2 Kings 15:35
New American Standard Bible (©1995)
Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places. He built the upper gate of the house of the LORD.

2 Kings 15:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλὴν τὰ ὑψηλὰ οὐκ ἐξῆρεν ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμία ἐν τοῖς ὑψηλοῖς αὐτὸς ᾠκοδόμησεν τὴν πύλην οἴκου κυρίου τὴν ἐπάνω

מלכים ב 15:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַק הַבָּמֹות לֹא סָרוּ עֹוד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְּרִים בַּבָּמֹות הוּא בָּנָה אֶת־שַׁעַר בֵּית־יְהוָה הָעֶלְיֹון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verumtamen excelsa non abstulit adhuc populus immolabat et adolebat incensum in excelsis ipse aedificavit portam domus Domini sublimissimam
................................................................................
2 Reyes 15:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sólo que los lugares altos no fueron quitados; el pueblo todavía sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. El edificó la puerta superior de la casa del SEÑOR.
................................................................................
2 Koenige 15:35 German: Luther (1912)
................................................................................
nur, daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. Er baute das obere Tor am Hause des HERRN.
................................................................................
2 Rois 15:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Eternel.
................................................................................
列 王 紀 下 15:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 是 邱 坛 还 没 有 废 去 , 百 姓 仍 在 那 里 献 祭 烧 香 。 约 坦 建 立 耶 和 华 殿 的 上 门 。
................................................................................
King James Bible
Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.

American King James Version
However, the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.

American Standard Version
Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah.

Bible in Basic English
But he did not take away the high places, and the people still went on making offerings and burning them in the high places. He was the builder of the higher doorway of the house of the Lord.

Douay-Rheims Bible
But the high places he took not away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places: he built the highest gate of the house of the Lord.

Darby Bible Translation
Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places. It was he who built the upper gate of the house of Jehovah.

English Revised Version
Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But the illegal places of worship were not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites. Jotham built the Upper Gate of the LORD's temple.

Webster's Bible Translation
Yet, the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.

World English Bible
However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Yahweh.

Young's Literal Translation
Only, the high places have not turned aside -- yet are the people sacrificing and making perfume in high places; he hath built the high gate of the house of Jehovah.
................................................................................
列 王 紀 下 15:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 , 百 姓 仍 在 那 裡 獻 祭 燒 香 。 約 坦 建 立 耶 和 華 殿 的 上 門 。
................................................................................
2 Rois 15:35 French: Darby
................................................................................
seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hauts lieux. Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel.
................................................................................
2 Rois 15:35 French: Martin (1744)
................................................................................
De sorte qu'il n'y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés, le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux; ce fut lui qui bâtit la plus haute porte de la maison de l'Eternel.
................................................................................
2 Rois 15:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés. Le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux. Ce fut lui qui bâtit la porte Haute de la maison de l'Éternel.
................................................................................
2 Koenige 15:35 German: Luther (1545)
................................................................................
ohne daß sie die Höhen nicht abtaten; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. Er bauete das hohe Tor am Hause des HERRN.
................................................................................
2 Koenige 15:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch die Höhen wichen nicht; das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. Er baute das obere Tor des Hauses Jehovas.

2 i Mbretërve 15:35 Albanian
................................................................................
Megjithatë vendet e larta nuk u hoqën nga vendi; populli vazhdonte të bënte flijime dhe të digjte temjan në vendet e larta. Ai ndërtoi portën e sipërme të shtëpisë të Zotit.
................................................................................
4 Царе 15:35 Bulgarian
................................................................................
Но високите места не се отмахнаха; людете още жертвуваха и кадяха по високите места. Той построи горната порта на Господния дом.
................................................................................
2 Kings 15:35 Croatian Bible
................................................................................
Ali ni on nije srušio uzvišica; narod je svejednako prinosio žrtve i kad na uzvišicama. On je sagradio Gornja vrata na Domu Jahvinu.
................................................................................
Druhá Královská 15:35 Czech BKR
................................................................................
A však výsosti nebyly zkaženy, ještě lid obětoval a kadil na výsostech. On vystavěl bránu hořejší domu Hospodinova.
................................................................................
Anden Kongebog 15:35 Danish
................................................................................
Kun forsvandt Offerhøjene ikke, men Folket blev ved med at ofre og tænde Offerild på Højene. Det var ham, der lod Øvreporten i HERRENs Hus opføre.
................................................................................
2 Koningen 15:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alleenlijk werden de hoogten niet weggenomen; het volk offerde en rookte nog op de hoogten; dezelve bouwde de hoge poort aan het huis des HEEREN.
................................................................................
2 Királyok 15:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csak a magaslatokat nem rontották le; még ott áldozott és tömjénezett a nép a magaslatokon. Õ építette meg az Úr házának felsõ kapuját.
................................................................................
Reĝoj 2 15:35 Esperanto
................................................................................
Sed la altajxoj ne estis senfunkciigitaj; la popolo cxiam ankoraux oferadis kaj incensadis sur la altajxoj. Li konstruis la supran pordegon cxe la domo de la Eternulo.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Paitsi ettei he luopuneet korkeuksista; sillä kansa uhrasi ja suitsutti vielä korkeuksilla; hän rakensi Herran huoneen ylimmäisen portin.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuitenkaan uhrikukkulat eivät hävinneet, vaan kansa uhrasi ja suitsutti yhä edelleen uhrikukkuloilla. Hän rakennutti Yläportin Herran temppeliin.
................................................................................
2 Kings 15:35 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλην τα υψηλα ουκ εξηρεν ετι ο λαος εθυσιαζεν και εθυμια εν τοις υψηλοις αυτος ωκοδομησεν την πυλην οικου κυριου την επανω
................................................................................
2 Kings 15:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
plēn ta upsēla ouk exēren eti o laos ethusiazen kai ethumia en tois upsēlois autos ōkodomēsen tēn pulēn oikou kuriou tēn epanō
plEn ta upsEla ouk exEren eti o laos ethusiazen kai ethumia en tois upsElois autos OkodomEsen tEn pulEn oikou kuriou tEn epanO

................................................................................
2 Wa 15:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tansèlman, li pa t' kraze tanp bondye lòt nasyon yo, kifè moun yo te toujou al touye bèt, boule lansan nan tanp sa yo. Se Jotam ki te bati gwo pòtay ki nan Tanp Seyè a.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الا ان المرتفعات لم تنتزع بل كان الشعب لا يزالون يذبحون ويوقدون على المرتفعات. هو بنى الباب الأعلى لبيت الرب.
................................................................................
מלכים ב 15:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רק הבמות לא סרו עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות הוא בנה את־שער בית־יהוה העליון׃
................................................................................
מלכים ב 15:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רַ֤ק הַבָּמֹות֙ לֹ֣א סָ֔רוּ עֹ֗וד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֹ֑ות ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְיֹֽון׃
................................................................................
מלכים ב 15:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רק הבמות לא סרו עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות הוא בנה את־שער בית־יהוה העליון׃
................................................................................
מלכים ב 15:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רַק הַבָּמֹות לֹא סָרוּ עֹוד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְּרִים בַּבָּמֹות הוּא בָּנָה אֶת־שַׁעַר בֵּית־יְהוָה הָעֶלְיֹון׃
................................................................................
מלכים ב 15:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לה רק הבמות לא סרו--עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות הוא בנה את שער בית יהוה--העליון
................................................................................
מלכים ב 15:35 Hebrew Bible
................................................................................
רק הבמות לא סרו עוד העם מזבחים ומקטרים בבמות הוא בנה את שער בית יהוה העליון׃
2 Re 15:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nondimeno, gli alti luoghi non furono soppressi; il popolo continuava ad offrir sacrifizi e profumi sugli alti luoghi. Jotham costruì la porta superiore della casa dell’Eterno.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 15:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Melainkan segala panggung tiada dilalukan, dan orang banyak lagi mempersembahkan korban dan membakar dupa di atas panggung itu; maka baginda juga yang membuat pintu yang tinggi itu pada rumah Tuhan.
................................................................................
열왕기하 15:35 Korean
................................................................................
오직 산당을 제하지 아니하였으므로 백성이 오히려 그 산당에서 제사를 드리며 분향하였더라 요담이 여호와의 전의 윗문을 건축하니라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 15:35 Lithuanian
................................................................................
Tačiau aukštumos nebuvo panaikintos, žmonės vis dar smilkė ir aukojo aukštumose. Jis pastatė aukštutinius Viešpaties namų vartus.
................................................................................
2 Kings 15:35 Maori
................................................................................
Ko nga wahi tiketike ia kihai i whakakahoretia: i patu whakahere tonu te iwi, i tahu whakakakara ki nga wahi tiketike. Nana i hanga te kuwaha o runga o te whare o Ihowa.
................................................................................
2 Kongebok 15:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dog blev offerhaugene ikke nedlagt; folket blev ved å ofre og brenne røkelse på haugene. Det var han som bygget den øvre port i Herrens hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże wyżyny nie były zniesione; jeszcze lud ofiarował i kadził na wyżynach. Tenże zbudował bramę najwyższą domu Pańskiego.
................................................................................
2 Reis 15:35 Portugese Bible
................................................................................
Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles. Pois ele que edificou a porta alta da casa do Senhor.   
................................................................................
2 Imparati 15:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Numai că înălţimile nu le -a stricat; poporul tot mai aducea jertfe şi tămîie pe înălţimi. Iotam a zidit poarta cea mai înaltă a Casei Domnului.
................................................................................
4-я Царств 15:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах. Он построил верхние ворота при доме Господнем.
................................................................................
4-я Царств 15:35 Russian koi8r
................................................................................
Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах. Он построил верхние ворота при доме Господнем.[]
................................................................................
2 Reyes 15:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sólo que los lugares altos no fueron quitados. El pueblo todavía sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. El edificó la puerta superior de la casa del SEÑOR.
................................................................................
2 Reyes 15:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con todo eso los altos no fueron quitados; que el pueblo sacrificaba aún, y quemaba perfumes en los altos. Edificó él la puerta más alta de la casa de Jehová.
................................................................................
2 Reyes 15:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con todo eso los altos no fueron quitados; que el pueblo sacrificaba aún, y quemaba incienso en los altos. Este también edificó la puerta más alta de la Casa del SEÑOR.
................................................................................
2 Reyes 15:35 Spanish: Modern
................................................................................
Sin embargo, los lugares altos no fueron quitados, y el pueblo aún ofrecía sacrificios y quemaba incienso en los lugares altos. Él edificó la puerta superior de la casa de Jehovah.
................................................................................
2 Kungaboken 15:35 Swedish (1917)
................................................................................
Dock blevo offerhöjderna icke avskaffade, utan folket fortfor att frambära offer och tända offereld på höjderna. Han byggde Övre porten till HERRENS hus.
................................................................................
2 Kings 15:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y ang mga mataas na dako ay hindi nangaalis: ang bayan ay nagpatuloy na naghain at nagsunog ng kamangyan sa mga mataas na dako. Itinayo niya ang mataas na pintuang-bayan sa bahay ng Panginoon.
................................................................................
2 Krallar 15:35 Turkish
................................................................................
Ancak alışılagelen tapınma yerleri henüz kaldırılmamıştı ve halk oralarda hâlâ kurban kesip buhur yakıyordu. Yotam RABbin Tapınağının Yukarı Kapısını onardı.
................................................................................
2 Caùc Vua 15:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu vậy, người không dỡ các nơi cao; dân sự cứ cúng tế và xông hương trên các nơi cao đó. Ấy là Giô-tham xây cất cửa thượng của đền thờ Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
2 Re 15:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sol gli alti luoghi non furono tolti via; il popolo sacrificava ancora e faceva profumi, sopra gli alti luoghi. Esso edificò la porta alta della Casa del Signore.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 15:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi sayang, tempat-tempat penyembahan dewa tidak dimusnahkannya sehingga rakyat terus saja mempersembahkan kurban dan membakar dupa di situ. Yotamlah yang membangun Pintu Gerbang Utara di Rumah TUHAN.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 15:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Namun demikian, bukit-bukit pengorbanan tidaklah dijauhkan. Bangsa itu masih mempersembahkan dan membakar korban di bukit-bukit itu. Ia mendirikan Pintu Gerbang Tinggi di rumah TUHAN.

Builder .......... Built .......... Burn .......... Burned .......... Burning .......... Continued .......... Doorway .......... Gate .......... High .......... Higher .......... House .......... Howbeit .......... However .......... Incense .......... Jotham .......... Making .......... Nevertheless .......... Offer .......... Offered .......... Offerings .......... Places .......... Rebuilt .......... Removed .......... Sacrificed .......... Sacrifices .......... Temple .......... Upper

Builder .......... Built .......... Burn .......... Burned .......... Burning .......... Continued .......... Doorway .......... Gate .......... High .......... Higher .......... House .......... Howbeit .......... However .......... Incense .......... Jotham .......... Making .......... Nevertheless .......... Offer .......... Offered .......... Offerings .......... Places .......... Rebuilt .......... Removed .......... Sacrificed .......... Sacrifices .......... Temple .......... Upper

Alphabetical: and .......... away .......... built .......... burn .......... burned .......... continued .......... Gate .......... He .......... high .......... house .......... however .......... incense .......... Jotham .......... LORD .......... not .......... of .......... offer .......... on .......... Only .......... people .......... places .......... rebuilt .......... removed .......... sacrificed .......... sacrifices .......... still .......... taken .......... temple .......... The .......... there .......... to .......... Upper .......... were

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35

Scripturetext.com Multilingual Bible