2 Kings 13:12
New American Standard Bible (©1995)
Now the rest of the acts of Joash and all that he did and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

2 Kings 13:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων ιωας καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ ἃς ἐποίησεν μετὰ αμεσσιου βασιλέως ιουδα οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν ισραηλ

מלכים ב 13:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֶתֶר דִּבְרֵי יֹואָשׁ וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וּגְבוּרָתֹו אֲשֶׁר נִלְחַם עִם אֲמַצְיָה מֶלֶךְ־יְהוּדָה הֲלֹוא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
reliqua autem sermonum Ioas et universa quae fecit sed et fortitudo eius quomodo pugnaverit contra Amasiam regem Iuda nonne haec scripta sunt in libro sermonum regum Israhel
................................................................................
2 Reyes 13:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los demás hechos de Jeoás, y todo lo que hizo, y el poder con que peleó contra Amasías, rey de Judá, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel?
................................................................................
2 Koenige 13:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Was aber mehr von Joas zu sagen ist und was er getan hat und seine Macht, wie er mit Amazja, dem König Juda's, gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
................................................................................
2 Rois 13:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le reste des actions de Joas, tout ce qu'il a fait, ses exploits, et la guerre qu'il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël?
................................................................................
列 王 紀 下 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 阿 施 其 馀 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 与 犹 大 王 亚 玛 谢 争 战 的 勇 力 , 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
................................................................................
King James Bible
And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

American King James Version
And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

American Standard Version
Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Bible in Basic English
Now the rest of the acts of Joash, and all he did, and the force with which he went to war against Amaziah, king of Judah, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?

Douay-Rheims Bible
But the rest of the acts of Joas, and all that he did, and his valour wherewith he fought against Amasias king of Juda, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?

Darby Bible Translation
And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

English Revised Version
Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Isn't everything else about Jehoash-everything he did, his heroic acts when he fought against King Amaziah of Judah-written in the official records of the kings of Israel?

Webster's Bible Translation
And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

World English Bible
Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Young's Literal Translation
And the rest of the matters of Joash, and all that he did, and his might with which he fought with Amaziah king of Judah, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
................................................................................
列 王 紀 下 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 阿 施 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 與 猶 大 王 亞 瑪 謝 爭 戰 的 勇 力 , 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
................................................................................
2 Rois 13:12 French: Darby
................................................................................
Et le reste des actes de Joas, et tout ce qu'il fit, et sa puissance, comment il fit la guerre contre Amatsia, roi de Juda, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël?
................................................................................
2 Rois 13:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Le reste des faits de Joas, tout ce, dis-je, qu'il a fait, et la valeur avec laquelle il combattit contre Amatsia Roi de Juda, tout cela n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d'Israël?
................................................................................
2 Rois 13:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le reste des actions de Joas, tout ce qu'il fit, et la valeur avec laquelle il combattit contre Amatsia, roi de Juda, n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël?
................................................................................
2 Koenige 13:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Was aber mehr von Joas zu sagen ist, und was er getan hat, und seine Macht, wie er mit Amazia, dem Könige Judas, gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
................................................................................
2 Koenige 13:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Übrige der Geschichte Joas’ und alles, was er getan, und seine Macht, wie er mit Amazja, dem König von Juda, gestritten hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel?

2 i Mbretërve 13:12 Albanian
................................................................................
Pjesa tjetër e bëmave të Joasit, tërë atë që bëri dhe trimëria me të cilën luftoi kundër Amatsiahut, mbretit të Judës, a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
................................................................................
4 Царе 13:12 Bulgarian
................................................................................
А останалите дела на Иоаса, и всичко що извърши и юначеството, с което воюва против Юдовия цар Амасия, не са ли написани в Книгата на летописите на Израилевите царе?
................................................................................
2 Kings 13:12 Croatian Bible
................................................................................
Ostala povijest Joaševa, sve što je učinio, junaštva njegova, kako je ratovao s Amasjom, judejskim kraljem, zar sve to nije zapisano u knjizi Ljetopisa kraljeva izraelskih?
................................................................................
Druhá Královská 13:12 Czech BKR
................................................................................
O jiných pak činech Joasových, i cožkoli činil, i o síle jeho, kterouž bojoval proti Amaziášovi králi Judskému, zapsáno jest v knize o králích Izraelských.
................................................................................
Anden Kongebog 13:12 Danish
................................................................................
Hvad der ellers er at fortælle om Joas, alt, hvad han udførte, og hans Heltegerninger, hvorledes han førte Krig med Kong Amazja af Juda, står jo optegnet i Israels Kongers Krønike.
................................................................................
2 Koningen 13:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het overige nu der geschiedenissen van Joas, en al wat hij gedaan heeft, en zijn macht, waarmede hij gestreden heeft tegen Amazia, den koning van Juda, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israel?
................................................................................
2 Királyok 13:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Joásnak egyéb dolgai pedig és valamit cselekedett és az õ erõssége, a melylyel Amásia, a Júda királya ellen harczolt, vajjon nincsenek-é megírva az Izráel királyainak krónika-könyvében?
................................................................................
Reĝoj 2 13:12 Esperanto
................................................................................
La cetera historio de Joasx, kaj cxio, kion li faris, kaj lia forto, kaj kiel li militis kontraux Amacja, regxo de Judujo, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä enempi Joaksesta sanomista on, ja mitä hän tehnyt on, ja hänen voimastansa, kuinka hän Amatsian Juudan kuninkaan kanssa sotinut on: eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa?
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä muuta on kerrottavaa Jooaasta, kaikesta, mitä hän teki, ja hänen urotöistään, kuinka hän soti Juudan kuningasta Amasjaa vastaan, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
................................................................................
2 Kings 13:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα λοιπα των λογων ιωας και παντα οσα εποιησεν και αι δυναστειαι αυτου ας εποιησεν μετα αμεσσιου βασιλεως ιουδα ουχι ταυτα γεγραμμενα επι βιβλιω λογων των ημερων τοις βασιλευσιν ισραηλ
................................................................................
2 Kings 13:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta loipa tōn logōn iōas kai panta osa epoiēsen kai ai dunasteiai autou as epoiēsen meta amessiou basileōs iouda ouchi tauta gegrammena epi bibliō logōn tōn ēmerōn tois basileusin israēl
kai ta loipa tOn logOn iOas kai panta osa epoiEsen kai ai dunasteiai autou as epoiEsen meta amessiou basileOs iouda ouchi tauta gegrammena epi bibliO logOn tOn EmerOn tois basileusin israEl

................................................................................
2 Wa 13:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout rès istwa Joas la, tout sa li te fè, jan li te vanyan sòlda lè li t'ap fè lagè ak Amasya, wa peyi Jida a, tou sa te ekri nan liv Istwa Wa peyi Izrayèl yo.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبقية امور يوآش وكل ما عمل وجبروته وكيف حارب امصيا ملك يهوذا أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل.
................................................................................
מלכים ב 13:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתר דברי יואש וכל־אשר עשה וגבורתו אשר נלחם עם אמציה מלך־יהודה הלוא־הם כתובים על־ספר דברי הימים למלכי ישראל׃
................................................................................
מלכים ב 13:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י יֹואָשׁ֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וּגְב֣וּרָתֹ֔ו אֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה הֲלֹֽוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
מלכים ב 13:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתר דברי יואש וכל־אשר עשה וגבורתו אשר נלחם עם אמציה מלך־יהודה הלוא־הם כתובים על־ספר דברי הימים למלכי ישראל׃
................................................................................
מלכים ב 13:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֶתֶר דִּבְרֵי יֹואָשׁ וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וּגְבוּרָתֹו אֲשֶׁר נִלְחַם עִם אֲמַצְיָה מֶלֶךְ־יְהוּדָה הֲלֹוא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
מלכים ב 13:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויתר דברי יואש וכל אשר עשה וגבורתו אשר נלחם עם אמציה מלך יהודה  הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי ישראל
................................................................................
מלכים ב 13:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויתר דברי יואש וכל אשר עשה וגבורתו אשר נלחם עם אמציה מלך יהודה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל׃
2 Re 13:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il rimanente delle azioni di Joas, e tutto quello che fece, e il valore coi quale combatté contro Amatsia re di Giuda, sono cose scritte nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 13:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun barang yang lagi tinggal dari pada segala kisah raja Yoas dan segala perbuatannya dan kuasanya dalam berperang dengan Amazia, raja orang Yehuda, bukankah ia itu tersebut dalam kitab tawarikh raja-raja Israel?
................................................................................
열왕기하 13:12 Korean
................................................................................
요아스의 남은 사적과 무릇 행한 일과 유다 왕 아마샤와 싸운 권력은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 13:12 Lithuanian
................................................................................
Visi kiti Jehoašo darbai ir jo galia, kariaujant su Judo karaliumi Amaciju, yra aprašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
................................................................................
2 Kings 13:12 Maori
................................................................................
Na, ko era atu meatanga a Ioaha me ana mahi katoa, me ana mahi toa i tana whawhai ki a Amatia kingi o Hura, kihai ianei era i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Iharaira?
................................................................................
2 Kongebok 13:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad som ellers er å fortelle om Joas, om alt det han gjorde, og om hans store gjerninger, hvorledes han stred mot Judas konge Amasja, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A inne sprawy Joazowe, i wszystko co czynił, i moc jego, jako walczył przeciwko Amazyjaszowi, królowi Judzkiemu, azaż to nie jest napisane w kronikach o królach Izraelskich?
................................................................................
2 Reis 13:12 Portugese Bible
................................................................................
Ora, o restante dos atos de Jeoás, e tudo quanto fez, e o seu poder, com que pelejou contra Amazias, rei de Judá, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?   
................................................................................
2 Imparati 13:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Celelalte fapte ale lui Ioas, tot ce a făcut el, isprăvile lui, şi războiul pe care l -a avut cu Amaţia, împăratul lui Iuda, nu sînt scrise oare în cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel?
................................................................................
4-я Царств 13:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Прочее об Иоасе и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигахего, как он воевал с Амасиею, царем Иудейским, написано в летописи царей Израильских.
................................................................................
4-я Царств 13:12 Russian koi8r
................................................................................
Прочее об Иоасе и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигах его, как он воевал с Амасиею, царем Иудейским, написано в летописи царей Израильских.[]
................................................................................
2 Reyes 13:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los demás hechos de Joás, y todo lo que hizo, y el poder con que peleó contra Amasías, rey de Judá, ¿no están escritos en el Libro de las Crónicas de los reyes de Israel?
................................................................................
2 Reyes 13:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Lo demás de los hechos de Joas, y todas las cosas que hizo, y su esfuerzo con que guerreó contra Amasías rey de Judá, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
................................................................................
2 Reyes 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Lo demás de los hechos de Joás, y todas las cosas que hizo, y sus valentías con que guerreó contra Amasías rey de Judá, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
................................................................................
2 Reyes 13:12 Spanish: Modern
................................................................................
Los demás hechos de Joás, todas las cosas que hizo y el poderío con que luchó contra Amasías, rey de Judá, ¿no están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
................................................................................
2 Kungaboken 13:12 Swedish (1917)
................................................................................
Vad nu mer är att säga om Joas, om allt vad han gjorde och om hans bedrifter, om hans krig mot Amasja, Juda konung, det finnes upptecknat i Israels konungars krönika.
................................................................................
2 Kings 13:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang iba nga sa mga gawa ni Joas, at ang lahat niyang ginawa, at ang kaniyang kapangyarihan na kaniyang ipinakipaglaban kay Amasias na hari sa Juda, hindi ba nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa Israel?
................................................................................
2 Krallar 13:12 Turkish
................................................................................
Yehoaşın krallığı dönemindeki öteki olaylar, bütün yaptıkları, Yahuda Kralı Amatsya ile savaşırken gösterdiği başarılar İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
................................................................................
2 Caùc Vua 13:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các chuyện khác của Giô-ách, mọi công việc người làm, thể nào ngừi đánh giặc cùng A-ma-xia, vua Giu-đa, và sự mạnh dạn người làm sao, thảy đều chép trong sử ký về các vua Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
2 Re 13:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Gioas, e tutto quello ch’egli fece, e la sua prodezza, con la quale egli combattè contro ad Amasia, re di Giuda; queste cose non son esse scritte nel libro delle Croniche dei re d’Israele?
................................................................................
2 RAJA-RAJA 13:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kisah lainnya mengenai Raja Yoas, termasuk kepahlawanannya dalam pertempuran melawan Amazia raja Yehuda, dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Israel.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 13:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selebihnya dari riwayat Yoas dan segala yang dilakukannya dan kepahlawanannya, bagaimana ia berperang melawan Amazia, raja Yehuda, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Israel?

Achievements .......... Acts .......... Amaziah .......... Amazi'ah .......... Book .......... Chronicles .......... Events .......... Force .......... Fought .......... History .......... Including .......... Israel .......... Jehoash .......... Joash .......... Jo'ash .......... Judah .......... Kings .......... Matters .......... Recorded .......... Reign .......... Rest .......... War .......... Wherewith .......... Written

Achievements .......... Acts .......... Amaziah .......... Amazi'ah .......... Book .......... Chronicles .......... Events .......... Force .......... Fought .......... History .......... Including .......... Israel .......... Jehoash .......... Joash .......... Jo'ash .......... Judah .......... Kings .......... Matters .......... Recorded .......... Reign .......... Rest .......... War .......... Wherewith .......... Written

Alphabetical: achievements .......... acts .......... against .......... all .......... Amaziah .......... and .......... annals .......... are .......... As .......... book .......... Chronicles .......... did .......... events .......... for .......... fought .......... he .......... his .......... in .......... including .......... Israel .......... Jehoash .......... Joash .......... Judah .......... king .......... kings .......... might .......... not .......... Now .......... of .......... other .......... reign .......... rest .......... that .......... the .......... they .......... war .......... which .......... with .......... written

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible