New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ διωκόμενοι ἀλλ' οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ' οὐκ ἀπολλύμενοι, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ persecutionem patimur sed non derelinquimur deicimur sed non perimus ................................................................................ 2 Corintios 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos; ................................................................................ 2 Korinther 4:9 German: Luther (1912) ................................................................................ wir leiden Verfolgung, aber wir werden nicht verlassen; wir werden unterdrückt, aber wir kommen nicht um; ................................................................................ 2 Corinthiens 4:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus; ................................................................................ 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 遭 逼 迫 , 却 不 被 丢 弃 ; 打 倒 了 , 却 不 至 死 亡 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ We are cruelly attacked, but not without hope; we are made low, but we are not without help; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ We suffer persecution, but are not forsaken; we are cast down, but we perish not: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ We're persecuted, but we're not abandoned. We're captured, but we're not killed. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ We are persecuted: but are not forsaken. We are cast down: nevertheless we perish not. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ pursued, yet never left unsuccoured; struck to the ground, yet never slain; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; ................................................................................ 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 遭 逼 迫 , 卻 不 被 丟 棄 ; 打 倒 了 , 卻 不 至 死 亡 。 ................................................................................ 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 受到迫害,卻沒有被丟棄;打倒了,卻不至死亡。 ................................................................................ 歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。 ................................................................................ 2 Corinthiens 4:9 French: Darby ................................................................................ persécutés, mais non pas abandonnés; abattus, mais ne périssant pas; ................................................................................ 2 Corinthiens 4:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Etant persécutés, mais non pas abandonnés; étant abattus, mais non pas perdus. ................................................................................ 2 Corinthiens 4:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non entièrement perdus; ................................................................................ 2 Korinther 4:9 German: Luther (1545) ................................................................................ wir leiden Verfolgung, aber wir werden nicht verlassen; wir werden unterdrückt, aber wir kommen nicht um. ................................................................................ 2 Korinther 4:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ verfolgt, aber nicht verlassen; niedergeworfen, aber nicht umkommend; | 2 e Koristasve 4:9 Albanian ................................................................................ jemi të përndjekur por jo të braktisur; të rrëzuar, por jo të shkatëruar; ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:9 Armenian (Western): NT ................................................................................ հալածուած ենք, բայց լքուած չենք. խորտակուած ենք, բայց կորսուած չենք: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Persecutatzen gara, baina ez abandonnatzen: iraizten gara, baina ez galtzen. ................................................................................ 2 Коринтяни 4:9 Bulgarian ................................................................................ гонени [сме], но не оставени; повалени [сме], но не погубени. ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 4:9 Croatian Bible ................................................................................ progonjeni, ali ne napušteni; obarani, ali ne oboreni - ................................................................................ Druhá Korintským 4:9 Czech BKR ................................................................................ Protivenství trpíme, ale nebýváme opuštěni; býváme opovrženi, ale nehyneme. ................................................................................ 2 Korinterne 4:9 Danish ................................................................................ forfulgte, men ikke forladte, nedslagne, men ikke ihjelslagne, ................................................................................ 2 Corinthiër 4:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vervolgd, doch niet daarin verlaten; nedergeworpen, doch niet verdorven; ................................................................................ 2 Korintusi 4:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Üldöztetünk, de el nem hagyatunk; tiportatunk, de el nem veszünk; ................................................................................ Al la korintanoj 2 4:9 Esperanto ................................................................................ persekutataj, sed ne forlasataj; faligataj, sed ne detruataj; ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 4:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Me kärsimme vainoa, mutta ei meitä anneta ylön; me painetaan alas, mutta emme huku. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vainotut, mutta emme hyljätyt, maahan kukistetut, mutta emme tuhotut. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διωκόμενοι ἀλλ' οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι καταβαλλόμενοι ἀλλ' οὐκ ἀπολλύμενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διωκόμενοι ἀλλ̓͂ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ διωκομενοι αλλ ουκ εγκαταλειπομενοι καταβαλλομενοι αλλ ουκ απολλυμενοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ diōkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ diOkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ diōkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ diOkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ diōkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ diOkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ diōkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ diOkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ diōkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ diOkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ diōkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ diOkomenoi all ouk enkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi ................................................................................ 2 Korint 4:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pèsekite m', men Bondye pa janm lage mwen. Mwen pran gwo so, men mwen pa rete atè a. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مضطهدين لكن غير متروكين. مطروحين لكن غير هالكين. ................................................................................ 2 Corinthians 4:9 Hebrew Bible ................................................................................ נרדפים ולא נטושים משלכים ולא אבדים׃ ................................................................................ 2 Corinthians 4:9 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܬܪܕܦܝܢܢ ܐܠܐ ܠܐ ܡܫܬܒܩܝܢܢ ܡܤܬܚܦܝܢܢ ܐܠܐ ܠܐ ܐܒܕܝܢܢ ܀ | 2 Corinzi 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perseguitati, ma non abbandonati; atterrati, ma non uccisi; ................................................................................ 2 KOR 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ kami terkena aniaya, tetapi tiada ditinggalkan, kami diempaskan, tetapi tiada binasa. ................................................................................ 2 Corinthians 4:9 Kabyle: NT ................................................................................ nețwaqheṛ meɛna Sidi Ṛebbi ur aɣ-yeǧǧi ara ; nețwarkeḍ meɛna ur aɣ-nɣin ara. ................................................................................ 고린도후서 4:9 Korean ................................................................................ 핍박을 받아도 버린 바 되지 아니하며 거꾸러뜨림을 당하여도 망하지 아니하고 ................................................................................ Korintiešiem 2 4:9 Latvian New Testament ................................................................................ Mēs ciešam vajāšanas, bet neesam atstāti; tiekam satriekti, bet neejam bojā. ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 4:9 Lithuanian ................................................................................ persekiojami, bet nepalikti; parblokšti, bet nežuvę. ................................................................................ 2 Corinthians 4:9 Maori ................................................................................ E whakatoia ana, heoi kahore i whakarerea; e taia ana ki raro, heoi kahore i whakangaromia; ................................................................................ 2 Korintierne 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forfulgt, men ikke opgitt, nedslått, men ikke tilintetgjort - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Prześladowanie cierpimy, ale nie bywamy opuszczeni; bywamy porzuceni, ale nie giniemy. ................................................................................ 2 Coríntios 4:9 Portugese Bible ................................................................................ perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos; ................................................................................ 2 Corinteni 4:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ prigoniţi, dar nu părăsiţi; trîntiţi jos, dar nu omorîţi. ................................................................................ 2-е Коринфянам 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем. ................................................................................ 2-е Коринфянам 4:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем. ................................................................................ 2-е Коринфянам 4:9 Russian koi8r ................................................................................ мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем. ................................................................................ 2 Corinthians 4:9 Shuar New Testament ................................................................................ Aents pataaturmainiakrincha Yus ikiurmatsji. Emesrataj Tukamß tujintiainiawai. ................................................................................ 2 Corintios 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos. ................................................................................ 2 Corintios 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Perseguidos, mas no desamparados; abatidos, mas no perecemos; ................................................................................ 2 Corintios 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ padecemos persecución, mas no somos desamparados en ella ; somos abatidos, mas no perecemos; ................................................................................ 2 Corintios 4:9 Spanish: Modern ................................................................................ perseguidos, pero no desamparados; abatidos, pero no destruidos. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 4:9 Swedish (1917) ................................................................................ vi äro förföljda, dock icke givna till spillo; vi äro slagna till marken, dock icke förlorade. ................................................................................ 2 Wakorintho 4:9 Swahili NT ................................................................................ twateseka, lakini hatuachwi bila msaada; na ingawa tumeangushwa chini, hatukuangamizwa. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pinaguusig, gayon ma'y hindi pinababayaan; inilulugmok, gayon ma'y hindi nangasisira; ................................................................................ 2 Korintliler 4:9 Turkish ................................................................................ Kovalanıyoruz, ama terk edilmiş değiliz. Yere yıkılmışız, ama yok olmuş değiliz. ................................................................................ 2 Коринтяни 4:9 Ukrainian: NT ................................................................................ гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені; ................................................................................ 2 Corinthians 4:9 Uma New Testament ................................................................................ Rasesa' -kai, aga Pue' uma mpopalahii-kai. Rapao' -kai alaa-kai padungka-dungka, aga uma-kai mate. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 4:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ bị bắt bớ, nhưng không đến bỏ; bị đánh đập, nhưng không đến chết mất. ................................................................................ 2 Corinzi 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ perseguiti, ma non però abbandonati; abbattuti, ma non però perduti. ................................................................................ 2 KOR 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Banyak yang memusuhi kami, tetapi tidak pernah kami tinggal seorang diri. Dan meskipun seringkali kami dipukul sampai jatuh, namun kami tidak mati. ................................................................................ 2 KOR 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ kami dianiaya, namun tidak ditinggalkan sendirian, kami dihempaskan, namun tidak binasa. ................................................................................ Abandoned .......... Attacked .......... Cast .......... Cruelly .......... Destroyed .......... Forsaken .......... Ground .......... Help .......... Hope .......... Low .......... Persecuted .......... Pursued .......... Slain .......... Smitten .......... Struck ................................................................................ Abandoned .......... Attacked .......... Cast .......... Cruelly .......... Destroyed .......... Forsaken .......... Ground .......... Help .......... Hope .......... Low .......... Persecuted .......... Pursued .......... Slain .......... Smitten .......... Struck ................................................................................ Alphabetical: abandoned .......... but .......... destroyed .......... down .......... forsaken .......... not .......... persecuted .......... struck ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |