2 Kings 21:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now the LORD spoke through His servants the prophets, saying,
................................................................................
2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν λέγων
................................................................................
מלכים ב 21:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר יְהוָה בְּיַד־עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
locutusque est Dominus in manu servorum suorum prophetarum dicens

................................................................................
2 Reyes 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y habló el SEÑOR por medio de sus siervos los profetas, diciendo:
................................................................................
2 Koenige 21:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten, und sprach:
................................................................................
2 Rois 21:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors l'Eternel parla en ces termes par ses serviteurs les prophètes:
................................................................................
列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 藉 他 仆 人 众 先 知 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD spoke by his servants the prophets, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah spake by his servants the prophets, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said, by his servants the prophets,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord spoke in the hand of his servants, the prophets, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah spoke by his servants the prophets saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then the LORD spoke through his servants the prophets:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD spoke by his servants the prophets, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh spoke by his servants the prophets, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah speaketh by the hand of his servants the prophets, saying,
................................................................................
列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 藉 他 僕 人 眾 先 知 說 :
................................................................................
列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是耶和華藉著他的僕人眾先知說:
................................................................................
列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是耶和华借着他的仆人众先知说:
................................................................................
2 Rois 21:10 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel parla par ses serviteurs les prophètes, disant:
................................................................................
2 Rois 21:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel parla par le moyen de ses serviteurs les Prophètes, en disant :
................................................................................
2 Rois 21:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors l'Éternel parla par ses serviteurs les prophètes et dit:
................................................................................
2 Koenige 21:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten und sprach:
................................................................................
2 Koenige 21:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da redete Jehova durch seine Knechte, die Propheten, und sprach:
2 i Mbretërve 21:10 Albanian
................................................................................
Atëherë Zoti foli me anë të shërbëtorëve të tij, profetëve, duke thënë:
................................................................................
4 Царе 21:10 Bulgarian
................................................................................
Тогава Господ говори чрез слугите Си пророците, казвайки:
................................................................................
2 Kings 21:10 Croatian Bible
................................................................................
Tada je Jahve ovako govorio preko slugu svojih proroka:
................................................................................
Druhá Královská 21:10 Czech BKR
................................................................................
Ačkoli mluvíval Hospodin skrze služebníky své proroky, řka:
................................................................................
Anden Kongebog 21:10 Danish
................................................................................
Da talede HERREN ved sine Tjenere Profeterne således:
................................................................................
2 Koningen 21:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen sprak de HEERE door den dienst van Zijn knechten, de profeten, zeggende:
................................................................................
2 Királyok 21:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor szóla az Úr az õ szolgái, a próféták által, mondván:
................................................................................
Reĝoj 2 21:10 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo ekparolis per Siaj servantoj, la profetoj, dirante:
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin puhui Herra palveliainsa prophetain kautta ja sanoi:
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Herra puhui palvelijainsa, profeettain, kautta ja sanoi:
................................................................................
2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαλησεν κυριος εν χειρι δουλων αυτου των προφητων λεγων
................................................................................
2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elalēsen kurios en cheiri doulōn autou tōn prophētōn legōn
................................................................................
kai elalEsen kurios en cheiri doulOn autou tOn prophEtOn legOn

................................................................................
2 Wa 21:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Seyè a voye sèvitè l' yo, pwofèt yo, pou di yo:
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتكلم الرب عن يد عبيده الانبياء قائلا.
................................................................................
מלכים ב 21:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידבר יהוה ביד־עבדיו הנביאים לאמר׃
................................................................................
מלכים ב 21:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃
................................................................................
מלכים ב 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידבר יהוה ביד־עבדיו הנביאים לאמר׃
................................................................................
מלכים ב 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר יְהוָה בְּיַד־עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים לֵאמֹר׃
................................................................................
מלכים ב 21:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י וידבר יהוה ביד עבדיו הנביאים לאמר
................................................................................
מלכים ב 21:10 Hebrew Bible
................................................................................
וידבר יהוה ביד עבדיו הנביאים לאמר׃
2 Re 21:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno parlò per mezzo de’ suoi servi, i profeti, in questi termini:
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu berfirmanlah Tuhan dengan lidah segala hamba-Nya, yaitu segala nabi-nabi, bunyinya:
................................................................................
열왕기하 21:10 Korean
................................................................................
여호와께서 그 종 모든 선지자들로 말씀하여 가라사대
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 21:10 Lithuanian
................................................................................
Viešpats kalbėjo per savo tarnus pranašus, sakydamas:
................................................................................
2 Kings 21:10 Maori
................................................................................
I korero ano a Ihowa, ara ana pononga, nga poropiti, i mea,
................................................................................
2 Kongebok 21:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da talte Herren ved sine tjenere profetene og sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aczkolwiek powiedział był Pan przez sługi swoje proroki, mówiąc:
................................................................................
2 Reis 21:10 Portugese Bible
................................................................................
Então o Senhor falou por intermédio de seus servos os profetas, dizendo:   
................................................................................
2 Imparati 21:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci Domnul a vorbit astfel prin robii Săi proorocii:
................................................................................
4-я Царств 21:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И говорил Господь чрез рабов Своих пророков и сказал:
................................................................................
4-я Царств 21:10 Russian koi8r
................................................................................
И говорил Господь чрез рабов Своих пророков и сказал:[]
................................................................................
2 Reyes 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR habló por medio de Sus siervos los profetas:
................................................................................
2 Reyes 21:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habló Jehová por mano de sus siervos los profetas, diciendo:
................................................................................
2 Reyes 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habló el SEÑOR por mano de sus siervos los profetas, diciendo:
................................................................................
2 Reyes 21:10 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah habló por medio de sus siervos los profetas, diciendo:
................................................................................
2 Kungaboken 21:10 Swedish (1917)
................................................................................
Då talade HERREN genom sina tjänare profeterna och sade:
................................................................................
2 Kings 21:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Panginoon ay nagsalita sa pamamagitan ng kaniyang mga lingkod na mga propeta, na nagsasabi,
................................................................................
2 Krallar 21:10 Turkish
................................................................................
RAB, kulları peygamberler aracılığıyla şöyle dedi:
................................................................................
2 Caùc Vua 21:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va bèn cậy các tiên tri, là tôi tớ Ngài, mà phán rằng:
................................................................................
2 Re 21:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore parlò per li profeti, suoi servitori, dicendo:
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu melalui para nabi, hamba-hamba TUHAN, TUHAN berkata,
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berfirmanlah TUHAN dengan perantaraan para hamba-Nya, yakni para nabi:
................................................................................
Hand .......... Prophets .......... Servants .......... Speaketh
................................................................................
Hand .......... Prophets .......... Servants .......... Speaketh
................................................................................
Alphabetical: his .......... LORD .......... Now .......... prophets .......... said .......... saying .......... servants .......... spoke .......... The .......... through
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible