................................................
고린도후서 4:17 Korean
................................................................................
우리의 잠시 받는 환난의 경한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 우리에게 이루게 함이니
................................................................................
Korintiešiem 2 4:17 Latvian New Testament
................................................................................
Jo tagadējās apspiešanas, kas ir īslaicīgas un vieglas, dod mums pārmērīgu, mūžīgu godību, kas atsver visu,
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 4:17 Lithuanian
................................................................................
Mūsų trumpalaikis lengvas sielvartas ruošia mums visa pranokstančią amžinąją šlovę.
................................................................................
2 Corinthians 4:17 Maori
................................................................................
Ko to tatou mamae mama nei hoki, rangitahi kau nei, hei whakawhiwhi i a tatou kia tino nui haere rawa atu te taimaha o te kororia, he mea mau tonu;
................................................................................
2 Korintierne 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For vår trengsel, som er kortvarig og lett, virker for oss en evig fylde av herlighet i overmål på overmål,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem ten króciuchny i lekki ucisk nasz nader zacnej chwały wieczną wagę nam sprawuje;
................................................................................
2 Coríntios 4:17 Portugese Bible
................................................................................
Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;   
................................................................................
2 Corinteni 4:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci întristările noastre uşoare de o clipă lucrează pentru noi tot mai mult o greutate vecinică de slavă.
................................................................................
2-е Коринфянам 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
................................................................................
2-е Коринфянам 4:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
................................................................................
2-е Коринфянам 4:17 Russian koi8r
................................................................................
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,
................................................................................
2 Corinthians 4:17 Shuar New Testament
................................................................................
Warφ, ukunam tuke shiir pujustatjinia nu Enentßimtakrikia, ju nunkanam Wßitiajnia nu, ti itiurchataitiat, aya yamaiya asa tiikia itiurchatchaiti, tura Wßrik nankaamawai. T·rasha ii itiurchatrijiai Yuska ti shiir ana nuna amuukachmin ana nuna N·kap suramsattaji.
................................................................................
2 Corintios 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues esta aflicción leve y pasajera nos produce un eterno peso de gloria que sobrepasa toda comparación,
................................................................................
2 Corintios 4:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque lo que al presente es momentáneo y leve de nuestra tribulación, nos obra un sobremanera alto y eterno peso de gloria;
................................................................................
2 Corintios 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque nuestra tribulación, que al presente es momentáneo y leve, nos obra en sobremanera un alto y eterno peso de gloria;
................................................................................
2 Corintios 4:17 Spanish: Modern
................................................................................
Porque nuestra momentánea y leve tribulación produce para nosotros un eterno peso de gloria más que incomparable;
................................................................................
2 Korinthierbrevet 4:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ty vår bedrövelse, som varar ett ögonblick och väger föga, bereder åt oss, i översvinnligen rikt mått, en härlighet som väger översvinnligen tungt och varar i evighet --
................................................................................
2 Wakorintho 4:17 Swahili NT
................................................................................
Taabu tunayopata ni kidogo, tena ya muda tu: lakini itatupatia utukufu upitao matazamio yote, utukufu ambao hauna mwisho.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang aming magaang kapighatian, na sa isang sangdali lamang, ay siyang gumagawa sa amin ng lalo't lalong bigat ng kaluwalhatiang walang hanggan;
................................................................................
2 Korintliler 4:17 Turkish
................................................................................
Çünkü geçici, hafif sıkıntılarımız bize, ağırlıkta hiçbir şeyle karşılaştırılamayacak kadar büyük, sonsuz bir yücelik kazandırmaktadır.
................................................................................
2 Коринтяни 4:17 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,
................................................................................
2 Corinthians 4:17 Uma New Testament
................................................................................
Kasusaa' to tarata tempo toi, monangko' pai' hampai' -wadi. Pai' ngkai katida-ta hi rala kasusaa' toi, mporata-ta mpai' kabohe tuwu' to tida duu' kahae-hae-na. Kasusaa' to tarata tempo toi, hangkedi' siu' -wadi ane tapopohibalia hante kabohe tuwu' to tarata hi eo mpeno.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 4:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì sự hoạn nạn nhẹ và tạm của chúng ta sanh cho chúng ta sự vinh hiển cao trọng đời đời, vô lượng, vô biên,
................................................................................
2 Corinzi 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè la leggiera nostra afflizione, che è sol per un momento, ci produce un sopra modo eccellente peso eterno di gloria;
................................................................................
2 KOR 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan kesusahan yang tidak seberapa ini, yang kami alami untuk sementara, akan menghasilkan bagi kami suatu kebahagiaan yang luar biasa dan abadi. Kebahagiaan itu jauh lebih besar kalau dibandingkan dengan kesusahan itu sendiri.
................................................................................
2 KOR 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab penderitaan ringan yang sekarang ini, mengerjakan bagi kami kemuliaan kekal yang melebihi segala-galanya, jauh lebih besar dari pada penderitaan kami.

Affliction .......... Age-During .......... Burden .......... Comparison .......... Eternal .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Far .......... Glory .......... Light .......... Matter .......... Measure .......... Moment .......... Momentary .......... Outweighs .......... Present .......... Producing .......... Short .......... Slight .......... Suffering .......... Surpassing .......... Time .......... Transitory .......... Tribulation .......... Trouble .......... Troubles .......... Weight .......... Worketh .......... Works

Affliction .......... Age-During .......... Burden .......... Comparison .......... Eternal .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Far .......... Glory .......... Light .......... Matter .......... Measure .......... Moment .......... Momentary .......... Outweighs .......... Present .......... Producing .......... Short .......... Slight .......... Suffering .......... Surpassing .......... Time .......... Transitory .......... Tribulation .......... Trouble .......... Troubles .......... Weight .......... Worketh .......... Works

Alphabetical: achieving .......... affliction .......... all .......... an .......... and .......... are .......... beyond .......... comparison .......... eternal .......... far .......... For .......... glory .......... is .......... light .......... momentary .......... of .......... our .......... outweighs .......... producing .......... that .......... them .......... troubles .......... us .......... weight

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible