New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Jehu met the relatives of Ahaziah king of Judah and said, "Who are you?" And they answered, "We are the relatives of Ahaziah; and we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother." ................................................................................ 2 Kings 10:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ιου εὗρεν τοὺς ἀδελφοὺς οχοζιου βασιλέως ιουδα καὶ εἶπεν τίνες ὑμεῖς καὶ εἶπον οἱ ἀδελφοὶ οχοζιου ἡμεῖς καὶ κατέβημεν εἰς εἰρήνην τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως καὶ τῶν υἱῶν τῆς δυναστευούσης ................................................................................
מלכים ב 10:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיֵהוּא מָצָא אֶת־אֲחֵי אֲחַזְיָהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וַיֹּאמֶר מִי אַתֶּם וַיֹּאמְרוּ אֲחֵי אֲחַזְיָהוּ אֲנַחְנוּ וַנֵּרֶד לִשְׁלֹום בְּנֵי־הַמֶּלֶךְ וּבְנֵי הַגְּבִירָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ invenit fratres Ahaziae regis Iuda dixitque ad eos quinam estis vos at illi responderunt fratres Ahaziae sumus et descendimus ad salutandos filios regis et filios reginae ................................................................................ 2 Reyes 10:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jehú encontró a los parientes de Ocozías, rey de Judá, y dijo: ¿Quiénes sois vosotros? Y ellos respondieron: Somos parientes de Ocozías; y hemos descendido para saludar a los hijos del rey y a los hijos de la reina madre. ................................................................................ 2 Koenige 10:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Da traf Jehu an die Brüder Ahasjas, des Königs Juda's, und sprach: Wer seid ihr? Sie sprachen: Wir sind Brüder Ahasjas und ziehen hinab, zu grüßen des Königs Kinder und der Königin Kinder. ................................................................................ 2 Rois 10:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jéhu trouva les frères d'Achazia, roi de Juda, et il dit: Qui êtes-vous? Ils répondirent: Nous sommes les frères d'Achazia, et nous descendons pour saluer les fils du roi et les fils de la reine. ................................................................................ 列 王 紀 下 10:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 遇 见 犹 大 王 亚 哈 谢 的 弟 兄 , 问 他 们 说 : 你 们 是 谁 ? 回 答 说 : 我 们 是 亚 哈 谢 的 弟 兄 , 现 在 下 去 要 问 王 和 太 后 的 众 子 安 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, Who are you? And they answered, We are the brothers of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah: and we go down to salute the children of the king and the children of the queen. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When he came across the brothers of Ahaziah, king of Judah, and said, Who are you? And they said, We are the brothers of Ahaziah, king of Judah; we are going down to see the children of the king and of the queen. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He met with the brethren of Ochozias king of Juda, and he said to them: Who are you? And they answered: We are the brethren of Ochozias, and are come down to salute the sons of the king, and the sons of the queen. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehu found the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they said, We are the brethren of Ahaziah; and have come down to salute the children of the king, and the children of the queen. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah: and we go down to salute the children of the king and the children of the queen. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ he found some relatives of King Ahaziah of Judah. "Who are you?" he asked. They answered, "We're Ahaziah's relatives. We've come to greet the families of the king and the queen mother." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, "Who are you?" They answered, "We are the brothers of Ahaziah. We are going down to greet the children of the king and the children of the queen." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehu hath found the brethren of Ahaziah king of Judah, and saith, 'Who are ye?' and they say, 'Brethren of Ahaziah we are, and we go down to salute the sons of the king, and the sons of the mistress.' ................................................................................ 列 王 紀 下 10:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 遇 見 猶 大 王 亞 哈 謝 的 弟 兄 , 問 他 們 說 : 你 們 是 誰 ? 回 答 說 : 我 們 是 亞 哈 謝 的 弟 兄 , 現 在 下 去 要 問 王 和 太 后 的 眾 子 安 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 10:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他遇見了猶大王亞哈謝的兄弟們。他說:“你們是誰?”他們說:“我們是亞哈謝的兄弟。我們下來要向王的眾子和太后的眾子請安。” ................................................................................ 列 王 紀 下 10:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他遇见了犹大王亚哈谢的兄弟们。他说:“你们是谁?”他们说:“我们是亚哈谢的兄弟。我们下来要向王的众子和太后的众子请安。” ................................................................................ 2 Rois 10:13 French: Darby ................................................................................ Jéhu trouva les frères d'Achazia, roi de Juda, et dit: Qui êtes-vous? Et ils dirent: Nous sommes les frères d'Achazia, et nous sommes descendus pour saluer les fils du roi et les fils de la reine. ................................................................................ 2 Rois 10:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Il trouva les frères d'Achazia Roi de Juda, et il leur dit : Qui êtes-vous? Et ils répondirent : Nous sommes les frères d'Achazia, et nous sommes descendus pour saluer les fils du Roi, et les fils de la reine. ................................................................................ 2 Rois 10:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jéhu rencontra les frères d'Achazia, roi de Juda, et leur dit: Qui êtes-vous? Ils répondirent: Nous sommes les frères d'Achazia. Nous descendons pour saluer les fils du roi et les fils de la reine. ................................................................................ 2 Koenige 10:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Da traf Jehu an die Brüder Ahasjas, des Königs Judas, und sprach: Wer seid ihr? Sie sprachen: Wir sind Brüder Ahasjas und ziehen hinab, zu grüßen des Königs Kinder und der Königin Kinder. ................................................................................ 2 Koenige 10:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ da traf Jehu die Brüder Ahasjas, des Königs von Juda; und er sprach: Wer seid ihr? Und sie sprachen: Wir sind die Brüder Ahasjas und sind herabgekommen, um die Söhne des Königs und die Söhne der Königin zu begrüßen. | 2 i Mbretërve 10:13 Albanian ................................................................................ Jehu takoi vëllezërit e Ashaziahut, mbretit të Judës, dhe tha: "Kush jeni?". Ata u përgjigjën: "Jemi vëllezërit e Ashaziahut dhe po zbresim për të përshëndetur bijtë e mbretit dhe bijtë e mbretëreshës". ................................................................................ 4 Царе 10:13 Bulgarian ................................................................................ Ииуй срещна братята на Юдовия цар Охозия, и попита: Кои сте вие? А те отговориха: Ние сме братя на Охозия, и слизаме да поздравим чадата на царя и чадата на царицата. ................................................................................ 2 Kings 10:13 Croatian Bible ................................................................................ nađe braću judejskog kralja Ahazje te ih upita: "Tko ste?" Oni mu odgovoriše: "Mi smo braća Ahazjina, a silazimo da pozdravimo sinove kraljeve i sinove kraljičine." ................................................................................ Druhá Královská 10:13 Czech BKR ................................................................................ I nalezl tam Jéhu bratří Ochoziáše, krále Judského, a řekl: Kdo jste vy? Odpověděli: Jsme bratří Ochoziášovi a jdeme, abychom pozdravili synů králových a synů královny. ................................................................................ Anden Kongebog 10:13 Danish ................................................................................ mødte han Kong Ahazja af Judas Brødre. Han spurgte dem: "Hvem er I?" De svarede: "Vi er Ahazjas Brødre, og vi drager herned for at hilse på Kongens og Kongemoderens Sønner." ................................................................................ 2 Koningen 10:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vond Jehu de broederen van Ahazia, den koning van Juda, en hij zeide: Wie zijt gijlieden? En zij zeiden: Wij zijn de broederen van Ahazia, en zijn afgekomen, om de zonen des konings en de zonen der koningin te groeten. ................................................................................ 2 Királyok 10:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És itt Akháziának, a Júda királyának atyjafiaira talált Jéhu, és monda: Kik vagytok? És felelének azok: Akházia atyjafiai vagyunk, és alájöttünk, hogy köszöntsük a király gyermekeit és a királyné fiait. ................................................................................ Reĝoj 2 10:13 Esperanto ................................................................................ Jehu renkontis la fratojn de Ahxazja, regxo de Judujo, kaj li diris:Kiuj vi estas? Ili respondis:Ni estas fratoj de Ahxazja, kaj ni iras, por demandi pri la farto de la filoj de la regxo kaj de la filoj de la regxino. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Löysi Jehu siinä Ahasian Juudan kuninkaan veljet ja sanoi niille: mitkä te olette? He vastasivat: me olemme Ahasian veljet ja menemme tervehtimään kuninkaan ja kuningattaren poikia. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jeehu kohtasi Ahasjan, Juudan kuninkaan, veljet ja kysyi: "Keitä te olette?" He vastasivat: "Me olemme Ahasjan veljiä ja menemme tervehtimään kuninkaan poikia ja kuninkaan äidin poikia". ................................................................................ 2 Kings 10:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιου ευρεν τους αδελφους οχοζιου βασιλεως ιουδα και ειπεν τινες υμεις και ειπον οι αδελφοι οχοζιου ημεις και κατεβημεν εις ειρηνην των υιων του βασιλεως και των υιων της δυναστευουσης ................................................................................ 2 Kings 10:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai iou euren tous adelphous ochoziou basileōs iouda kai eipen tines umeis kai eipon oi adelphoi ochoziou ēmeis kai katebēmen eis eirēnēn tōn uiōn tou basileōs kai tōn uiōn tēs dunasteuousēs ................................................................................ kai iou euren tous adelphous ochoziou basileOs iouda kai eipen tines umeis kai eipon oi adelphoi ochoziou Emeis kai katebEmen eis eirEnEn tOn uiOn tou basileOs kai tOn uiOn tEs dunasteuousEs ................................................................................ 2 Wa 10:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ li jwenn ak kèk fanmi Okozyas, wa peyi Jida a. Li mande yo: --Ki moun nou ye? Yo reponn li: --Nou se fanmi wa Okozyas. Nou pral di pitit wa a ak pitit larenn lan bonjou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ صادف ياهو اخوة اخزيا ملك يهوذا. فقال من انتم. فقالوا نحن اخوة اخزيا ونحن نازلون لنسلم على بني الملك وبني الملكة. ................................................................................ מלכים ב 10:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהוא מצא את־אחי אחזיהו מלך־יהודה ויאמר מי אתם ויאמרו אחי אחזיהו אנחנו ונרד לשלום בני־המלך ובני הגבירה׃ ................................................................................ מלכים ב 10:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְיֵה֗וּא מָצָא֙ אֶת־אֲחֵי֙ אֲחַזְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר מִ֣י אַתֶּ֑ם וַיֹּאמְר֗וּ אֲחֵ֤י אֲחַזְיָ֙הוּ֙ אֲנַ֔חְנוּ וַנֵּ֛רֶד לִשְׁלֹ֥ום בְּנֵֽי־הַמֶּ֖לֶךְ וּבְנֵ֥י הַגְּבִירָֽה׃ ................................................................................ מלכים ב 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהוא מצא את־אחי אחזיהו מלך־יהודה ויאמר מי אתם ויאמרו אחי אחזיהו אנחנו ונרד לשלום בני־המלך ובני הגבירה׃ ................................................................................ מלכים ב 10:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיֵהוּא מָצָא אֶת־אֲחֵי אֲחַזְיָהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וַיֹּאמֶר מִי אַתֶּם וַיֹּאמְרוּ אֲחֵי אֲחַזְיָהוּ אֲנַחְנוּ וַנֵּרֶד לִשְׁלֹום בְּנֵי־הַמֶּלֶךְ וּבְנֵי הַגְּבִירָה׃ ................................................................................ מלכים ב 10:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ויהוא מצא את אחי אחזיהו מלך יהודה ויאמר מי אתם ויאמרו אחי אחזיהו אנחנו ונרד לשלום בני המלך ובני הגבירה ................................................................................ מלכים ב 10:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויהוא מצא את אחי אחזיהו מלך יהודה ויאמר מי אתם ויאמרו אחי אחזיהו אנחנו ונרד לשלום בני המלך ובני הגבירה׃ | 2 Re 10:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Jehu s’imbatté nei fratelli di Achazia, re di Giuda, e disse: "Chi siete voi?" Quelli risposero: "Siamo i fratelli di Achazia, e scendiamo a salutare i figliuoli del re e i figliuoli della regina". ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 10:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ didapati Yehu akan segala saudara Ahazia, raja orang Yehuda, maka katanya: Siapakah kamu ini? Maka sahut mereka itu: Bahwa kami sekalian ini saudara raja Ahazia dan kami sudah turun hendak bersalam-salaman dengan segala putera baginda kedua laki isteri. ................................................................................ 열왕기하 10:13 Korean ................................................................................ 유다 왕 아하시야의 형제들을 만나 묻되 너희는 누구냐 대답하되 우리는 아하시야의 형제라 이제 왕자들과 태후의 아들들에게 문안하러 내려가노라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 10:13 Lithuanian ................................................................................ Jehuvas sutiko Judo karaliaus Ahazijo brolius ir klausė: “Kas jūs esate?” Jie atsakė: “Mes esame Ahazijo broliai, atėjome aplankyti karaliaus sūnų ir karalienės sūnų”. ................................................................................ 2 Kings 10:13 Maori ................................................................................ Ka tutaki a Iehu ki nga teina o Ahatia kingi o Hura, a ka mea, Ko wai koutou? Ano ra ko ratou, He teina matou no Ahatia: a e haere ana matou ki raro, ki te oha ki nga tama a te kingi, ki nga tama hoki a te kuini. ................................................................................ 2 Kongebok 10:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ møtte han Judas konge Akasjas brødre*. Han spurte dem: Hvem er I? De svarte: Vi er brødre av Akasja og er på vei ned for å hilse på kongens barn og dronningens barn. / {* d.e. brorsønner, 2KR 22, 8.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy Jehu znalazł u braci Ochozyjasza króla Judzkiego, i rzekł: Któście wy? I odpowiedzieli: Braciaśmy Ochozyjaszowi, a idziemy, abyśmy pozdrowili syny królewskie, i syny królowej. ................................................................................ 2 Reis 10:13 Portugese Bible ................................................................................ encontrou-se com os irmãos de Acazias, rei de Judá, e perguntou: Quem sois vós? Responderam eles: Somos os irmãos de Acazias; e descemos a saudar os filhos do rei e os filhos da rainha. ................................................................................ 2 Imparati 10:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iehu a dat peste fraţii lui Ahazia, împăratul lui Iuda, şi a zis: ,,Cine sînteţi voi?`` Ei au răspuns: ,,Sîntem fraţii lui Ahazia, şi ne pogorîm să urăm de bine fiilor împăratului şi fiilor împărătesei.`` ................................................................................ 4-я Царств 10:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ встретил Ииуй братьев Охозии, царя Иудейского, и сказал: кто вы? Они сказали: мы братья Охозии, идем узнать о здоровье сыновей царя и сыновей государыни. ................................................................................ 4-я Царств 10:13 Russian koi8r ................................................................................ встретил Ииуй братьев Охозии, царя Иудейского, и сказал: кто вы? Они сказали: мы братья Охозии, идем узнать о здоровье сыновей царя и сыновей государыни.[] ................................................................................ 2 Reyes 10:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ se encontró con los parientes de Ocozías, rey de Judá, y les preguntó: "¿Quiénes son ustedes?" Y ellos respondieron: "Somos parientes de Ocozías; y hemos descendido para saludar a los hijos del rey y a los hijos de la reina madre." ................................................................................ 2 Reyes 10:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Halló allí á los hermanos de Ochôzías rey de Judá, y díjoles: ¿Quién sois vosotros? Y ellos dijeron: Somos hermanos de Ochôzías, y hemos venido á saludar á los hijos del rey, y á los hijos de la reina. ................................................................................ 2 Reyes 10:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ halló allí a los hermanos de Ocozías rey de Judá, y les dijo: ¿Quién sois vosotros? Y ellos dijeron: Somos hermanos de Ocozías, y hemos venido a saludar a los hijos del rey, y a los hijos de la reina. ................................................................................ 2 Reyes 10:13 Spanish: Modern ................................................................................ Y Jehú encontró allí a los hermanos de Ocozías, rey de Judá, y les preguntó: --¿Quiénes sois vosotros? Ellos respondieron: --Somos hermanos de Ocozías y hemos descendido para saludar a los hijos del rey y a los hijos de la reina madre. ................................................................................ 2 Kungaboken 10:13 Swedish (1917) ................................................................................ träffade han på Ahasjas, Juda konungs, bröder. Han frågade dem: »Vilka ären I?» De svarade: »Vi äro Ahasjas bröder, och vi äro på väg ned för att hälsa på konungasönerna och konungamoderns söner.» ................................................................................ 2 Kings 10:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ay nasalubong ni Jehu ang mga kapatid ni Ochozias na hari sa Juda, at sinabi, Sino kayo? At sila'y nagsisagot, Kami ay mga kapatid ni Ochozias: at kami ay nagsilusong upang magsibati sa mga anak ng hari at mga anak ng reina. ................................................................................ 2 Krallar 10:13 Turkish ................................................................................ Yahuda Kralı Ahazyanın akrabalarıyla karşılaştı. Onlara, ‹‹Siz kimsiniz?›› diye sordu. ‹‹Biz Ahazyanın akrabalarıyız›› diye karşılık verdiler, ‹‹Kralın ve ana kraliçe İzebelin çocuklarına saygılarımızı sunmaya gidiyoruz.›› ................................................................................ 2 Caùc Vua 10:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ gặp các anh em A-cha-xia vua Giu-đa, thì nói rằng: Các ngươi là ai? Chúng nó đáp: Chúng tôi là anh em của A-cha-xia, đi xuống chào các con trai của vua và của hoàng hậu. ................................................................................ 2 Re 10:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ re di Giuda, e disse: Chi siete voi? Ed essi dissero: Noi siamo i fratelli di Achazia, re di Giuda; e siamo discesi per salutare i figliuoli del re, ed i figliuoli della regina. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 10:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ ia berjumpa dengan beberapa sanak saudara Ahazia raja Yehuda. Ia bertanya, "Kalian siapa?" "Kami sanak saudara Ahazia," jawab mereka. "Kami hendak ke Yizreel untuk mengunjungi seluruh keluarga raja dan anak cucu Ratu Izebel." ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 10:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ bertemulah ia dengan sanak saudara Ahazia, raja Yehuda, lalu ia bertanya: "Siapakah kamu ini?" Jawab mereka: "Kami adalah sanak saudara Ahazia dan kami datang untuk memberi salam kepada anak-anak raja dan anak-anak ibu suri." ................................................................................ Ahaziah .......... Ahazi'ah .......... Children .......... Found .......... Greet .......... Jehu .......... Judah .......... Kinsmen .......... Met .......... Mistress .......... Mother .......... Princes .......... Queen .......... Relatives .......... Royal .......... Salute .......... Visit ................................................................................ Ahaziah .......... Ahazi'ah .......... Children .......... Found .......... Greet .......... Jehu .......... Judah .......... Kinsmen .......... Met .......... Mistress .......... Mother .......... Princes .......... Queen .......... Relatives .......... Royal .......... Salute .......... Visit ................................................................................ Alphabetical: Ahaziah .......... and .......... answered .......... are .......... asked .......... come .......... down .......... families .......... greet .......... have .......... he .......... Jehu .......... Judah .......... king .......... met .......... mother .......... of .......... queen .......... relatives .......... said .......... some .......... sons .......... the .......... They .......... to .......... We .......... Who .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |