New American Standard Bible (©1995) Then Menahem struck Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, because they did not open to him; therefore he struck it and ripped up all its women who were with child.2 Kings 15:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τότε ἐπάταξεν μαναημ τὴν θερσα καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς ἀπὸ θερσα ὅτι οὐκ ἤνοιξαν αὐτῷ καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν καὶ τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας ἀνέρρηξεν מלכים ב 15:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָז יַכֶּה־מְנַחֵם אֶת־תִּפְסַח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ מִתִּרְצָה כִּי לֹא פָתַח וַיַּךְ אֵת כָּל־הֶהָרֹותֶיהָ בִּקֵּעַ׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tunc percussit Manahem Thapsam et omnes qui erant in ea et terminos eius de Thersa noluerant enim aperire ei et interfecit omnes praegnantes eius et scidit eas ................................................................................ 2 Reyes 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Manahem hirió a Tifsa y a todos los que estaban en ella y en sus alrededores desde Tirsa, porque no le abrieron las puertas, por eso la hirió; y abrió el vientre a todas las mujeres que estaban encinta. ................................................................................ 2 Koenige 15:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazumal schlug Menahem Tiphsah und alle, die darin waren, und ihr Gebiet von Thirza aus, darum daß sie ihn nicht wollten einlassen, und schlug alle ihre Schwangeren und zerriß sie. ................................................................................ 2 Rois 15:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors Menahem frappa Thiphsach et tous ceux qui y étaient, avec son territoire depuis Thirtsa; il la frappa parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes. ................................................................................ 列 王 紀 下 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 米 拿 现 从 得 撒 起 攻 打 提 斐 萨 和 其 四 境 , 击 杀 城 中 一 切 的 人 , 剖 开 其 中 所 有 的 孕 妇 , 都 因 他 们 没 有 给 他 开 城 。 ................................................................................ King James Bible Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. American King James Version Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. American Standard Version Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. Bible in Basic English Then Menahem sent destruction on Tappuah and all the people in it, and its limits, from Tirzah, because they would not let him come in; and he had all the women who were with child cut open. Douay-Rheims Bible Then Manahem destroyed Thapsa and all that were in it and the borders thereof from Thersa, because they would not open to him: and he slew all the women thereof that were with child, and ripped them up. Darby Bible Translation Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and its territory from Tirzah, because they did not open to him; and he smote it: all the women in it that were with child he ripped up. English Revised Version Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Menahem attacked Tiphsah, everyone there, and its territory. Because the city didn't open its gates for him, he attacked it and ripped open all its pregnant women. Webster's Bible Translation Then Menahem smote Tiphsah, and all that were in it, and the borders of it from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women in it that were with child he ripped up. World English Bible Then Menahem struck Tiphsah, and all who were therein, and its borders, from Tirzah: because they didn't open to him, therefore he struck it; and all the women therein who were with child he ripped up. Young's Literal Translation Then doth Menahem smite Tiphsah, and all who are in it, and its borders from Tirzah, for it opened not to him, and he smiteth it, all its pregnant women he hath ripped up. ................................................................................ 列 王 紀 下 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 米 拿 現 從 得 撒 起 攻 打 提 斐 薩 和 其 四 境 , 擊 殺 城 中 一 切 的 人 , 剖 開 其 中 所 有 的 孕 婦 , 都 因 他 們 沒 有 給 他 開 城 。 ................................................................................ 2 Rois 15:16 French: Darby ................................................................................ Alors Menahem frappa Thiphsakh, et tout ce qui y était, et son territoire, depuis Thirtsa, parce qu'on ne lui avait pas ouvert; et il la frappa, et y fendit le ventre à toutes les femmes enceintes. ................................................................................ 2 Rois 15:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Ménahem battit Tiphsah, et tous ceux qui étaient dedans, et dans sa contrée, depuis Tirtsa, parce qu'elle ne lui avait point ouvert [les portes], et les tua; et il fendit toutes les femmes grosses qui s'y trouvèrent. ................................................................................ 2 Rois 15:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Ménahem frappa Thiphsach, et tous ceux qui y étaient, et sa contrée depuis Thirtsa, parce qu'elle ne lui avait pas ouvert ses portes. Il la frappa, et éventra toutes ses femmes enceintes. ................................................................................ 2 Koenige 15:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazumal schlug Menahem Tiphsah und alle, die drinnen waren, und ihre Grenze von Thirza, darum daß sie ihn nicht wollten einlassen; und schlug alle ihre Schwangeren und zerriß sie. ................................................................................ 2 Koenige 15:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Damals schlug Menachem Tiphsach und alles, was darin war, und sein Gebiet, von Tirza aus: weil man ihm nicht aufgetan hatte, so schlug er es; alle seine Schwangeren schlitzte er auf. | 2 i Mbretërve 15:16 Albanian ................................................................................ Pastaj Menahemi, duke u nisur nga Tirtsahu, goditi Tifsahun, tërë ata që gjendeshin aty dhe territorin e tij, sepse nuk i kishin hapur portat; kështu i goditi dhe u çau barkun grave me barrë. ................................................................................ 4 Царе 15:16 Bulgarian ................................................................................ Тогава Манаим порази Тапса и всичко що бе в нея, и околностите й, от Терса. Порази я понеже не му отвориха; и разпра всички бременни жени в нея. ................................................................................ 2 Kings 15:16 Croatian Bible ................................................................................ Tada je Menahem razorio Tifnah i sve što je u njem bilo i njegovo područje od Tirse jer mu nisu otvorili vrata. Razorio ga je i rasporio sve trudnice u njemu. ................................................................................ Druhá Královská 15:16 Czech BKR ................................................................................ Tehdy pohubil Manahem město Tipsach, a všecky, kteříž byli v něm, i všecky končiny jeho od Tersa, proto že mu ho neotevřeli. I pomordoval je, a všecky těhotné jejich zroztínal. ................................................................................ Anden Kongebog 15:16 Danish ................................................................................ Fra Tirza hærgede Menahem ved den Tid Tappua og alt, hvad der var deri, og hele dets Område, fordi de ikke havde åbnet Portene for ham; derfor hærgede han det og lod Livet rive op på alle frugtsommelige Kvinder der. ................................................................................ 2 Koningen 15:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen sloeg Menahem Tifsah, met allen, die daarin waren, ook haar landpalen van Thirza af; omdat men niet voor hem had opengedaan, zo sloeg hij hen; al haar bevruchte vrouwen hieuw hij in stukken. ................................................................................ 2 Királyok 15:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor verte le Menáhem Tifsáhot és mindazokat, a kik benne voltak, és egész határát Thirsától fogva, mert nem bocsátották be, azért veré le, [és még] a terhes asszonyokat [is] mind felhasogatá benne. ................................................................................ Reĝoj 2 15:16 Esperanto ................................................................................ Tiam Menahxem frapis Tifsahxon, kaj cxion, kio estis en gxi, kaj gxian regionon, komencante de Tirca, pro tio, ke gxi ne malfermis al li la pordegon. Kaj li mortigis cxiujn gxiajn gravedulinojn, disfendinte ilin. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin löi Menahem Tipsan ja kaikki jotka siellä olivat, ja löi heidän rajansa Tirsasta, ettei he häntä tahtoneet päästää sisälle, ja kaikki heidän raskaat vaimonsa repäisi hän rikki. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siihen aikaan Menahem hävitti Tifsahin ja kaiken, mitä siellä oli, niin myös sen alueen Tirsasta lähtien, koska he eivät avanneet hänelle portteja; hän hävitti sen ja halkaisi kaikki raskaat vaimot. ................................................................................ 2 Kings 15:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοτε επαταξεν μαναημ την θερσα και παντα τα εν αυτη και τα ορια αυτης απο θερσα οτι ουκ ηνοιξαν αυτω και επαταξεν αυτην και τας εν γαστρι εχουσας ανερρηξεν ................................................................................ 2 Kings 15:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tote epataxen manaēm tēn thersa kai panta ta en autē kai ta oria autēs apo thersa oti ouk ēnoixan autō kai epataxen autēn kai tas en gastri echousas anerrēxen tote epataxen manaEm tEn thersa kai panta ta en autE kai ta oria autEs apo thersa oti ouk Enoixan autO kai epataxen autEn kai tas en gastri echousas anerrExen ................................................................................ 2 Wa 15:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Menayèm soti lavil Tiza, li atake lavil Tifsak, li touye dènye moun ki te rete ladan l' ak nan tout vwazenaj lavil la. Li menm rive louvri vant tout fanm ansent yo. Li te fè sa paske yo pa t' louvri pòtay lavil la ba li.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ ضرب منحيم تفصح وكل ما بها وتخومها من ترصة لانهم لم يفتحوا له ضربها وشق جميع حواملها ................................................................................ מלכים ב 15:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אז יכה־מנחם את־תפסח ואת־כל־אשר־בה ואת־גבוליה מתרצה כי לא פתח ויך את כל־ההרותיה בקע׃ ף ................................................................................ מלכים ב 15:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֣ז יַכֶּֽה־מְ֠נַחֵם אֶת־תִּפְסַ֨ח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֤הּ וְאֶת־גְּבוּלֶ֙יהָ֙ מִתִּרְצָ֔ה כִּ֛י לֹ֥א פָתַ֖ח וַיַּ֑ךְ אֵ֛ת כָּל־הֶהָ֥רֹותֶ֖יהָ בִּקֵּֽעַ׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אז יכה־מנחם את־תפסח ואת־כל־אשר־בה ואת־גבוליה מתרצה כי לא פתח ויך את כל־ההרותיה בקע׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָז יַכֶּה־מְנַחֵם אֶת־תִּפְסַח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ מִתִּרְצָה כִּי לֹא פָתַח וַיַּךְ אֵת כָּל־הֶהָרֹותֶיהָ בִּקֵּעַ׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז אז יכה מנחם את תפסח ואת כל אשר בה ואת גבוליה מתרצה--כי לא פתח ויך את כל ההרותיה בקע {פ} ................................................................................ מלכים ב 15:16 Hebrew Bible ................................................................................ אז יכה מנחם את תפסח ואת כל אשר בה ואת גבוליה מתרצה כי לא פתח ויך את כל ההרותיה בקע׃ | 2 Re 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Menahem, partito da Tirtsa, colpì Tifsah, tutto quello che ci si trovava, e il suo territorio; la colpì, perch’essa non gli aveva aperte le sue porte; e tutte le donne che ci si trovavano incinte, le fece sventrare. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu dialahkan Menahim akan negeri Tifsa, dibunuhnya segala orang isinya dan yang duduk dijajahannya, mulai dari Tirza; adapun tiada dibukai oleh mereka itu pintu gerbangnya akan dia, maka itulah sebabnya dibunuhnya mereka itu dan dibelahkannya segala perempuan mereka itu yang dalam mengandung. ................................................................................ 열왕기하 15:16 Korean ................................................................................ 그 때에 므나헴이 디르사에서 와서 딥사와 그 가운데 있는 모든 사람과 그 사방을 쳤으니 이는 저희가 성문을 열지 아니하였음이라 그러므로 치고 그 가운데 아이 밴 부녀를 갈랐더라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 15:16 Lithuanian ................................................................................ Menahemas sunaikino Tifsacho miestą ir visą kraštą nuo Tircos; gyventojus išžudė, nes jie neatidarė jam miesto vartų, o nėščias moteris perskrodė. ................................................................................ 2 Kings 15:16 Maori ................................................................................ Na ka patua e Menaheme a Tipiha me nga mea katoa i roto, me ona rohe katoa, o Tirita mai ano; mo ratou kihai i uaki ki a ia; koia i patua ai. Ripiripia ake hoki e ia nga wahine hapu katoa o reira. ................................................................................ 2 Kongebok 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På den tid drog Menahem ut fra Tirsa og herjet Tifsah med alt der var, og hele det tilhørende land. Det var fordi byen ikke hadde åpnet portene for ham, han herjet den; alle dets fruktsommelige kvinner lot han opskjære. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy dobył Manachem miasta Tafsy, i pobił wszystkie, którzy w niem byli, i wszystki granice jego od Tersy; przeto, że mu nie otworzyli, pomordował je, i wszystkie brzemienne w niem porozcinał. ................................................................................ 2 Reis 15:16 Portugese Bible ................................................................................ Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como tambem a seus termos desde Tirza; porque não lha tinham aberto, por isso a feriu; e fendeu a todas as mulheres grávidas que nela estavam. ................................................................................ 2 Imparati 15:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Menahem a bătut Tifsahul şi pe toţi ceice erau în el, cu ţinutul lui dinspre Tirţa; l -a bătut pentrucă nu-şi deschisese porţile. Şi a spintecat pîntecele tuturor femeilor însărcinate. ................................................................................ 4-я Царств 15:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поразил Менаим Типсах и всех, которые были в нем и в пределах его, начиная от Фирцы, за то,что город не отворил ворот , и разбил его , и всех беременных женщин в нем разрубил. ................................................................................ 4-я Царств 15:16 Russian koi8r ................................................................................ И поразил Менаим Типсах и всех, которые были в нем и в пределах его, [начиная] от Фирцы, за то, что [город] не отворил [ворот], и разбил [его], и всех беременных женщин в нем разрубил.[] ................................................................................ 2 Reyes 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Manahem hirió a Tifsa y a todos los que estaban en ella y en sus alrededores desde Tirsa, porque no le abrieron las puertas, por eso la hirió; y abrió el vientre a todas las mujeres que estaban encinta. ................................................................................ 2 Reyes 15:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces hirió Manahem á Tiphsa, y á todos los que estaban en ella, y también sus términos desde Thirsa; é hirióla porque no le habían abierto; y abrió á todas sus preñadas. ................................................................................ 2 Reyes 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces hirió Manahem a Tifsa, y a todos los que estaban en ella, y también sus términos desde Tirsa; y la hirió porque no le habían abierto; y abrió a todas sus mujeres que estaban encintas. ................................................................................ 2 Reyes 15:16 Spanish: Modern ................................................................................ Por aquel entonces Menajem atacó Tifsaj y a todos los que estaban en ella y en sus territorios, desde Tirsa. La atacó porque no le habían abierto las puertas, y abrió el vientre a todas sus mujeres encintas. ................................................................................ 2 Kungaboken 15:16 Swedish (1917) ................................................................................ Vid den tiden förhärjade Menahem Tifsa med allt vad därinne var, så ock hela dess område, från Tirsa; ty staden hade icke öppnat portarna, därför härjade han den, och alla dess havande kvinnor lät han upprista. ................................................................................ 2 Kings 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinaktan ni Manahem si Tiphsa, at ang lahat na nandoon, at ang mga hangganan niyaon, mula sa Thirza: sapagka't hindi nila siya pinabuksan, kaya't sinaktan niya; at ang lahat na babae na nandoon na buntis ay pinaluwa niya ang bituka. ................................................................................ 2 Krallar 15:16 Turkish ................................................................................ O sırada Menahem, Tirsa Kentinden başlayarak, Tifsah Kentine ve çevresinde yaşayan herkese saldırdı. Çünkü kentin kapısını kendisine açmamışlardı. Herkesi öldürüp gebe kadınların karınlarını bile yardı. ................................................................................ 2 Caùc Vua 15:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Mê-na-hem đi khỏi Tiệt-sa, hãm đánh Típ-sắc, cả dân sự ở trong, và khắp địa hạt chung quanh, bởi vì thành ấy không khứng mở cửa cho; nên người đánh nó, và mổ bụng hết thảy người đàn bà có nghén ở tại đó. ................................................................................ 2 Re 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Menahem percosse la città di Tifsa, e tutti quelli ch’erano dentro, ed i suoi confini, da Tirsa; egli la percosse perchè non gli avea aperte le porte, e fendè tutte le donne gravide di essa. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (15:15) ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada waktu itu, dengan mulai dari Tirza, Menahem memusnahkan Tifsah dan semua orang yang ada di dalamnya serta daerahnya, sebab orang tidak membuka pintu kota baginya. Maka dimusnahkannyalah kota itu dan dibelahnya semua perempuannya yang mengandung.Borders .......... Child .......... City .......... Coasts .......... Cut .......... Destruction .......... Limits .......... Menahem .......... Men'ahem .......... Open .......... Opened .......... Refused .......... Ripped .......... Smote .......... Starting .......... Struck .......... Tappuah .......... Therein .......... Thereof .......... Time .......... Tiphsah .......... Tirzah .......... Vicinity .......... Women Borders .......... Child .......... City .......... Coasts .......... Cut .......... Destruction .......... Limits .......... Menahem .......... Men'ahem .......... Open .......... Opened .......... Refused .......... Ripped .......... Smote .......... Starting .......... Struck .......... Tappuah .......... Therein .......... Thereof .......... Time .......... Tiphsah .......... Tirzah .......... Vicinity .......... Women Alphabetical: all .......... and .......... At .......... attacked .......... because .......... borders .......... child .......... city .......... did .......... everyone .......... from .......... gates .......... He .......... him .......... in .......... it .......... its .......... Menahem .......... not .......... open .......... out .......... pregnant .......... refused .......... ripped .......... sacked .......... starting .......... struck .......... that .......... the .......... their .......... Then .......... therefore .......... they .......... time .......... Tiphsah .......... Tirzah .......... to .......... up .......... vicinity .......... were .......... who .......... with .......... women OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |