New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When the king came from Damascus, the king saw the altar; then the king approached the altar and went up to it, ................................................................................ 2 Kings 16:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδεν ὁ βασιλεὺς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀνέβη ἐπ' αὐτὸ ................................................................................
מלכים ב 16:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ מִדַּמֶּשֶׂק וַיַּרְא הַמֶּלֶךְ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וַיִּקְרַב הַמֶּלֶךְ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וַיַּעַל עָלָיו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque venisset rex de Damasco vidit altare et veneratus est illud ascenditque et immolavit holocausta et sacrificium suum ................................................................................ 2 Reyes 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando vino el rey de Damasco y vio el altar, el rey se acercó al altar y subió hasta él; ................................................................................ 2 Koenige 16:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da der König von Damaskus kam und den Altar sah, opferte er darauf{~} {~} {~} {~} ................................................................................ 2 Rois 16:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A son arrivée de Damas, le roi vit l'autel, s'en approcha et y monta: ................................................................................ 列 王 紀 下 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 从 大 马 色 回 来 看 见 坛 , 就 近 前 来 , 在 坛 上 献 祭 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when the king came from Damascus, he saw the altar; and he went up on it and made an offering on it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when the king was come from Damascus, he saw the altar and worshipped it: and went up and offered holocausts, and his own sacrifice. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And when the king came from Damascus, the king saw the altar; and the king approached to the altar, and offered upon it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When the king came from Damascus, he saw the altar. The king approached the altar and went up to it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when the king had come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered on it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near to the altar, and offered thereon. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king cometh in from Damascus, and the king seeth the altar, and the king draweth near on the altar, and offereth on it, ................................................................................ 列 王 紀 下 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 從 大 馬 色 回 來 看 見 壇 , 就 近 前 來 , 在 壇 上 獻 祭 ; ................................................................................ 列 王 紀 下 16:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 王從大馬士革回來,看見了那祭壇,於是王走到祭壇旁邊,登上臺階, ................................................................................ 列 王 紀 下 16:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 王从大马士革回来,看见了那祭坛,于是王走到祭坛旁边,登上台阶, ................................................................................ 2 Rois 16:12 French: Darby ................................................................................ Et le roi revint de Damas, et le roi vit l'autel, et le roi s'approcha de l'autel, et y offrit; ................................................................................ 2 Rois 16:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand le Roi Achaz fut revenu de Damas, et eut vu l'autel, il s'en approcha, et offrit sur cet autel; ................................................................................ 2 Rois 16:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand le roi Achaz fut revenu de Damas et qu'il eut vu l'autel, il s'en approcha et y monta. ................................................................................ 2 Koenige 16:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da der König von Damaskus kam und den Altar sah, opferte er drauf. ................................................................................ 2 Koenige 16:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als der König von Damaskus kam, und der König den Altar sah, da trat der König an den Altar und opferte darauf; | 2 i Mbretërve 16:12 Albanian ................................................................................ Kur u kthye nga Damasku, mbreti pa altarin; pastaj mbreti iu afrua altarit dhe ofroi flijime mbi të. ................................................................................ 4 Царе 16:12 Bulgarian ................................................................................ И когато се върна царят от Дамаск, видя жертвеника; и царят се приближи при жертвеника та направи принос върху него. ................................................................................ 2 Kings 16:12 Croatian Bible ................................................................................ Pošto je kralj Ahaz stigao iz Damaska, vidio je žrtvenik, prišao mu i popeo se na nj. ................................................................................ Druhá Královská 16:12 Czech BKR ................................................................................ Když se pak navrátil král z Damašku, uzřev ten oltář přistoupil k němu a obětoval na něm. ................................................................................ Anden Kongebog 16:12 Danish ................................................................................ Da Kongen kom hjem fra Damaskus og så Alteret, trådte han hen og steg op derpå; ................................................................................ 2 Koningen 16:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als nu de koning van Damaskus gekomen was, zag de koning het altaar; en de koning naderde tot het altaar, en offerde daarop. ................................................................................ 2 Királyok 16:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor megjött a király Damaskusból és meglátta a király az oltárt: az oltárhoz ment a király és áldozott rajta, ................................................................................ Reĝoj 2 16:12 Esperanto ................................................................................ Kiam la regxo venis el Damasko, la regxo ekvidis la altaron, kaj la regxo aliris al la altaro kaj faris sur gxi oferon ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin kuningas tuli ja näki alttarin, astui hän alttarin tykö ja uhrasi sen päällä, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun kuningas palasi Damaskosta ja näki alttarin, astui hän alttarin ääreen ja nousi sen päälle, ................................................................................ 2 Kings 16:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδεν ο βασιλευς το θυσιαστηριον και ανεβη επ' αυτο ................................................................................ 2 Kings 16:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eiden o basileus to thusiastērion kai anebē ep' auto ................................................................................ kai eiden o basileus to thusiastErion kai anebE ep' auto ................................................................................ 2 Wa 16:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Akaz tounen soti Damas, li wè lotèl la, li pwoche, li moute bò lotèl la. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما قدم الملك من دمشق رأى الملك المذبح فتقدم الملك الى المذبح واصعد عليه ................................................................................ מלכים ב 16:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא המלך מדמשק וירא המלך את־המזבח ויקרב המלך על־המזבח ויעל עליו׃ ................................................................................ מלכים ב 16:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִדַּמֶּ֔שֶׂק וַיַּ֥רְא הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּקְרַ֥ב הַמֶּ֛לֶךְ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ וַיַּ֥עַל עָלָֽיו׃ ................................................................................ מלכים ב 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא המלך מדמשק וירא המלך את־המזבח ויקרב המלך על־המזבח ויעל עליו׃ ................................................................................ מלכים ב 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ מִדַּמֶּשֶׂק וַיַּרְא הַמֶּלֶךְ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וַיִּקְרַב הַמֶּלֶךְ עַל־הַמִּזְבֵּחַ וַיַּעַל עָלָיו׃ ................................................................................ מלכים ב 16:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויבא המלך מדמשק וירא המלך את המזבח ויקרב המלך על המזבח ויעל עליו ................................................................................ מלכים ב 16:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא המלך מדמשק וירא המלך את המזבח ויקרב המלך על המזבח ויעל עליו׃ | 2 Re 16:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Al suo ritorno da Damasco, il re vide l’altare, vi s’accostò, vi salì, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah baginda sudah pulang dari Damsyik, dilihat baginda akan mezbah itu, lalu datanglah baginda hampir kepada mezbah itu, dipersembahkannya korban di atasnya, ................................................................................ 열왕기하 16:12 Korean ................................................................................ 왕이 다메섹에서 돌아와서 단을 보고 단 앞에 나아가 그 위에 제사를 드리되 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 16:12 Lithuanian ................................................................................ Karalius, sugrįžęs iš Damasko ir pamatęs aukurą, priėjo prie jo ir aukojo ant jo. ................................................................................ 2 Kings 16:12 Maori ................................................................................ A, no te taenga mai o te kingi i Ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga. ................................................................................ 2 Kongebok 16:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da kongen kom tilbake fra Damaskus og så alteret, gikk han frem til det og ofret på det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy się wrócił król z Damaszku, ujrzawszy ołtarz przystąpił do niego, i sprawował ofiary na nim. ................................................................................ 2 Reis 16:12 Portugese Bible ................................................................................ Tendo o rei vindo de Damasco, viu o altar; e, acercando-se do altar, ofereceu sacrifício sobre ele; ................................................................................ 2 Imparati 16:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ La venirea lui din Damasc, împăratul a văzut altarul, s'a apropiat de el, şi s'a suit pe el. ................................................................................ 4-я Царств 16:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришел царь из Дамаска, и увидел царь жертвенник, и подошел царь к жертвеннику, и принес на нем жертву; ................................................................................ 4-я Царств 16:12 Russian koi8r ................................................................................ И пришел царь из Дамаска, и увидел царь жертвенник, и подошел царь к жертвеннику, и принес на нем жертву;[] ................................................................................ 2 Reyes 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando vino el rey de Damasco y vio el altar, el rey se acercó al altar y subió hasta él; ................................................................................ 2 Reyes 16:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y luego que vino el rey de Damasco, y hubo visto el altar, acercóse el rey á él, y sacrificó en él; ................................................................................ 2 Reyes 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y luego que vino el rey de Damasco, y hubo visto el altar, se acercó el rey a él, y sacrificó en él; ................................................................................ 2 Reyes 16:12 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando el rey volvió de Damasco y vio el altar, el rey se acercó a él y ofreció sobre él un holocausto. ................................................................................ 2 Kungaboken 16:12 Swedish (1917) ................................................................................ När så konungen efter sin hemkomst från Damaskus fick se altaret, trädde han fram till altaret och steg upp till det. ................................................................................ 2 Kings 16:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang dumating ang hari mula sa Damasco, ay nakita ng hari ang dambana: at ang hari ay lumapit sa dambana, at naghandog doon. ................................................................................ 2 Krallar 16:12 Turkish ................................................................................ Kral Şamdan dönünce sunağı gördü, yaklaşıp üzerinde sunular sundu. ................................................................................ 2 Caùc Vua 16:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi vua từ Ða-mách trở về, thấy bàn thờ bèn lại gần và dâng của lễ trên nó. ................................................................................ 2 Re 16:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando il re fu venuto di Damasco, ed ebbe veduto l’altare, si accostò ad esso, e offerse sopra esso sacrificii. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setibanya dari Damsyik, Ahas melihat bahwa mezbah itu sudah selesai. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 16:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah raja pulang dari Damsyik, maka raja melihat mezbah itu. Lalu mendekatlah raja kepada mezbah itu, naik ke atasnya, ................................................................................ Altar .......... Approached .......... Damascus .......... Drew .......... Offered .......... Offereth .......... Offerings .......... Presented .......... Thereon .......... Viewed ................................................................................ Altar .......... Approached .......... Damascus .......... Drew .......... Offered .......... Offereth .......... Offerings .......... Presented .......... Thereon .......... Viewed ................................................................................ Alphabetical: altar .......... and .......... approached .......... back .......... came .......... Damascus .......... from .......... he .......... it .......... king .......... offerings .......... on .......... presented .......... saw .......... the .......... then .......... to .......... up .......... went .......... When ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |