New American Standard Bible (©1995) And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son became king in his place.2 Kings 15:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκοιμήθη μαναημ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν φακεϊας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dormivit Manahem cum patribus suis regnavitque Phaceia filius eius pro eo ................................................................................ 2 Reyes 15:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y durmió Manahem con sus padres, y su hijo Pekaía reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Koenige 15:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Menahem entschlief mit seinen Vätern, und Pekahja, sein Sohn, ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Rois 15:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Menahem se coucha avec ses pères. Et Pekachia, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 列 王 紀 下 15:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 米 拿 现 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 比 加 辖 接 续 他 作 王 。 ................................................................................ King James Bible And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. American King James Version And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. American Standard Version And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. Bible in Basic English And Menahem went to rest with his fathers; and Pekahiah his son became king in his place. Douay-Rheims Bible And Manahem slept with his fathers: and Phaceia his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. English Revised Version And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. GOD'S WORD® Translation (©1995) Menahem lay down in death with his ancestors, and his son Pekahiah succeeded him as king. Webster's Bible Translation And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. World English Bible Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his place. Young's Literal Translation And Menahem lieth with his fathers, and reign doth Pekahiah his son in his stead. ................................................................................ 列 王 紀 下 15:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 米 拿 現 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 比 加 轄 接 續 他 作 王 。 ................................................................................ 2 Rois 15:22 French: Darby ................................................................................ Et Menahem s'endormit avec ses pères, et Pekakhia, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Rois 15:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Ménahem s'endormit avec ses pères, et Pékachia son fils régna en sa place. ................................................................................ 2 Rois 15:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Ménahem s'endormit avec ses pères, et Pékachia, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 2 Koenige 15:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Menahem entschlief mit seinen Vätern; und Pekahja, sein Sohn, ward König an seiner Statt. ................................................................................ 2 Koenige 15:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Menachem legte sich zu seinen Vätern. Und Pekachja, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | 2 i Mbretërve 15:22 Albanian ................................................................................ Kështu Menahemin e zuri gjumi me etërit e tij. Në vend të tij mbretëroi i biri, Pekahiahu. ................................................................................ 4 Царе 15:22 Bulgarian ................................................................................ И Манаим заспа с бащите си; и вместо него се възцари син му Факия. ................................................................................ 2 Kings 15:22 Croatian Bible ................................................................................ Menahem je počinuo sa svojim ocima, a sin njegov Pekahja zakralji se na njegovo mjesto. ................................................................................ Druhá Královská 15:22 Czech BKR ................................................................................ I usnul Manahem s otci svými, a kraloval Pekachia syn jeho místo něho. ................................................................................ Anden Kongebog 15:22 Danish ................................................................................ Så lagde Menahem sig til Hvile hos sine Fædre, og hans Søn Pekaja blev Konge i hans Sted. ................................................................................ 2 Koningen 15:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna ontsliep Menahem met zijn vaderen; en zijn zoon Pekahia werd koning in zijn plaats. ................................................................................ 2 Királyok 15:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elaluvék Menáhem az õ atyáival, és uralkodék az õ fia, Pekája õ helyette. ................................................................................ Reĝoj 2 15:22 Esperanto ................................................................................ Menahxem ekdormis kun siaj patroj; kaj anstataux li ekregxis lia filo Pekahxja. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Menahem nukkui isäinsä kanssa; ja Pekahja hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen siaansa. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Menahem meni lepoon isiensä tykö. Ja hänen poikansa Pekahja tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. ................................................................................ 2 Kings 15:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκοιμηθη μαναημ μετα των πατερων αυτου και εβασιλευσεν φακειας υιος αυτου αντ' αυτου ................................................................................ 2 Kings 15:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekoimēthē manaēm meta tōn paterōn autou kai ebasileusen phakeias uios autou ant' autou kai ekoimEthE manaEm meta tOn paterOn autou kai ebasileusen phakeias uios autou ant' autou ................................................................................ 2 Wa 15:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè li mouri, se Pekaya, pitit li, ki moute wa nan plas li.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم اضطجع منحيم مع آبائه وملك فقحيا ابنه عوضا عنه ................................................................................ מלכים ב 15:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישכב מנחם עם־אבתיו וימלך פקחיה בנו תחתיו׃ ף ................................................................................ מלכים ב 15:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁכַּ֥ב מְנַחֵ֖ם עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ פְּקַחְיָ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישכב מנחם עם־אבתיו וימלך פקחיה בנו תחתיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁכַּב מְנַחֵם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ פְּקַחְיָה בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 15:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב וישכב מנחם עם אבתיו וימלך פקחיה בנו תחתיו {פ} ................................................................................ מלכים ב 15:22 Hebrew Bible ................................................................................ וישכב מנחם עם אבתיו וימלך פקחיה בנו תחתיו׃ | 2 Re 15:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Menahem s’addormentò coi suoi padri, e Pekachia, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka Menahimpun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu Pekahya, puteranya, naiklah raja akan gantinya. ................................................................................ 열왕기하 15:22 Korean ................................................................................ 므나헴이 그 열조와 함께 자고 그 아들 브가히야가 대신하여 왕이 되니라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 15:22 Lithuanian ................................................................................ Menahemas užmigo prie savo tėvų, ir jo sūnus Pekachija karaliavo jo vietoje. ................................................................................ 2 Kings 15:22 Maori ................................................................................ Na ka moe a Menaheme ki ona matua, a ko tana tama, ko Pekahia te kingi i muri i a ia. ................................................................................ 2 Kongebok 15:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Menahem la sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn Pekahja blev konge i hans sted. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zasnął Manachem z ojcami swymi, a królował Facejasz, syn jego, miasto niego. ................................................................................ 2 Reis 15:22 Portugese Bible ................................................................................ Menaém dormiu com seus pais. E Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar. ................................................................................ 2 Imparati 15:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Menahem a adormit cu părinţii săi. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Pecahia. ................................................................................ 4-я Царств 15:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И почил Менаим с отцами своими. И воцарился Факия, сын его, вместонего. ................................................................................ 4-я Царств 15:22 Russian koi8r ................................................................................ И почил Менаим с отцами своими. И воцарился Факия, сын его, вместо него.[] ................................................................................ 2 Reyes 15:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y durmió Manahem con sus padres, y su hijo Pekaía reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Reyes 15:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y durmió Manahem con sus padres, y reinó en su lugar Pekaía su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 15:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y durmió Manahem con sus padres, y reinó en su lugar Pekaía su hijo. ................................................................................ 2 Reyes 15:22 Spanish: Modern ................................................................................ Menajem reposó con sus padres, y su hijo Pecaías reinó en su lugar. ................................................................................ 2 Kungaboken 15:22 Swedish (1917) ................................................................................ Och Menahem gick till vila hos sina fäder. Och hans son Pekaja blev konung efter honom. ................................................................................ 2 Kings 15:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At natulog si Manahem na kasama ng kaniyang mga magulang; at si Pekaia na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya. ................................................................................ 2 Krallar 15:22 Turkish ................................................................................ Menahem ölüp atalarına kavuşunca, yerine oğlu Pekahya kral oldu. ................................................................................ 2 Caùc Vua 15:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mê-na-hem an giấc với các tổ phụ người, và Phê-ca-hia, con trai người, kế vị người. ................................................................................ 2 Re 15:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Menahem giacque co’ suoi padri; e Pecachia, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia meninggal dan dikuburkan, lalu Pekahya anaknya menjadi raja menggantikan dia. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 15:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Menahem mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya. Maka Pekahya, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.Fathers .......... Lieth .......... Menahem .......... Men'ahem .......... Pekahiah .......... Pekahi'ah .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded Fathers .......... Lieth .......... Menahem .......... Men'ahem .......... Pekahiah .......... Pekahi'ah .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded Alphabetical: And .......... as .......... became .......... fathers .......... him .......... his .......... in .......... king .......... Menahem .......... Pekahiah .......... place .......... rested .......... slept .......... son .......... succeeded .......... with OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |