New American Standard Bible (©1995) "Because Manasseh king of Judah has done these abominations, having done wickedly more than all the Amorites did who were before him, and has also made Judah sin with his idols;2 Kings 21:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνθ' ὧν ὅσα ἐποίησεν μανασσης ὁ βασιλεὺς ιουδα τὰ βδελύγματα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἀπὸ πάντων ὧν ἐποίησεν ὁ αμορραῖος ὁ ἔμπροσθεν καὶ ἐξήμαρτεν καί γε ιουδα ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν מלכים ב 21:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ יַעַן אֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה מֶלֶךְ־יְהוּדָה הַתֹּעֵבֹות הָאֵלֶּה הֵרַע מִכֹּל אֲשֶׁר־עָשׂוּ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר לְפָנָיו וַיַּחֲטִא גַם־אֶת־יְהוּדָה בְּגִלּוּלָיו׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia fecit Manasses rex Iuda abominationes istas pessimas super omnia quae fecerunt Amorrei ante eum et peccare fecit etiam Iudam in inmunditiis suis ................................................................................ 2 Reyes 21:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por cuanto Manasés, rey de Judá, ha hecho estas abominaciones, habiendo hecho lo malo más que todo lo que hicieron los amorreos antes de él, haciendo pecar también a Judá con sus ídolos; ................................................................................ 2 Koenige 21:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum daß Manasse, der König Juda's, hat diese Greuel getan, die ärger sind denn alle Greuel, so die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und hat auch Juda sündigen gemacht mit seinen Götzen; ................................................................................ 2 Rois 21:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, parce qu'il a fait pis que tout ce qu'avaient fait avant lui les Amoréens, et parce qu'il a aussi fait pécher Juda par ses idoles, ................................................................................ 列 王 紀 下 21:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 犹 大 王 玛 拿 西 行 这 些 可 憎 的 恶 事 比 先 前 亚 摩 利 人 所 行 的 更 甚 , 使 犹 大 人 拜 他 的 偶 像 , 陷 在 罪 里 ; ................................................................................ King James Bible Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: American King James Version Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and has made Judah also to sin with his idols: American Standard Version Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, that were before him, and hath made Judah also to sin with his idols; Bible in Basic English Because Manasseh, king of Judah, has done these disgusting things, doing more evil than all the Amorites before him, and making Judah do evil with his false gods, Douay-Rheims Bible Because Manasses king of Juda hath done these most wicked abominations, beyond all that the Amorrhites did before him, and hath made Juda also to sin with his filthy doings: Darby Bible Translation Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and hath made Judah also to sin with his idols; English Revised Version Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: GOD'S WORD® Translation (©1995) "King Manasseh of Judah has done disgusting things, things more evil than what the Amorites who were here before him had done. Manasseh has also made Judah sin by worshiping his idols. Webster's Bible Translation Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: World English Bible "Because Manasseh king of Judah has done these abominations, and has done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also to sin with his idols; Young's Literal Translation Because that Manasseh king of Judah hath done these abominations -- he hath done evil above all that the Amorites have done who are before him, and causeth also Judah to sin by his idols; ................................................................................ 列 王 紀 下 21:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 猶 大 王 瑪 拿 西 行 這 些 可 憎 的 惡 事 比 先 前 亞 摩 利 人 所 行 的 更 甚 , 使 猶 大 人 拜 他 的 偶 像 , 陷 在 罪 裡 ; ................................................................................ 2 Rois 21:11 French: Darby ................................................................................ Parce que Manassé, roi de Juda, a pratiqué ces abominations, et a fait le mal plus que tout ce qu'ont fait les Amoréens qui ont été avant lui, et qu'il a fait pécher aussi Juda par ses idoles, ................................................................................ 2 Rois 21:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce que Manassé Roi de Juda a commis ces abominations, faisant pis que tout ce qu'ont fait les Amorrhéens qui ont été avant lui, et parce aussi qu'il a fait pécher Juda par ses dieux de fiente : ................................................................................ 2 Rois 21:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parce que Manassé, roi de Juda, a commis de telles abominations, faisant pis que tout ce qu'ont fait les Amoréens avant lui, et qu'il a fait aussi pécher Juda par ses idoles; ................................................................................ 2 Koenige 21:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum daß Manasse, der König Judas, hat diese Greuel getan, die ärger sind denn alle Greuel, so die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und hat auch Juda sündigen gemacht mit seinen Götzen, ................................................................................ 2 Koenige 21:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Weil Manasse, der König von Juda, diese Greuel verübt und übel getan hat, mehr als alles, was die Amoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und auch Juda durch seine Götzen sündigen gemacht hat, | 2 i Mbretërve 21:11 Albanian ................................................................................ Meqenëse Manasi, mbret i Judës, ka kryer këto gjëra të neveritshme (ka bërë një të keqe më të madhe se ajo që kanë bërë Amorejtë, që ishin para tij, dhe me anë të idhujve të tij e ka bërë edhe Judën të kryejë mëkate), ................................................................................ 4 Царе 21:11 Bulgarian ................................................................................ Понеже Юдовият цар Манасия стори тия мерзости, и извърши повече зло от всичко, което извършиха аморейците, които бяха преди него, и чрез идолите си направи и Юда да съгреши, ................................................................................ 2 Kings 21:11 Croatian Bible ................................................................................ Zato što je judejski kralj Manaše činio te gnusobe, zato što je učinio više zla nego što su prije njega radili Amorejci i što je zaveo Judejce svojim idolima, ................................................................................ Druhá Královská 21:11 Czech BKR ................................................................................ Proto že činil Manasses král Judský ohavnosti tyto, a páchal horší věci nad všecko, což činili Amorejští, kteříž byli před ním, a že přivedl i Judu k hřešení skrze ukydané bohy své, ................................................................................ Anden Kongebog 21:11 Danish ................................................................................ Efterdi Kong Manasse af Juda har øvet disse Vederstyggeligheder, ja øvet Ting, som er værre end alt, hvad Amoriterne, der var før ham. øvede, og tillige ved sine Afgudsbilleder har forledt Juda til Synd, ................................................................................ 2 Koningen 21:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dewijl dat Manasse, de koning van Juda, deze gruwelen gedaan heeft, erger doende dan al wat de Amorieten gedaan hebben, die voor hem geweest zijn, ja, ook Juda door zijn drekgoden heeft doen zondigen; ................................................................................ 2 Királyok 21:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mivelhogy Manasse, Júda királya ezeket az útálatosságokat cselekedte, gonoszabb dolgokat cselekedvén mindazoknál, a melyeket az õ elõtte való Emoreusok cselekedtek vala, és Júdát is vétekbe ejtette az õ bálványai által: ................................................................................ Reĝoj 2 21:11 Esperanto ................................................................................ Pro tio, ke Manase, regxo de Judujo, faris tiujn abomenindajxojn, kiuj estas pli malbonaj, ol cxio, kion faris la Amoridoj, kiuj estis antaux li, kaj li pekigis ankaux la Judojn per siaj idoloj, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että Manasse Juudan kuningas on nämät kauhistukset tehnyt, jotka pahemmat ovat kuin kaikki ne kauhistukset, joita Amorilaiset tehneet ovat, jotka hänen edellänsä olivat, ja on myös saattanut Juudan syntiä tekemään epäjumalillansa; ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Koska Manasse, Juudan kuningas, on tehnyt nämä kauhistavat teot ja siten tehnyt pahaa enemmän kuin amorilaiset, jotka olivat ennen häntä, ja on saattanut kivijumalillansa myös Juudan tekemään syntiä, ................................................................................ 2 Kings 21:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανθ' ων οσα εποιησεν μανασσης ο βασιλευς ιουδα τα βδελυγματα ταυτα τα πονηρα απο παντων ων εποιησεν ο αμορραιος ο εμπροσθεν και εξημαρτεν και γε ιουδα εν τοις ειδωλοις αυτων ................................................................................ 2 Kings 21:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anth' ōn osa epoiēsen manassēs o basileus iouda ta bdelugmata tauta ta ponēra apo pantōn ōn epoiēsen o amorraios o emprosthen kai exēmarten kai ge iouda en tois eidōlois autōn anth' On osa epoiEsen manassEs o basileus iouda ta bdelugmata tauta ta ponEra apo pantOn On epoiEsen o amorraios o emprosthen kai exEmarten kai ge iouda en tois eidOlois autOn ................................................................................ 2 Wa 21:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ --wa Manase te fè tout bagay degoutan sa yo. li te fè pi mal pase moun Amori yo ki te la nan peyi a anvan yo. avèk tout vye zidòl li yo, li fè pèp Jida a tonbe nan fè sa ki mal.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من اجل ان منسّى ملك يهوذا قد عمل هذه الارجاس واساء اكثر من جميع الذي عمله الاموريون الذين قبله وجعل ايضا يهوذا يخطئ باصنامه ................................................................................ מלכים ב 21:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יען אשר עשה מנשה מלך־יהודה התעבות האלה הרע מכל אשר־עשו האמרי אשר לפניו ויחטא גם־את־יהודה בגלוליו׃ ף ................................................................................ מלכים ב 21:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה מְנַשֶּׁ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ הַתֹּעֵבֹ֣ות הָאֵ֔לֶּה הֵרַ֕ע מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ הָאֱמֹרִ֖י אֲשֶׁ֣ר לְפָנָ֑יו וַיַּחֲטִ֥א גַֽם־אֶת־יְהוּדָ֖ה בְּגִלּוּלָֽיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 21:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יען אשר עשה מנשה מלך־יהודה התעבות האלה הרע מכל אשר־עשו האמרי אשר לפניו ויחטא גם־את־יהודה בגלוליו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 21:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יַעַן אֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה מֶלֶךְ־יְהוּדָה הַתֹּעֵבֹות הָאֵלֶּה הֵרַע מִכֹּל אֲשֶׁר־עָשׂוּ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר לְפָנָיו וַיַּחֲטִא גַם־אֶת־יְהוּדָה בְּגִלּוּלָיו׃ פ ................................................................................ מלכים ב 21:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא יען אשר עשה מנשה מלך יהודה התעבות האלה--הרע מכל אשר עשו האמרי אשר לפניו ויחטא גם את יהודה בגלוליו {ס} ................................................................................ מלכים ב 21:11 Hebrew Bible ................................................................................ יען אשר עשה מנשה מלך יהודה התעבות האלה הרע מכל אשר עשו האמרי אשר לפניו ויחטא גם את יהודה בגלוליו׃ | 2 Re 21:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Giacché Manasse, re di Giuda, ha commesso queste abominazioni e ha fatto peggio di quanto fecer mai gli Amorei, prima di lui, e mediante i suoi idoli ha fatto peccare anche Giuda, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tegal Manasye, raja orang Yehuda, sudah berbuat segala perkara kebencian ini, yang lebih jahat dari pada segala perbuatan orang Amori, yang dahulu dari padanya, bahkan, dibujuknya lagi orang Yehuda akan berbuat dosa dengan berhala tahinya, ................................................................................ 열왕기하 21:11 Korean ................................................................................ 유다 왕 므낫세가 이 가증한 일과 악을 행함이 그 전에 있던 아모리 사람의 행위보다 더욱 심하였고 또 그 우상으로 유다를 범죄케 하였도다 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 21:11 Lithuanian ................................................................................ “Kadangi Judo karalius Manasas darė šitas bjaurystes ir elgėsi pikčiau negu amoritai, gyvenę pirma jo, ir įtraukė į nuodėmę Judą dėl savo stabų, ................................................................................ 2 Kings 21:11 Maori ................................................................................ Kua mahi nei a Manahi kingi o Hura i enei mea whakarihariha, kino atu tana i nga mea katoa i mea ai nga Amori i mua i a ia; a kua mea nei ia i a Hura kia hara ki ana whakapakoko; ................................................................................ 2 Kongebok 21:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fordi Judas konge Manasse har gjort disse vederstyggelige ting - gjort det som er verre enn alt det amorittene som var før ham gjorde, og tilmed har forført Juda til synd med sine motbydelige avguder, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przeto, że czynił Manases, król Judzki, te obrzydliwości, czyniąc gorsze rzeczy nad one wszystkie, które czynili Amorejczycy, którzy byli przed nim, a że przywiódł w grzech i Judę przez brzydkie bałwany swoje; ................................................................................ 2 Reis 21:11 Portugese Bible ................................................................................ Porquanto Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior do que tudo quanto fizeram os amorreus, que foram antes dele, e com os seus ídolos fez Judá também pecar; ................................................................................ 2 Imparati 21:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Pentrucă Manase, împăratul lui Iuda, a săvîrşit aceste urîciuni, pentrucă a făcut mai rău decît tot ce făcuseră înaintea lui Amoriţii, şi pentrucă a făcut şi pe Iuda să păcătuiască prin idolii lui, ................................................................................ 4-я Царств 21:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ за то, что сделал Манассия, царь Иудейский, такие мерзости, хужевсего того, что делали Аморреи, которые были прежде его, и ввел Иуду в грех идолами своими, ................................................................................ 4-я Царств 21:11 Russian koi8r ................................................................................ за то, что сделал Манассия, царь Иудейский, такие мерзости, хуже всего того, что делали Аморреи, которые были прежде его, и ввел Иуду в грех идолами своими,[] ................................................................................ 2 Reyes 21:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por cuanto Manasés, rey de Judá, ha hecho estas abominaciones, habiendo hecho lo malo más que todo lo que hicieron los Amorreos antes de él, haciendo pecar también a Judá con sus ídolos; ................................................................................ 2 Reyes 21:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por cuanto Manasés rey de Judá ha hecho estas abominaciones, y ha hecho más mal que todo lo que hicieron los Amorrheos que fueron antes de él, y también ha hecho pecar á Judá en sus ídolos; ................................................................................ 2 Reyes 21:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por cuanto Manasés rey de Judá ha hecho estas abominaciones, y ha hecho más mal que todo lo que hicieron los amorreos que fueron antes de él, y también ha hecho pecar a Judá en sus inmundicias; ................................................................................ 2 Reyes 21:11 Spanish: Modern ................................................................................ Por cuanto Manasés, rey de Judá, ha hecho estas abominaciones y ha hecho más mal que todo el que hicieron los amorreos que le precedieron, y ha hecho también pecar a Judá con sus ídolos, ................................................................................ 2 Kungaboken 21:11 Swedish (1917) ................................................................................ »Eftersom Manasse, Juda konung, har bedrivit dessa styggelser och så gjort mer ont, än allt vad amoréerna som voro före honom hava gjort, så att han med sina eländiga avgudar har kommit också Juda att synda, ................................................................................ 2 Kings 21:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ginawa ni Manases na hari sa Juda ang mga karumaldumal na ito, at gumawa ng kasamaan na higit kay sa lahat na ginawa ng mga Amorrheo, na una sa kaniya, at ipinapagkasala sa Juda naman sa pamamagitan ng kaniyang mga diosdiosan: ................................................................................ 2 Krallar 21:11 Turkish ................................................................................ ‹‹Yahuda Kralı Manaşşe bu iğrenç işleri yaptığı, kendisinden önceki Amorlulardan daha çok kötülük ettiği, putlar dikerek Yahudalıları günaha sürüklediği için İsrailin Tanrısı RAB, ‹Yeruşalimin ve Yahudanın başına öyle bir felaket getireceğim ki, duyanların hepsi şaşkına dönecek› diyor, ................................................................................ 2 Caùc Vua 21:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì Ma-na-se, vua Giu-đa, đã phạm những sự gớm ghiếc ấy, và có làm ác hơn mọi điều dân A-mô-rít đã làm trước người, cùng quyến dụ Giu-đa phạm tội với hình tượng nó, ................................................................................ 2 Re 21:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè Manasse, re di Giuda, ha commesse queste abbominazioni, facendo peggio che quanto fecer mai gli Amorrei, che furono dinanzi a lui; ed ha fatto eziandio peccar Giuda co’ suoi idoli; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja Manasye jahat sekali. Perbuatannya jauh lebih jahat dari perbuatan orang Kanaan. Dengan berhala-berhala yang dibuatnya, ia menyebabkan orang Yehuda berdosa. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh karena Manasye, raja Yehuda, telah melakukan kekejian-kekejian ini, berbuat jahat lebih dari pada segala yang telah dilakukan oleh orang Amori yang mendahului dia, dan dengan berhala-berhalanya ia telah mengakibatkan orang Yehuda berdosa pula,Abominations .......... Amorites .......... Committed .......... Detestable .......... Disgusting .......... Evil .......... Gods .......... Idols .......... Judah .......... Making .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Preceded .......... Sin .......... Sins .......... Wicked .......... Wickedly Abominations .......... Amorites .......... Committed .......... Detestable .......... Disgusting .......... Evil .......... Gods .......... Idols .......... Judah .......... Making .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Preceded .......... Sin .......... Sins .......... Wicked .......... Wickedly Alphabetical: abominations .......... all .......... also .......... Amorites .......... and .......... Because .......... before .......... committed .......... detestable .......... did .......... done .......... evil .......... has .......... having .......... He .......... him .......... his .......... idols .......... into .......... Judah .......... king .......... led .......... made .......... Manasseh .......... more .......... of .......... preceded .......... sin .......... sins .......... than .......... the .......... these .......... were .......... who .......... wickedly .......... with OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |