New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Isaiah said, "This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do the thing that He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go back ten steps?" ................................................................................ 2 Kings 20:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ησαιας τοῦτο τὸ σημεῖον παρὰ κυρίου ὅτι ποιήσει κύριος τὸν λόγον ὃν ἐλάλησεν πορεύσεται ἡ σκιὰ δέκα βαθμούς ἐὰν ἐπιστρέφῃ δέκα βαθμούς ................................................................................
מלכים ב 20:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ זֶה־לְּךָ הָאֹות מֵאֵת יְהוָה כִּי יַעֲשֶׂה יְהוָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֵּר הָלַךְ הַצֵּל עֶשֶׂר מַעֲלֹות אִם־יָשׁוּב עֶשֶׂר מַעֲלֹות׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui ait Esaias hoc erit signum a Domino quod facturus sit Dominus sermonem quem locutus est vis ut accedat umbra decem lineis an ut revertatur totidem gradibus ................................................................................ 2 Reyes 20:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Respondió Isaías: Esta será la señal del SEÑOR para ti, de que el SEÑOR hará lo que ha dicho: ¿avanzará la sombra diez grados o retrocederá diez grados? ................................................................................ 2 Koenige 20:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Jesaja sprach: Das Zeichen wirst du haben vom HERRN, daß der HERR tun wird, was er geredet hat: Soll der Schatten zehn Stufen fürdergehen oder zehn Stufen zurückgehen? ................................................................................ 2 Rois 20:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Esaïe dit: Voici, de la part de l'Eternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Eternel accomplira la parole qu'il a prononcée: L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés? ................................................................................ 列 王 紀 下 20:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 赛 亚 说 : 耶 和 华 必 成 就 他 所 说 的 。 这 是 他 给 你 的 兆 头 : 你 要 日 影 向 前 进 十 度 呢 ? 是 要 往 後 退 十 度 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Isaiah said, This sign shall you have of the LORD, that the LORD will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Isaiah said, This is the sign the Lord will give you, that he will do what he has said; will the shade go forward ten degrees or back? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Isaias said to him: This shall be the sign from the Lord, that the Lord will do the word which he hath spoken: Wilt thou that the shadow go forward ten lines, or that it go back so many degrees? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Isaiah said, This shall be the sign to thee from Jehovah, that Jehovah will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Isaiah said, This shall be the sign unto thee from the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Isaiah said, "This is your sign from the LORD that he will do what he promises. Do you want the shadow to go forward ten steps or come back ten steps?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Isaiah said, "This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do the thing that he has spoken: shall the shadow go forward ten steps, or go back ten steps?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Isaiah saith, 'This is to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth the thing that He hath spoken -- The shadow hath gone on ten degrees, or it doth turn back ten degrees?' ................................................................................ 列 王 紀 下 20:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 賽 亞 說 : 耶 和 華 必 成 就 他 所 說 的 。 這 是 他 給 你 的 兆 頭 : 你 要 日 影 向 前 進 十 度 呢 ? 是 要 往 後 退 十 度 呢 ? ................................................................................ 列 王 紀 下 20:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以賽亞說:“這就是耶和華給你的徵兆,顯明耶和華必成全他應許的這事:你要日影向前進十級或是倒退十級呢?” ................................................................................ 列 王 紀 下 20:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以赛亚说:“这就是耶和华给你的征兆,显明耶和华必成全他应许的这事:你要日影向前进十级或是倒退十级呢?” ................................................................................ 2 Rois 20:9 French: Darby ................................................................................ Et Ésaïe dit: Ceci en sera le signe pour toi de par l'Éternel, car l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée: l'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou retournera-t-elle de dix degrés? ................................................................................ 2 Rois 20:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Esaïe répondit : Ceci t'est donné par l'Eternel pour un signe que l'Eternel accomplira la parole qu il a prononcée; l'ombre s'avancera-t-elle de dix degrés, ou retournera-t-elle en arrière de dix degrés? ................................................................................ 2 Rois 20:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Ésaïe répondit: Ceci te sera, de la part de l'Éternel, le signe que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée: L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés? ................................................................................ 2 Koenige 20:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Jesaja sprach: Das Zeichen wirst du haben vom HERRN, daß der HERR tun wird, was er geredet hat. Soll der Schatten zehn Stufen fürder gehen, oder zehn Stufen zurückgehen? ................................................................................ 2 Koenige 20:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jesaja sprach: Dies wird dir das Zeichen sein von seiten Jehovas, daß Jehova das Wort tun wird, welches er geredet hat: Soll der Schatten zehn Grade vorwärts gehen, oder soll er zehn Grade zurückgehen? | 2 i Mbretërve 20:9 Albanian ................................................................................ Atëherë Isaia iu përgjigj: "Kjo është për ty shenja nga ana e Zotit që Zoti do të plotësojë atë që ka thënë: A dëshiron që hieja të shkojë përpara dhjetë shkallëza ose të kthehet prapa dhjetë shkallëza?". ................................................................................ 4 Царе 20:9 Bulgarian ................................................................................ И Исаия беше рекъл: Ето какво ще ти бъде знамението от Господа, че Господ ще извърши това, което каза: [избери]- да напредне ли сянката десет стъпала, или да се върне надире десет стъпала? ................................................................................ 2 Kings 20:9 Croatian Bible ................................................................................ Izaija odgovori: "Evo ti znaka od Jahve da će učiniti što je rekao: hoćeš li da se sjena pomakne za deset stupnjeva naprijed ili da se vrati za deset stupnjeva?" ................................................................................ Druhá Královská 20:9 Czech BKR ................................................................................ Odpověděl Izaiáš: Toto bude tobě znamení od Hospodina, že Hospodin učiní věc tuto, kterouž mluvil: Chceš-li, aby postoupil dále stín o deset stupňů, aneb navrátil se zpátkem o deset stupňů? ................................................................................ Anden Kongebog 20:9 Danish ................................................................................ Da svarede Esajas: "Dette skal være dig Tegnet fra HERREN på, at HERREN vil udføre, hvad han har sagt: Skal Skyggen gå ti Streger frem eller ti Streger tilbage?" ................................................................................ 2 Koningen 20:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jesaja zeide: Dit zal u een teken van den HEERE zijn, dat de HEERE het woord, dat Hij gesproken heeft, doen zal: Zal de schaduw tien graden voorwaarts gaan, of tien graden achterwaarts keren? ................................................................................ 2 Királyok 20:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felele Ésaiás: Ez legyen jeled az Úrtól, hogy õ megcselekeszi ezt a dolgot, a melyrõl szólott [néked]: Elõremenjen-é az árnyék tíz grádicscsal, vagy visszatérjen-é tíz grádicscsal? ................................................................................ Reĝoj 2 20:9 Esperanto ................................................................................ Jesaja respondis:Tio estos por vi la pruvosigno de la Eternulo, ke la Eternulo plenumos tion, kion Li diris:cxu la hormontra ombro iru antauxen je dek gradoj, aux cxu gxi iru returne je dek gradoj? ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jesaia sanoi: sinä saat tämän merkin Herralta, että Herra tekee mitä hän sanonut on. Pitääkö varjon käymän kymmenen piirtoa edeskäsin, taikka kymmenen piirtoa takaperin? ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jesaja sanoi: "Tämä on oleva sinulle merkkinä Herralta siitä, että Herra tekee, mitä hän on sanonut: varjo kulkee kymmenen astetta eteenpäin tahi siirtyy kymmenen astetta takaisin". ................................................................................ 2 Kings 20:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ησαιας τουτο το σημειον παρα κυριου οτι ποιησει κυριος τον λογον ον ελαλησεν πορευσεται η σκια δεκα βαθμους εαν επιστρεφη δεκα βαθμους ................................................................................ 2 Kings 20:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen ēsaias touto to sēmeion para kuriou oti poiēsei kurios ton logon on elalēsen poreusetai ē skia deka bathmous ean epistrephē deka bathmous ................................................................................ kai eipen Esaias touto to sEmeion para kuriou oti poiEsei kurios ton logon on elalEsen poreusetai E skia deka bathmous ean epistrephE deka bathmous ................................................................................ 2 Wa 20:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ezayi reponn li: --Men siy Seyè a pral fè ou wè pou ou ka konnen l'ap kenbe pawòl li. Gade kadran solèy la. Eske ou ta vle pou lonbraj la mache annavan sou dis ti mak, osinon pou l' fè bak sou dis ti mak? ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال اشعياء هذه لك علامة من قبل الرب على ان الرب يفعل الامر الذي تكلم به. هل يسير الظل عشر درجات او يرجع عشر درجات. ................................................................................ מלכים ב 20:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר ישעיהו זה־לך האות מאת יהוה כי יעשה יהוה את־הדבר אשר דבר הלך הצל עשר מעלות אם־ישוב עשר מעלות׃ ................................................................................ מלכים ב 20:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֗הוּ זֶה־לְּךָ֤ הָאֹות֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה כִּ֚י יַעֲשֶׂ֣ה יְהוָ֔ה אֶת־הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר הָלַ֤ךְ הַצֵּל֙ עֶ֣שֶׂר מַֽעֲלֹ֔ות אִם־יָשׁ֖וּב עֶ֥שֶׂר מַעֲלֹֽות׃ ................................................................................ מלכים ב 20:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר ישעיהו זה־לך האות מאת יהוה כי יעשה יהוה את־הדבר אשר דבר הלך הצל עשר מעלות אם־ישוב עשר מעלות׃ ................................................................................ מלכים ב 20:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ זֶה־לְּךָ הָאֹות מֵאֵת יְהוָה כִּי יַעֲשֶׂה יְהוָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֵּר הָלַךְ הַצֵּל עֶשֶׂר מַעֲלֹות אִם־יָשׁוּב עֶשֶׂר מַעֲלֹות׃ ................................................................................ מלכים ב 20:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויאמר ישעיהו זה לך האות מאת יהוה כי יעשה יהוה את הדבר אשר דבר הלך הצל עשר מעלות אם ישוב עשר מעלות ................................................................................ מלכים ב 20:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר ישעיהו זה לך האות מאת יהוה כי יעשה יהוה את הדבר אשר דבר הלך הצל עשר מעלות אם ישוב עשר מעלות׃ | 2 Re 20:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Isaia gli avea risposto: "Eccoti da parte dell’Eterno il segno, dal quale riconoscerai che l’Eterno adempirà la parola che ha pronunziata: Vuoi tu che l’ombra s’allunghi per dieci gradini ovvero retroceda di dieci gradini?" ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 20:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Yesaya: Bahwa inilah bagi tuanku tanda dari pada Tuhan, maka Tuhan sampaikan juga barang yang telah Ia berfirman itu: Maukah tuanku bayang itu lalu ke hadapan sepuluh tapak, atau undur ke belakang sepuluh tapak? ................................................................................ 열왕기하 20:9 Korean ................................................................................ 이사야가 가로되 여호와의 하신 말씀을 응하게 하실 일에 대하여 여호와께로서 왕에게 한 징조가 임하리이다 해 그림자가 십도를 나아 갈것이니이까 혹 십도를 물러갈 것이니이까 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 20:9 Lithuanian ................................................................................ Izaijas atsakė: “Tai bus ženklas iš Viešpaties, kad Viešpats išpildys savo žodį: ar nori, kad saulės laikrodžio šešėlis nueitų dešimt laipsnių pirmyn ar kad grįžtų dešimt laipsnių atgal?” ................................................................................ 2 Kings 20:9 Maori ................................................................................ Ano ra ko Ihaia, Ko te tohu tenei a Ihowa ki a koe, ka oti i a Ihowa tana kupu i korero ai ia: kia tekau ranei nga nekehanga e neke atu ai te atarangi; kia tekau ranei nga whakahokinga e hoki ai? ................................................................................ 2 Kongebok 20:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Esaias svarte: Dette skal du ha til tegn fra Herren på at Herren vil holde det han har lovt: Skal skyggen gå ti streker frem, eller skal den gå ti streker tilbake? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Odpowiedział Izajasz: Toć będzie znakiem od Pana, iż uczyni Pan tę rzecz, którąć obiecał. Chceszże, żeby cień postąpił na dziesięć stopni, albo żeby się na wstecz nawrócił na dziesięć stopni? ................................................................................ 2 Reis 20:9 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu Isaías: Isto te será sinal, da parte do Senhor, de que o Senhor cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus, ou voltará dez graus atrás? ................................................................................ 2 Imparati 20:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Isaia a zis: ,,Iată, din partea Domnului, semnul după care vei cunoaşte că Domnul va împlini cuvîntul pe care l -a rostit: ,Cum vrei: să treacă umbra peste zece trepte înainte, sau să dea înapoi cu zece trepte?`` ................................................................................ 4-я Царств 20:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Исаия: вот тебе знамение от Господа, что исполнит Господьслово, которое Он изрек: вперед ли пройти тени на десять ступеней, или воротиться на десять ступеней? ................................................................................ 4-я Царств 20:9 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Исаия: вот тебе знамение от Господа, что исполнит Господь слово, которое Он изрек: вперед ли пройти тени на десять ступеней, или воротиться на десять ступеней?[] ................................................................................ 2 Reyes 20:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Respondió Isaías: "Esta será la señal del SEÑOR para ti, de que el SEÑOR hará lo que ha dicho: ¿avanzará la sombra diez grados o retrocederá diez grados?" ................................................................................ 2 Reyes 20:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y respondió Isaías: Esta señal tendrás de Jehová, de que hará Jehová esto que ha dicho: ¿Avanzará la sombra diez grados, ó retrocederá diez grados? ................................................................................ 2 Reyes 20:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y respondió Isaías: Esta señal tendrás del SEÑOR, de que hará el SEÑOR esto que ha dicho: ¿Avanzará la sombra diez grados, o retrocederá diez grados? ................................................................................ 2 Reyes 20:9 Spanish: Modern ................................................................................ E Isaías respondió: --Esta señal tendrás de parte de Jehovah, de que él hará esto que ha dicho: ¿Puede avanzar la sombra diez gradas o retroceder diez gradas? ................................................................................ 2 Kungaboken 20:9 Swedish (1917) ................................................................................ Jesaja svarade: »Detta skall för dig vara tecknet från HERREN därpå att HERREN skall göra vad han har lovat: skuggan har gått tio steg framåt; skall den nu gå tio steg tillbaka?» ................................................................................ 2 Kings 20:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Isaias, Ito ang magiging tanda sa iyo na mula sa Panginoon, na gagawin ng Panginoon ang bagay na kaniyang sinalita: magpapauna ba ang anino ng sangpung grado, o magpapahuli ng sangpung grado? ................................................................................ 2 Krallar 20:9 Turkish ................................................................................ Yeşaya şöyle karşılık vermişti: ‹‹RABbin verdiği sözü tutacağına ilişkin belirti şu olacak: Gölge on basamak uzasın mı, kısalsın mı?›› ................................................................................ 2 Caùc Vua 20:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ê-sai đáp: Này là dấu Ðức Giê-hô-va ban cho ngươi, đặng làm chứng cho ngươi biết Ngài sẽ làm thành điều Ngài đã phán ra: Ngươi muốn bóng tới trước mười độ hay là lui lại mười độ chăng? ................................................................................ 2 Re 20:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Isaia avea detto: Questo sarà il segno che tu avrai da parte del Signore, ch’egli adempierà la parola ch’egli ha pronunziata. Vuoi tu che l’ombra vada innanzi dieci gradi, ovvero che ritorni dieci gradi indietro? ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 20:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesaya menjawab, "TUHAN akan memberi tanda kepada Baginda bahwa Ia menepati janji-Nya. Sekarang, manakah yang Baginda inginkan: bayangan pada penunjuk jam matahari buatan Raja Ahas maju 10 garis atau mundur 10 garis?" ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 20:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Yesaya menjawab: "Inilah yang akan menjadi tanda bagimu dari TUHAN, bahwa TUHAN akan melakukan apa yang telah dijanjikan-Nya: Akan majukah bayang-bayang itu sepuluh tapak atau akan mundur sepuluh tapak?" ................................................................................ Degrees .......... Forward .......... Isaiah .......... Lord's .......... Promised .......... Shade .......... Shadow .......... Sign .......... Steps .......... Ten .......... Turn ................................................................................ Degrees .......... Forward .......... Isaiah .......... Lord's .......... Promised .......... Shade .......... Shadow .......... Sign .......... Steps .......... Ten .......... Turn ................................................................................ Alphabetical: answered .......... back .......... be .......... do .......... forward .......... from .......... go .......... has .......... he .......... is .......... Isaiah .......... it .......... LORD .......... Lord's .......... or .......... promised .......... said .......... shadow .......... Shall .......... sign .......... spoken .......... steps .......... ten .......... that .......... the .......... thing .......... This .......... to .......... what .......... will .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |