2 Corinthians 7:4
New American Standard Bible (©1995)
Great is my confidence in you; great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our affliction.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς, πολλή μοι καύχησις ὑπὲρ ὑμῶν· πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει, ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
multa mihi fiducia est apud vos multa mihi gloriatio pro vobis repletus sum consolatione superabundo gaudio in omni tribulatione nostra
................................................................................
2 Corintios 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mucha es mi confianza en vosotros, tengo mucho orgullo de vosotros, lleno estoy de consuelo y sobreabundo de gozo en toda nuestra aflicción.
................................................................................
2 Korinther 7:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich rede mit großer Freudigkeit zu euch; ich rühme viel von euch; ich bin erfüllt mit Trost; ich bin überschwenglich in Freuden und in aller unsrer Trübsal.
................................................................................
2 Corinthiens 7:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai une grande confiance en vous, j'ai tout sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie au milieu de toutes nos tribulations.
................................................................................
歌 林 多 後 書 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 大 大 的 放 胆 , 向 你 们 说 话 ; 我 因 你 们 多 多 夸 口 , 满 得 安 慰 ; 我 们 在 一 切 患 难 中 分 外 的 快 乐 。
................................................................................
King James Bible
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.

American King James Version
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.

American Standard Version
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying on your behalf: I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.

Bible in Basic English
My words to you are without fear, I am full of pride on account of you: I have great comfort and joy in all our troubles.

Douay-Rheims Bible
Great is my confidence for you, great is my glorying for you. I am filled with comfort: I exceedingly abound with joy in all our tribulation.

Darby Bible Translation
Great is my boldness towards you, great my exulting in respect of you; I am filled with encouragement; I overabound in joy under all our affliction.

English Revised Version
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying on your behalf: I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have great confidence in you, and I have a lot of reasons to be proud of you. Even as we suffer, I'm encouraged and feel very happy.

Tyndale New Testament
I am very bold over you, and rejoice greatly in you. I am filled with comfort, my joy exceeding in all our tribulations.

Weymouth New Testament
I have great confidence in you: very loudly do I boast of you. I am filled with comfort: my heart overflows with joy amid all our affliction.

Webster's Bible Translation
Great is my boldness of speech towards you, great is my glorying concerning you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.

World English Bible
Great is my boldness of speech toward you. Great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort. I overflow with joy in all our affliction.

Young's Literal Translation
great is my freedom of speech unto you, great my glory on your behalf; I have been filled with the comfort, I overabound with the joy on all our tribulation,
................................................................................
歌 林 多 後 書 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 大 大 的 放 膽 , 向 你 們 說 話 ; 我 因 你 們 多 多 誇 口 , 滿 得 安 慰 ; 我 們 在 一 切 患 難 中 分 外 的 快 樂 。
................................................................................
2 Corinthiens 7:4 French: Darby
................................................................................
Ma franchise est grande envers vous, je me glorifie grandement de vous; je suis rempli de consolation; ma joie surabonde au milieu de toute notre affliction.
................................................................................
2 Corinthiens 7:4 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai une grande liberté envers vous, j'ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis plein de joie dans toute notre affliction.
................................................................................
2 Corinthiens 7:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai une grande assurance avec vous; j'ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation; je suis comblé de joie dans toutes nos afflictions.
................................................................................
2 Korinther 7:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich rede mit großer Freudigkeit zu euch; ich rühme viel von euch; ich bin erfüllet mit Trost; ich bin überschwenglich in Freuden in aller unserer Trübsal.
................................................................................
2 Korinther 7:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Groß ist meine Freimütigkeit gegen euch, groß mein Rühmen eurethalben; ich bin mit Trost erfüllt, ich bin ganz überströmend in der Freude bei all unserer Drangsal.

2 e Koristasve 7:4 Albanian
................................................................................
Jam shumë i hapur me ju dhe kam me se të mburrem për ju; jam plot me ngushullim dhe jam jashtë mase i gëzuar në gjithë shtrëngimin tonë.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մեծ է խօսքի համարձակութիւնս ձեզի հանդէպ, մեծ է ձեզմով պարծանքս, լեցուած եմ մխիթարութեամբ, չափազանց ուրախ եմ մեր ամբողջ տառապանքին մէջ:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 7:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Minçatzeco libertate handia dut çuec baithan: çueçaz gloriatzeco materia handia dut: consolationez complitu naiz, bozcarioz hambat eta guehiago bethe naiz, gure tribulatione gucian.
................................................................................
2 Коринтяни 7:4 Bulgarian
................................................................................
Голяма е моята увереност към вас, много се хваля с вас, напълно се утешавам; [даже] във всяка наша скръб радостта ми е преизобилна.
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 7:4 Croatian Bible
................................................................................
Veliko je moje pouzdanje u vas, uvelike se vama ponosim. Pun sam utjehe, obilujem radošću uza svu nevolju našu.
................................................................................
Druhá Korintským 7:4 Czech BKR
................................................................................
Mnohéť jsem k vám důvěrnosti, mnohoť se vámi chlubím; naplněn jsem potěšením, a rozhojňujiť se v radosti ve všelikém soužení našem.
................................................................................
2 Korinterne 7:4 Danish
................................................................................
Jeg har stor Frimodighed over for eder; jeg roser mig meget af eder, jeg er fuld af Trøst, jeg strømmer over af Glæde under al vor Trængsel.
................................................................................
2 Corinthiër 7:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb vele vrijmoedigheid in het spreken tegen u, ik heb veel roems over u; ik ben vervuld met vertroosting; ik ben zeer overvloedig van blijdschap in al onze verdrukking.
................................................................................
2 Korintusi 7:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nagy az én bizodalmam hozzátok, nagy az én dicsekvésem felõletek; telve vagyok vígasztalódással, felettébb való az én örömem minden mi nyomorúságunk mellett.
................................................................................
Al la korintanoj 2 7:4 Esperanto
................................................................................
Granda estas mia parola libereco al vi, granda estas mia fiereco pri vi:mi estas plena de konsolo, al mi superabundas la gxojo meze de nia tuta aflikto.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 7:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä puhun teille suurella rohkeudella, minä kerskaan paljon teistä, minä olen lohdutuksella täytetty, minä olen ylönpalttisessa ilossa kaikessa meidän vaivassamme.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 7:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Paljon minulla on luottamusta teihin, paljon minulla on kerskaamista teistä; olen täynnä lohdutusta, minulla on ylenpalttinen ilo kaikessa ahdingossamme.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς, πολλή μοι καύχησις ὑπὲρ ὑμῶν· πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει, ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς, πολλή μοι καύχησις ὑπὲρ ὑμῶν· πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει, ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς πολλή μοι καύχησις ὑπὲρ ὑμῶν· πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς, πολλή μοι καύχησις ὑπὲρ ὑμῶν· πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει, ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pollē moi parrēsia pros umas pollē moi kauchēsis uper umōn peplērōmai tē paraklēsei uperperisseuomai tē chara epi pasē tē thlipsei ēmōn
pollE moi parrEsia pros umas pollE moi kauchEsis uper umOn peplErOmai tE paraklEsei uperperisseuomai tE chara epi pasE tE thlipsei EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pollē moi parrēsia pros umas pollē moi kauchēsis uper umōn peplērōmai tē paraklēsei uperperisseuomai tē chara epi pasē tē thlipsei ēmōn
pollE moi parrEsia pros umas pollE moi kauchEsis uper umOn peplErOmai tE paraklEsei uperperisseuomai tE chara epi pasE tE thlipsei EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pollē moi parrēsia pros umas pollē moi kauchēsis uper umōn peplērōmai tē paraklēsei uperperisseuomai tē chara epi pasē tē thlipsei ēmōn
pollE moi parrEsia pros umas pollE moi kauchEsis uper umOn peplErOmai tE paraklEsei uperperisseuomai tE chara epi pasE tE thlipsei EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pollē moi parrēsia pros umas pollē moi kauchēsis uper umōn peplērōmai tē paraklēsei uperperisseuomai tē chara epi pasē tē thlipsei ēmōn
pollE moi parrEsia pros umas pollE moi kauchEsis uper umOn peplErOmai tE paraklEsei uperperisseuomai tE chara epi pasE tE thlipsei EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pollē moi parrēsia pros umas pollē moi kauchēsis uper umōn peplērōmai tē paraklēsei uperperisseuomai tē chara epi pasē tē thlipsei ēmōn
pollE moi parrEsia pros umas pollE moi kauchEsis uper umOn peplErOmai tE paraklEsei uperperisseuomai tE chara epi pasE tE thlipsei EmOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pollē moi parrēsia pros umas pollē moi kauchēsis uper umōn peplērōmai tē paraklēsei uperperisseuomai tē chara epi pasē tē thlipsei ēmōn
pollE moi parrEsia pros umas pollE moi kauchEsis uper umOn peplErOmai tE paraklEsei uperperisseuomai tE chara epi pasE tE thlipsei EmOn

................................................................................
2 Korint 7:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen gen anpil konfyans nan nou, mwen kontan nou anpil. Nan mitan tout soufrans mwen yo, mwen toujou gen anpil kouraj, kè m' kontan nèt.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 7:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لي ثقة كثيرة بكم. لي افتخار كثير من جهتكم. قد امتلأت تعزية وازددت فرحا جدا في جميع ضيقاتنا.
................................................................................
2 Corinthians 7:4 Hebrew Bible
................................................................................
רב בטחוני עליכם רבה תהלתי בכם מלאתי נחמה שבעתי שמחות בכל לחצנו׃
................................................................................
2 Corinthians 7:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܦܪܗܤܝܐ ܤܓܝܐܬܐ ܐܝܬ ܠܝ ܠܘܬܟܘܢ ܘܤܓܝ ܐܝܬ ܠܝ ܒܟܘܢ ܫܘܒܗܪܐ ܘܡܠܐ ܐܢܐ ܒܘܝܐܐ ܘܤܘܓܐܐ ܡܬܝܬܪܐ ܒܝ ܚܕܘܬܐ ܒܟܠܗܘܢ ܐܘܠܨܢܝ ܀
2 Corinzi 7:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Grande è la franchezza che uso con voi; molto ho da gloriarmi di voi; son ripieno di consolazione, io trabocco d’allegrezza in tutta la nostra afflizione.
................................................................................
2 KOR 7:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Besarlah yakinku kepadamu, dan sangatlah megah aku akan kamu. Penuhlah aku dengan penghiburan, dan aku sarat dengan sukacita di dalam segala kesukaran kami.
................................................................................
2 Corinthians 7:4 Kabyle: NT
................................................................................
Lețkal-iw fell-awen meqqeṛ, țzuxxuɣ aṭas yis-wen ; yethedden wul-iw yerna yeččuṛ d lfeṛḥ ɣas akken nesɛedda aṭas n leɛtab.
................................................................................
고린도후서 7:4 Korean
................................................................................
내가 너희를 향하여 하는 말이 담대한 것도 많고 너희를 위하여 자랑하는 것도 많으니 내가 우리의 모든 환난 가운데서도 위로가 가득하고 기쁨이 넘치는도다
................................................................................
Korintiešiem 2 7:4 Latvian New Testament
................................................................................
Es pilnīgi paļaujos uz jums, es esmu ļoti lepns uz jums. Iepriecinājuma pilns, es pārpilnībā izjūtu prieku visās mūsu bēdās.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 7:4 Lithuanian
................................................................................
Aš labai pasitikiu jumis ir labai jumis didžiuojuosi. Esu kupinas paguodos ir džiaugsmo visuose mūsų sunkumuose.
................................................................................
2 Corinthians 7:4 Maori
................................................................................
Nui atu toku maia ki te korero ki a koutou, nui atu toku whakamanamana mo koutou: ki tonu ahau i te whakamarie, hira ake toku koa i o matou matenga katoa.
................................................................................
2 Korintierne 7:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg har stor tiltro til eder; jeg roser mig storlig av eder; jeg er full av trøst, jeg er overvettes rik på glede under all vår trengsel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mam wielkie bezpieczeństwo do mówienia u was, mam wielką chlubę z was, napełnionym jest pociechą, nader obfituję weselem w każdym ucisku naszym.
................................................................................
2 Coríntios 7:4 Portugese Bible
................................................................................
Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.   
................................................................................
2 Corinteni 7:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am o mare încredere în voi. Am tot dreptul să mă laud cu voi. Sînt plin de mîngîiere, îmi saltă inima de bucurie în toate necazurile noastre.
................................................................................
2-е Коринфянам 7:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей.
................................................................................
2-е Коринфянам 7:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей.
................................................................................
2-е Коринфянам 7:4 Russian koi8r
................................................................................
Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей.
................................................................................
2 Corinthians 7:4 Shuar New Testament
................................................................................
Araantutsuk aatjarme; shiir Enentßimjai. Itiurchatnum pujayatnak, atumin Enentßimtusan Enentairuφ kakaram Enentßimsan waraajai.
................................................................................
2 Corintios 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mucha es mi confianza en ustedes. Tengo mucho orgullo de ustedes. Lleno estoy de consuelo y sobreabundo de gozo en toda nuestra aflicción.
................................................................................
2 Corintios 7:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mucha confianza tengo de vosotros, tengo de vosotros mucha gloria; lleno estoy de consolación, sobreabundo de gozo en todas nuestras tribulaciones.
................................................................................
2 Corintios 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mucho atrevimiento tengo para con vosotros, mucho me glorío de vosotros; lleno estoy de consolación, sobreabundo de gozo en todas nuestras tribulaciones.
................................................................................
2 Corintios 7:4 Spanish: Modern
................................................................................
Tengo mucha confianza en vosotros; mucho me glorío en vosotros; lleno estoy de consolación; sobreabundo de gozo en toda nuestra aflicción.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 7:4 Swedish (1917)
................................................................................
Stor är den tillit som jag har till eder, mycket berömmer jag mig av eder; jag har fått hugnad i fullt mått och glädje i rikt överflöd, mitt i allt vårt betryck.
................................................................................
2 Wakorintho 7:4 Swahili NT
................................................................................
Nina imani kubwa sana ninaposema nanyi; naona fahari kubwa juu yenu! Katika taabu zetu nimepata kitulizo kikubwa na kufurahi mno.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 7:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Malaki ang katapangan ko ng pagsasalita sa inyo, malaki ang aking kapurihan dahil sa inyo: ako'y puspos ng kaaliwan, nananagana sa katuwaan sa lahat ng aming kapighatian.
................................................................................
2 Korintliler 7:4 Turkish
................................................................................
Size çok güveniyor, sizinle çok övünüyorum. Teselliyle doluyum. Bütün sıkıntılar arasında sevincim sonsuzdur.
................................................................................
2 Коринтяни 7:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Велика сьмілость моя до вас, велика похвала менї за вас; сповнив ся я утїхою; надто багатий я радощами у всякому горю нашому.
................................................................................
2 Corinthians 7:4 Uma New Testament
................................................................................
Uma-a koro' mpololitai-koi hante kalonto' -lonto' -na hewa tohe'i-e ompi'. Bohe lia nono-ku sabana koi' ompi'. Nau' wori' kaparia mporumpa' -kai, terohoi moto-mi nono-ku tohe'i-e, pai' goe' lia-a mpokagoe' -koi.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 7:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi nói với anh em cách bạo dạn; tôi được đầy sự yên ủi, tôi được vui mừng quá bội ở giữa mọi sự khó khăn.
................................................................................
2 Corinzi 7:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho gran libertà di parlare inverso voi, io ho molto di che gloriarmi di voi; io son ripieno di consolazione, io soprabbondo di letizia in tutta la nostra afflizione.
................................................................................
2 KOR 7:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya menaruh kepercayaan penuh kepadamu. Malah saya bangga sekali terhadapmu! Sekalipun kami mengalami banyak kesukaran, hati saya sangat terhibur karena kalian. Hati saya sungguh gembira!
................................................................................
2 KOR 7:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku sangat berterus terang terhadap kamu; tetapi aku juga sangat memegahkan kamu. Dalam segala penderitaan kami aku sangat terhibur dan sukacitaku melimpah-limpah.

Affliction .......... Amid .......... Behalf .......... Boasting .......... Boldness .......... Comfort .......... Confidence .......... Encouraged .......... Encouragement .......... Exceeding .......... Exulting .......... Fear .......... Filled .......... Full .......... Glorying .......... Great .......... Greatly .......... Heart .......... Joy .......... Joyful .......... Loudly .......... Overabound .......... Overflow .......... Overflowing .......... Overflows .......... Overjoyed .......... Pride .......... Respect .......... Speech .......... Towards .......... Tribulation .......... Words

Affliction .......... Amid .......... Behalf .......... Boasting .......... Boldness .......... Comfort .......... Confidence .......... Encouraged .......... Encouragement .......... Exceeding .......... Exulting .......... Fear .......... Filled .......... Full .......... Glorying .......... Great .......... Greatly .......... Heart .......... Joy .......... Joyful .......... Loudly .......... Overabound .......... Overflow .......... Overflowing .......... Overflows .......... Overjoyed .......... Pride .......... Respect .......... Speech .......... Towards .......... Tribulation .......... Words

Alphabetical: affliction .......... all .......... am .......... behalf .......... boasting .......... bounds .......... comfort .......... confidence .......... encouraged .......... filled .......... great .......... greatly .......... have .......... I .......... in .......... is .......... joy .......... knows .......... my .......... no .......... on .......... our .......... overflowing .......... pride .......... take .......... troubles .......... with .......... you .......... your

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible