New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now the LORD spoke through His servants the prophets, saying, ................................................................................ 2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ locutusque est Dominus in manu servorum suorum prophetarum dicens ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y habló el SEÑOR por medio de sus siervos los profetas, diciendo: ................................................................................ 2 Koenige 21:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten, und sprach: ................................................................................ 2 Rois 21:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors l'Eternel parla en ces termes par ses serviteurs les prophètes: ................................................................................ 列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 藉 他 仆 人 众 先 知 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD spake by his servants the prophets, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD spoke by his servants the prophets, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah spake by his servants the prophets, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said, by his servants the prophets, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord spoke in the hand of his servants, the prophets, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah spoke by his servants the prophets saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD spake by his servants the prophets, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the LORD spoke through his servants the prophets: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD spoke by his servants the prophets, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh spoke by his servants the prophets, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah speaketh by the hand of his servants the prophets, saying, ................................................................................ 列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 藉 他 僕 人 眾 先 知 說 : ................................................................................ 列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是耶和華藉著他的僕人眾先知說: ................................................................................ 列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是耶和华借着他的仆人众先知说: ................................................................................ 2 Rois 21:10 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel parla par ses serviteurs les prophètes, disant: ................................................................................ 2 Rois 21:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel parla par le moyen de ses serviteurs les Prophètes, en disant : ................................................................................ 2 Rois 21:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'Éternel parla par ses serviteurs les prophètes et dit: ................................................................................ 2 Koenige 21:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten und sprach: ................................................................................ 2 Koenige 21:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da redete Jehova durch seine Knechte, die Propheten, und sprach: | 2 i Mbretërve 21:10 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti foli me anë të shërbëtorëve të tij, profetëve, duke thënë: ................................................................................ 4 Царе 21:10 Bulgarian ................................................................................ Тогава Господ говори чрез слугите Си пророците, казвайки: ................................................................................ 2 Kings 21:10 Croatian Bible ................................................................................ Tada je Jahve ovako govorio preko slugu svojih proroka: ................................................................................ Druhá Královská 21:10 Czech BKR ................................................................................ Ačkoli mluvíval Hospodin skrze služebníky své proroky, řka: ................................................................................ Anden Kongebog 21:10 Danish ................................................................................ Da talede HERREN ved sine Tjenere Profeterne således: ................................................................................ 2 Koningen 21:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen sprak de HEERE door den dienst van Zijn knechten, de profeten, zeggende: ................................................................................ 2 Királyok 21:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor szóla az Úr az õ szolgái, a próféták által, mondván: ................................................................................ Reĝoj 2 21:10 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo ekparolis per Siaj servantoj, la profetoj, dirante: ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin puhui Herra palveliainsa prophetain kautta ja sanoi: ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Herra puhui palvelijainsa, profeettain, kautta ja sanoi: ................................................................................ 2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαλησεν κυριος εν χειρι δουλων αυτου των προφητων λεγων ................................................................................ 2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elalēsen kurios en cheiri doulōn autou tōn prophētōn legōn ................................................................................ kai elalEsen kurios en cheiri doulOn autou tOn prophEtOn legOn ................................................................................ 2 Wa 21:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a voye sèvitè l' yo, pwofèt yo, pou di yo: ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتكلم الرب عن يد عبيده الانبياء قائلا. ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה ביד־עבדיו הנביאים לאמר׃ ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה ביד־עבדיו הנביאים לאמר׃ ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר יְהוָה בְּיַד־עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים לֵאמֹר׃ ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י וידבר יהוה ביד עבדיו הנביאים לאמר ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר יהוה ביד עבדיו הנביאים לאמר׃ | 2 Re 21:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno parlò per mezzo de’ suoi servi, i profeti, in questi termini: ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu berfirmanlah Tuhan dengan lidah segala hamba-Nya, yaitu segala nabi-nabi, bunyinya: ................................................................................ 열왕기하 21:10 Korean ................................................................................ 여호와께서 그 종 모든 선지자들로 말씀하여 가라사대 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 21:10 Lithuanian ................................................................................ Viešpats kalbėjo per savo tarnus pranašus, sakydamas: ................................................................................ 2 Kings 21:10 Maori ................................................................................ I korero ano a Ihowa, ara ana pononga, nga poropiti, i mea, ................................................................................ 2 Kongebok 21:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da talte Herren ved sine tjenere profetene og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aczkolwiek powiedział był Pan przez sługi swoje proroki, mówiąc: ................................................................................ 2 Reis 21:10 Portugese Bible ................................................................................ Então o Senhor falou por intermédio de seus servos os profetas, dizendo: ................................................................................ 2 Imparati 21:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Domnul a vorbit astfel prin robii Săi proorocii: ................................................................................ 4-я Царств 21:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И говорил Господь чрез рабов Своих пророков и сказал: ................................................................................ 4-я Царств 21:10 Russian koi8r ................................................................................ И говорил Господь чрез рабов Своих пророков и сказал:[] ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el SEÑOR habló por medio de Sus siervos los profetas: ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habló Jehová por mano de sus siervos los profetas, diciendo: ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habló el SEÑOR por mano de sus siervos los profetas, diciendo: ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah habló por medio de sus siervos los profetas, diciendo: ................................................................................ 2 Kungaboken 21:10 Swedish (1917) ................................................................................ Då talade HERREN genom sina tjänare profeterna och sade: ................................................................................ 2 Kings 21:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Panginoon ay nagsalita sa pamamagitan ng kaniyang mga lingkod na mga propeta, na nagsasabi, ................................................................................ 2 Krallar 21:10 Turkish ................................................................................ RAB, kulları peygamberler aracılığıyla şöyle dedi: ................................................................................ 2 Caùc Vua 21:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va bèn cậy các tiên tri, là tôi tớ Ngài, mà phán rằng: ................................................................................ 2 Re 21:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore parlò per li profeti, suoi servitori, dicendo: ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu melalui para nabi, hamba-hamba TUHAN, TUHAN berkata, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berfirmanlah TUHAN dengan perantaraan para hamba-Nya, yakni para nabi: ................................................................................ Hand .......... Prophets .......... Servants .......... Speaketh ................................................................................ Hand .......... Prophets .......... Servants .......... Speaketh ................................................................................ Alphabetical: his .......... LORD .......... Now .......... prophets .......... said .......... saying .......... servants .......... spoke .......... The .......... through ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |