2 Kings 17:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Also Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the customs which Israel had introduced.
................................................................................
2 Kings 17:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καί γε ιουδας οὐκ ἐφύλαξεν τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν ἐν τοῖς δικαιώμασιν ισραηλ οἷς ἐποίησαν
................................................................................
מלכים ב 17:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־יְהוּדָה לֹא שָׁמַר אֶת־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיֵּלְכוּ בְּחֻקֹּות יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר עָשׂוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed nec ipse Iuda custodivit mandata Domini Dei sui verum ambulavit in erroribus Israhel quos operatus fuerat

................................................................................
2 Reyes 17:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tampoco Judá guardó los mandamientos del SEÑOR su Dios, sino que anduvieron en las costumbres que Israel había introducido.
................................................................................
2 Koenige 17:19 German: Luther (1912)
................................................................................
(Dazu hielten auch die von Juda nicht die Gebote des HERRN, ihres Gottes, und wandelten in den Sitten, darnach Israel getan hatte.)
................................................................................
2 Rois 17:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Juda même n'avait pas gardé les commandements de l'Eternel, son Dieu, et ils avaient suivi les coutumes établies par Israël. -
................................................................................
列 王 紀 下 17:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 大 人 也 不 遵 守 耶 和 华 ─ 他 们   神 的 诫 命 , 随 从 以 色 列 人 所 立 的 条 规 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
(But even Judah did not keep the orders of the Lord their God, but were guided by the rules which Israel had made.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But neither did Juda itself keep the commandments of the Lord their God: but they walked in the errors of Israel, which they had wrought.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they had made.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Even Judah didn't obey the commands of the LORD their God but lived according to Israel's customs.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Also Judah didn't keep the commandments of Yahweh their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Also Judah hath not kept the commands of Jehovah their God, and they walk in the statutes of Israel that they had made.
................................................................................
列 王 紀 下 17:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 大 人 也 不 遵 守 耶 和 華 ─ 他 們   神 的 誡 命 , 隨 從 以 色 列 人 所 立 的 條 規 。
................................................................................
列 王 紀 下 17:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
連猶大人也不持守耶和華他們的 神的吩咐,隨從以色列人所行的習俗。
................................................................................
列 王 紀 下 17:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
连犹大人也不持守耶和华他们的 神的吩咐,随从以色列人所行的习俗。
................................................................................
2 Rois 17:19 French: Darby
................................................................................
Et Juda non plus ne garda pas les commandements de l'Éternel, son Dieu; et ils marchèrent dans les statuts qu'Israël avait établis.
................................................................................
2 Rois 17:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et même Juda ne garda point les commandements de l'Eternel son Dieu, mais ils marchèrent dans les ordonnances qu'Israël avait établies.
................................................................................
2 Rois 17:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Juda même ne garda pas les commandements de l'Éternel, son Dieu; mais ils marchèrent dans les coutumes qu'Israël avait établies.
................................................................................
2 Koenige 17:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Dazu hielt auch Juda nicht die Gebote des HERRN, ihres Gottes, und wandelten nach den Sitten Israels, die sie getan hatten.
................................................................................
2 Koenige 17:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auch Juda beobachtete nicht die Gebote Jehovas, seines Gottes; und sie wandelten in den Satzungen Israels, die es gemacht hatte.
2 i Mbretërve 17:19 Albanian
................................................................................
As Juda nuk i respektoi urdhërimet e Zotit, Perëndisë të tij, por ndoqi zakonet e futura nga Izraeli.
................................................................................
4 Царе 17:19 Bulgarian
................................................................................
Па и Юда не беше опазил заповедите на Господа своя Бог, но бяха ходили в наредбите, които Израил беше узаконил.
................................................................................
2 Kings 17:19 Croatian Bible
................................................................................
Ali ni pleme Judino nije držalo zapovijedi Jahve, Boga svoga, i slijedilo je običaje kojih su se držali Izraelci.
................................................................................
Druhá Královská 17:19 Czech BKR
................................................................................
Ano i Juda neostříhal přikázaní Hospodina Boha svého, ale chodili v ustanoveních Izraelských, kteráž byli nařídili.
................................................................................
Anden Kongebog 17:19 Danish
................................................................................
Men heller ikke Juda holdt HERREN deres Guds Bud, men fulgte de Skikke, Israel havde indført.
................................................................................
2 Koningen 17:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zelfs hield Juda de geboden des HEEREN, huns Gods, niet; maar zij wandelden in de inzettingen van Israel, die zij gemaakt hadden.
................................................................................
2 Királyok 17:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sõt még a Júda sem õrizte meg az Úrnak, az õ Istenének parancsolatait, hanem az Izráel szerzésiben jártak, úgy cselekedvén, mint azok.
................................................................................
Reĝoj 2 17:19 Esperanto
................................................................................
Sed ankaux la Judoj ne obeis la ordonojn de la Eternulo, sia Dio, kaj ili sekvis la morojn de la Izraelidoj, kiujn tiuj starigis.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei myös Juuda pitänyt Herran Jumalansa käskyjä, vaan he vaelsivat Israelin säädyissä, joita he tekivät;
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei myöskään Juuda pitänyt Herran, Jumalansa, käskyjä, vaan he vaelsivat niiden säädösten mukaan, jotka Israel itse oli tehnyt.
................................................................................
2 Kings 17:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γε ιουδας ουκ εφυλαξεν τας εντολας κυριου του θεου αυτων και επορευθησαν εν τοις δικαιωμασιν ισραηλ οις εποιησαν
................................................................................
2 Kings 17:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ge ioudas ouk ephulaxen tas entolas kuriou tou theou autōn kai eporeuthēsan en tois dikaiōmasin israēl ois epoiēsan
................................................................................
kai ge ioudas ouk ephulaxen tas entolas kuriou tou theou autOn kai eporeuthEsan en tois dikaiOmasin israEl ois epoiEsan

................................................................................
2 Wa 17:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, ata moun peyi Jida yo tou pa t' kenbe lòd Seyè a, Bondye yo a. Yo t'ap fè tankou moun peyi Izrayèl yo. Yo t'ap fè tout vye bagay moun peyi Izrayèl yo te ranmase.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويهوذا ايضا لم يحفظوا وصايا الرب الههم بل سلكوا في فرائض اسرائيل التي عملوها.
................................................................................
מלכים ב 17:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם־יהודה לא שמר את־מצות יהוה אלהיהם וילכו בחקות ישראל אשר עשו׃
................................................................................
מלכים ב 17:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּם־יְהוּדָ֕ה לֹ֣א שָׁמַ֔ר אֶת־מִצְוֹ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיֵּ֣לְכ֔וּ בְּחֻקֹּ֥ות יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃
................................................................................
מלכים ב 17:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גם־יהודה לא שמר את־מצות יהוה אלהיהם וילכו בחקות ישראל אשר עשו׃
................................................................................
מלכים ב 17:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־יְהוּדָה לֹא שָׁמַר אֶת־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיֵּלְכוּ בְּחֻקֹּות יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר עָשׂוּ׃
................................................................................
מלכים ב 17:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט גם יהודה--לא שמר את מצות יהוה אלהיהם וילכו בחקות ישראל אשר עשו
................................................................................
מלכים ב 17:19 Hebrew Bible
................................................................................
גם יהודה לא שמר את מצות יהוה אלהיהם וילכו בחקות ישראל אשר עשו׃
2 Re 17:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E neppur Giuda osservò i comandamenti dell’Eterno, del suo Dio, ma seguì i costumi stabiliti da Israele.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 17:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang Yehudapun tiada memeliharakan firman Tuhan, Allahnya, melainkan mereka itupun menurut adat-adat orang Israel, yang telah diadakannya.
................................................................................
열왕기하 17:19 Korean
................................................................................
유다도 그 하나님 여호와의 명령을 지키지 아니하고 이스라엘 사람의 세운 율례를 행하였으므로
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 17:19 Lithuanian
................................................................................
Taip pat ir Judas nesilaikė Viešpaties, savo Dievo, įsakymų, bet elgėsi pagal Izraelyje priimtus papročius.
................................................................................
2 Kings 17:19 Maori
................................................................................
Me Hura hoki, kihai ratou i pupuri i nga whakahau a Ihowa, a to ratou Atua, heoi haere ana i runga i nga tikanga i whakatakotoria e Iharaira.
................................................................................
2 Kongebok 17:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Heller ikke Juda holdt Herrens, sin Guds bud, men de vandret i de skikker som Israel hadde innført.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aleć i Juda nie strzegł przykazań Pana, Boga swego; lecz chodził w ustawach Izaelskich, których naczynili.
................................................................................
2 Reis 17:19 Portugese Bible
................................................................................
Nem mesmo Judá havia guardado os mandamentos do Senhor seu Deus; antes andou nos costumes que Israel introduzira.   
................................................................................
2 Imparati 17:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi chiar Iuda nu păzise poruncile Domnului Dumnezeului lui, ci se luase după obiceiurile rînduite de Israel. -
................................................................................
4-я Царств 17:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Иуда также не соблюдал заповедей Господа Бога своего, и поступал по обычаям Израильтян, как поступали они.
................................................................................
4-я Царств 17:19 Russian koi8r
................................................................................
И Иуда также не соблюдал заповедей Господа Бога своего, и поступал по обычаям Израильтян, как поступали они.[]
................................................................................
2 Reyes 17:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tampoco Judá guardó los mandamientos del SEÑOR su Dios, sino que anduvieron en las costumbres que Israel había introducido.
................................................................................
2 Reyes 17:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas ni aun Judá guardó los mandamientos de Jehová su Dios; antes anduvieron en los estatutos de Israel, los cuales habían ellos hecho.
................................................................................
2 Reyes 17:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas ni aun Judá guardó los mandamientos del SEÑOR su Dios; antes anduvieron en los estatutos de Israel, los cuales ellos mismos hicieron.
................................................................................
2 Reyes 17:19 Spanish: Modern
................................................................................
Pero tampoco Judá guardó los mandamientos de Jehovah su Dios, sino que anduvieron en las prácticas que Israel había establecido.
................................................................................
2 Kungaboken 17:19 Swedish (1917)
................................................................................
Dock höll icke heller Juda HERRENS, sin Guds, bud, utan vandrade efter de stadgar som Israel hade uppgjort.
................................................................................
2 Kings 17:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi rin naman iningatan ng Juda ang mga utos ng Panginoon nilang Dios, kundi nagsilakad sa mga palatuntunan ng Israel na kanilang ginawa.
................................................................................
2 Krallar 17:19 Turkish
................................................................................
Yahudalılar bile Tanrıları RABbin buyruklarına uymadılar. İsraillilerin benimsediği törelere göre yaşadılar.
................................................................................
2 Caùc Vua 17:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chính Giu-đa cũng không vâng giữ các điều răn của Giê-hô-va Ðức Chúa trời của họ; bèn đi theo những lệ luật mà Y-sơ-ra-ên đã lập.
................................................................................
2 Re 17:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma anche Giuda non osservò i comandamenti del Signore Iddio suo; anzi camminò negli statuti di que’ d’Israele, ch’essi aveano fatti.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 17:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang Yehuda pun tidak mentaati hukum-hukum TUHAN, Allah mereka. Mereka mengikuti kebiasaan-kebiasaan orang Israel,
................................................................................
2 RAJA-RAJA 17:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga Yehuda tidak berpegang pada perintah TUHAN, Allah mereka, tetapi mereka hidup menurut ketetapan yang telah dibuat Israel,
................................................................................
Commandments .......... Commands .......... Customs .......... Followed .......... Guided .......... Introduced .......... Israel .......... Judah .......... Kept .......... Orders .......... Practices .......... Practised .......... Rules .......... Statutes .......... Walk .......... Walked
................................................................................
Commandments .......... Commands .......... Customs .......... Followed .......... Guided .......... Introduced .......... Israel .......... Judah .......... Kept .......... Orders .......... Practices .......... Practised .......... Rules .......... Statutes .......... Walk .......... Walked
................................................................................
Alphabetical: Also .......... and .......... but .......... commandments .......... commands .......... customs .......... did .......... even .......... followed .......... God .......... had .......... in .......... introduced .......... Israel .......... Judah .......... keep .......... LORD .......... not .......... of .......... practices .......... the .......... their .......... They .......... walked .......... which
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible