New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the LORD and spread it out before the LORD. ................................................................................ 2 Kings 19:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβεν εζεκιας τὰ βιβλία ἐκ χειρὸς τῶν ἀγγέλων καὶ ἀνέγνω αὐτά καὶ ἀνέβη εἰς οἶκον κυρίου καὶ ἀνέπτυξεν αὐτὰ εζεκιας ἐναντίον κυρίου ................................................................................
מלכים ב 19:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח חִזְקִיָּהוּ אֶת־הַסְּפָרִים מִיַּד הַמַּלְאָכִים וַיִּקְרָאֵם וַיַּעַל בֵּית יְהוָה וַיִּפְרְשֵׂהוּ חִזְקִיָּהוּ לִפְנֵי יְהוָה׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ itaque cum accepisset Ezechias litteras de manu nuntiorum et legisset eas ascendit in domum Domini et expandit eas coram Domino ................................................................................ 2 Reyes 19:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Ezequías tomó la carta de mano de los mensajeros y la leyó, y subió a la casa del SEÑOR y la extendió delante del SEÑOR. ................................................................................ 2 Koenige 19:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da Hiskia den Brief von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf zum Hause des HERRN und breitete ihn aus vor dem HERRN{~} ................................................................................ 2 Rois 19:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l'Eternel, et la déploya devant l'Eternel, ................................................................................ 列 王 紀 下 19:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 希 西 家 从 使 者 手 里 接 过 书 信 来 , 看 完 了 , 就 上 耶 和 华 的 殿 , 将 书 信 在 耶 和 华 面 前 展 开 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Hezekiah received the letter of the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up unto the house of Jehovah, and spread it before Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Hezekiah took the letter from the hands of those who had come with it; and after reading it, Hezekiah went up to the house of the Lord, opening the letter there before the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when Ezechias had received the letter of the hand of the messengers, and had read it, he went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up into the house of Jehovah, and spread it before Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Hezekiah took the letters from the messengers, read them, and went to the LORD's temple. He spread them out in front of the LORD ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it. Then Hezekiah went up to the house of Yahweh, and spread it before Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Hezekiah taketh the letters out of the hand of the messengers, and readeth them, and goeth up to the house of Jehovah, and Hezekiah spreadeth it before Jehovah. ................................................................................ 列 王 紀 下 19:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 希 西 家 從 使 者 手 裡 接 過 書 信 來 , 看 完 了 , 就 上 耶 和 華 的 殿 , 將 書 信 在 耶 和 華 面 前 展 開 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 19:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 希西家向 神禱告(賽37:14~20)希西家從使者手中接過信件,念完了,就上耶和華的殿。希西家把信件在耶和華面前展開。 ................................................................................ 列 王 紀 下 19:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 希西家向 神祷告(赛37:14-20)希西家从使者手中接过信件,念完了,就上耶和华的殿。希西家把信件在耶和华面前展开。 ................................................................................ 2 Rois 19:14 French: Darby ................................................................................ Et Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut, et monta dans la maison de l'Éternel; et Ézéchias la déploya devant l'Éternel. ................................................................................ 2 Rois 19:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand Ezéchias eut reçu les Lettres de la main des messagers, et les eut lues, il monta dans la maison de l'Eternel, et Ezéchias les déploya devant l'Eternel. ................................................................................ 2 Rois 19:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or quand Ézéchias eut reçu la lettre de la main des messagers, et qu'il l'eut lue, il monta à la maison de l'Éternel; et Ézéchias la déploya devant l'Éternel. ................................................................................ 2 Koenige 19:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da Hiskia die Briefe von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf zum Hause des HERRN und breitete sie aus vor dem HERRN. ................................................................................ 2 Koenige 19:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Hiskia nahm den Brief aus der Hand der Boten und las ihn; und er ging in das Haus Jehovas hinauf, und Hiskia breitete ihn vor Jehova aus. | 2 i Mbretërve 19:14 Albanian ................................................................................ Ezekia e mori letrën nga duart e lajmëtarëve dhe e lexoi; pastaj shkoi në shtëpinë e Zotit dhe e shtriu para Zotit. ................................................................................ 4 Царе 19:14 Bulgarian ................................................................................ А когато Езекия взе писмото от ръката на посланиците та го прочете, Езекия възлезе в Господния дом и го разгъна пред Господа. ................................................................................ 2 Kings 19:14 Croatian Bible ................................................................................ Ezekija primi pismo iz ruke poslanikove i pročita ga. Zatim uđe u Dom Jahvin i razvi ga ondje pred Jahvom. ................................................................................ Druhá Královská 19:14 Czech BKR ................................................................................ Protož vzav Ezechiáš list z ruky poslů, přečetl jej, a vstoupiv do domu Hospodinova, rozvinul jej Ezechiáš před Hospodinem. ................................................................................ Anden Kongebog 19:14 Danish ................................................................................ Da Ezekias havde modtaget Brevet af Sendebudenes Hånd og læst det, gik han op i HERRENs Hus og bredte det ud for HERRENs Åsyn. ................................................................................ 2 Koningen 19:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als nu Hizkia de brieven uit der boden hand ontvangen, en die gelezen had, ging hij op in het huis des HEEREN, en Hizkia breidde die uit voor het aangezicht des HEEREN. ................................................................................ 2 Királyok 19:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elvevé Ezékiás a levelet a követek kezébõl, és elolvasá azt, és felment az Úr házába, és kiterjeszté azt Ezékiás az Úr elõtt; ................................................................................ Reĝoj 2 19:14 Esperanto ................................................................................ HXizkija prenis la leteron el la manoj de la senditoj kaj legis gxin, kaj li iris en la domon de la Eternulo, kaj HXizkija disvolvis gxin antaux la Eternulo. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 19:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin Hiskia oli ottanut kirjan sanansaattajilta ja lukenut sen, meni hän Herran huoneesen, ja Hiskia levitti sen Herran eteen, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 19:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Hiskia oli ottanut kirjeen sanansaattajilta ja lukenut sen, meni hän Herran temppeliin; ja Hiskia levitti sen Herran eteen. ................................................................................ 2 Kings 19:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβεν εζεκιας τα βιβλια εκ χειρος των αγγελων και ανεγνω αυτα και ανεβη εις οικον κυριου και ανεπτυξεν αυτα εζεκιας εναντιον κυριου ................................................................................ 2 Kings 19:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elaben ezekias ta biblia ek cheiros tōn angelōn kai anegnō auta kai anebē eis oikon kuriou kai aneptuxen auta ezekias enantion kuriou ................................................................................ kai elaben ezekias ta biblia ek cheiros tOn angelOn kai anegnO auta kai anebE eis oikon kuriou kai aneptuxen auta ezekias enantion kuriou ................................................................................ 2 Wa 19:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ezekyas pran lèt la nan men mesaje yo, li li l'. Apre sa, li pati al nan tanp lan, li mete lèt la devan lotèl Seyè a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأخذ حزقيا الرسائل من ايدي الرسل وقرأها ثم صعد الى بيت الرب ونشرها حزقيا امام الرب. ................................................................................ מלכים ב 19:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקח חזקיהו את־הספרים מיד המלאכים ויקראם ויעל בית יהוה ויפרשהו חזקיהו לפני יהוה׃ ף ................................................................................ מלכים ב 19:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקַּ֨ח חִזְקִיָּ֧הוּ אֶת־הַסְּפָרִ֛ים מִיַּ֥ד הַמַּלְאָכִ֖ים וַיִּקְרָאֵ֑ם וַיַּ֙עַל֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ חִזְקִיָּ֖הוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ פ ................................................................................ מלכים ב 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקח חזקיהו את־הספרים מיד המלאכים ויקראם ויעל בית יהוה ויפרשהו חזקיהו לפני יהוה׃ פ ................................................................................ מלכים ב 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח חִזְקִיָּהוּ אֶת־הַסְּפָרִים מִיַּד הַמַּלְאָכִים וַיִּקְרָאֵם וַיַּעַל בֵּית יְהוָה וַיִּפְרְשֵׂהוּ חִזְקִיָּהוּ לִפְנֵי יְהוָה׃ פ ................................................................................ מלכים ב 19:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ויקח חזקיהו את הספרים מיד המלאכים ויקראם ויעל בית יהוה ויפרשהו חזקיהו לפני יהוה {פ} ................................................................................ מלכים ב 19:14 Hebrew Bible ................................................................................ ויקח חזקיהו את הספרים מיד המלאכים ויקראם ויעל בית יהוה ויפרשהו חזקיהו לפני יהוה׃ | 2 Re 19:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ezechia, ricevuta la lettera per le mani dei messi, la lesse; poi salì alla casa dell’Eterno, e la spiegò davanti all’Eterno; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 19:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka disambut raja Hizkia surat itu dari pada tangan utusan itu, setelah dibacanya maka naiklah baginda ke dalam rumah Tuhan, lalu dihamparkan raja Hizkia surat itu di hadapan hadirat Tuhan. ................................................................................ 열왕기하 19:14 Korean ................................................................................ 히스기야가 사자의 손에서 편지를 받아보고 여호와의 전에 올라가서 그 편지를 여호와 앞에 펴놓고 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 19:14 Lithuanian ................................................................................ Ezekijas paėmė laišką iš pasiuntinių ir jį perskaitė. Po to, nuėjęs į Viešpaties namus, karalius jį išskleidė priešais Viešpatį. ................................................................................ 2 Kings 19:14 Maori ................................................................................ Na ka riro mai i a Hetekia te pukapuka i te ringa o nga karere, a ka korerotia e ia: na haere ana a Hetekia ki runga, ki te whare o Ihowa, wherahia ana e ia ki te aroaro o Ihowa. ................................................................................ 2 Kongebok 19:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Esekias hadde mottatt brevet av sendebudene og lest det, gikk han op til Herrens hus, og der bredte Esekias det ut for Herrens åsyn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż wziąwszy Ezechyjasz list z ręki posłów, przeczytał go, i wszedłszy do domu Pańskiego rozciągnął go Ezechyjasz przed Panem. ................................................................................ 2 Reis 19:14 Portugese Bible ................................................................................ Ezequias, pois, tendo recebido a carta das mãos dos mensageiros, e tendo-a lido, subiu à casa do Senhor, e a estendeu perante o Senhor. ................................................................................ 2 Imparati 19:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ezechia a luat scrisoarea din mîna solilor, şi a citit -o. Apoi s'a suit la Casa Domnului, şi a întins -o înaintea Domnului, ................................................................................ 4-я Царств 19:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взял Езекия письмо из руки послов, и прочитал его, и пошел в дом Господень, и развернул его Езекия пред лицем Господним, ................................................................................ 4-я Царств 19:14 Russian koi8r ................................................................................ И взял Езекия письмо из руки послов, и прочитал его, и пошел в дом Господень, и развернул его Езекия пред лицем Господним,[] ................................................................................ 2 Reyes 19:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Ezequías tomó la carta de mano de los mensajeros y la leyó, y subió a la casa del SEÑOR y la extendió delante del SEÑOR. ................................................................................ 2 Reyes 19:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tomó Ezechîas las letras de mano de los embajadores; y después que las hubo leído, subió á la casa de Jehová, y extendiólas Ezechîas delante de Jehová. ................................................................................ 2 Reyes 19:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomó Ezequías las letras de mano de los embajadores; y después que las hubo leído, subió a la Casa del SEÑOR, y las extendió Ezequías delante del SEÑOR. ................................................................................ 2 Reyes 19:14 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Ezequías tomó la carta de mano de los mensajeros, y la leyó. Luego Ezequías subió a la casa de Jehovah, y la extendió delante de Jehovah. ................................................................................ 2 Kungaboken 19:14 Swedish (1917) ................................................................................ När Hiskia hade mottagit brevet av sändebuden och läst det, gick han upp i HERRENS hus, och där bredde Hiskia ut det inför HERRENS ansikte. ................................................................................ 2 Kings 19:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tinanggap ni Ezechias ang sulat sa kamay ng mga sugo, at binasa; at pumanhik si Ezechias sa bahay ng Panginoon, at iniladlad sa harap ng Panginoon. ................................................................................ 2 Krallar 19:14 Turkish ................................................................................ Hizkiya mektubu ulakların elinden alıp okuduktan sonra RABbin Tapınağına çıktı. RABbin önünde mektubu yere yayarak ................................................................................ 2 Caùc Vua 19:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ê-xê-chia tiếp đặng thơ ở nơi tay các sứ giả, bèn đọc. Ðoạn, người đi lên đền thờ của Ðức Giê-hô-va, và mở thơ ra trước mặt Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ 2 Re 19:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando Ezechia ebbe ricevute quelle lettere, per mano di que’ messi, e le ebbe lette, egli salì alla Casa del Signore, e le spiegò nel cospetto del Signore; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 19:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hizkia menerima surat itu dari para utusan, lalu ia membacanya. Kemudian ia pergi ke Rumah TUHAN, dan membentangkan surat itu di hadapan TUHAN, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 19:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hizkia menerima surat itu dari tangan para utusan, lalu membacanya; kemudian pergilah ia ke rumah TUHAN dan membentangkan surat itu di hadapan TUHAN. ................................................................................ Hand .......... Hands .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... House .......... Letter .......... Messengers .......... Read .......... Readeth .......... Reading .......... Received .......... Spread .......... Spreadeth .......... Temple ................................................................................ Hand .......... Hands .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... House .......... Letter .......... Messengers .......... Read .......... Readeth .......... Reading .......... Received .......... Spread .......... Spreadeth .......... Temple ................................................................................ Alphabetical: and .......... before .......... from .......... hand .......... he .......... Hezekiah .......... house .......... it .......... letter .......... LORD .......... messengers .......... of .......... out .......... read .......... received .......... spread .......... temple .......... the .......... Then .......... to .......... took .......... up .......... went ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |