New American Standard Bible (©1995) Now the LORD spoke through His servants the prophets, saying,2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν λέγων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ locutusque est Dominus in manu servorum suorum prophetarum dicens ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y habló el SEÑOR por medio de sus siervos los profetas, diciendo: ................................................................................ 2 Koenige 21:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten, und sprach: ................................................................................ 2 Rois 21:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors l'Eternel parla en ces termes par ses serviteurs les prophètes: ................................................................................ 列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 藉 他 仆 人 众 先 知 说 : ................................................................................ King James Bible And the LORD spake by his servants the prophets, saying, American King James Version And the LORD spoke by his servants the prophets, saying, American Standard Version And Jehovah spake by his servants the prophets, saying, Bible in Basic English And the Lord said, by his servants the prophets, Douay-Rheims Bible And the Lord spoke in the hand of his servants, the prophets, saying: Darby Bible Translation And Jehovah spoke by his servants the prophets saying, English Revised Version And the LORD spake by his servants the prophets, saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the LORD spoke through his servants the prophets: Webster's Bible Translation And the LORD spoke by his servants the prophets, saying, World English Bible Yahweh spoke by his servants the prophets, saying, Young's Literal Translation And Jehovah speaketh by the hand of his servants the prophets, saying, ................................................................................ 列 王 紀 下 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 藉 他 僕 人 眾 先 知 說 : ................................................................................ 2 Rois 21:10 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel parla par ses serviteurs les prophètes, disant: ................................................................................ 2 Rois 21:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel parla par le moyen de ses serviteurs les Prophètes, en disant : ................................................................................ 2 Rois 21:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'Éternel parla par ses serviteurs les prophètes et dit: ................................................................................ 2 Koenige 21:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Da redete der HERR durch seine Knechte, die Propheten und sprach: ................................................................................ 2 Koenige 21:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da redete Jehova durch seine Knechte, die Propheten, und sprach: | 2 i Mbretërve 21:10 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti foli me anë të shërbëtorëve të tij, profetëve, duke thënë: ................................................................................ 4 Царе 21:10 Bulgarian ................................................................................ Тогава Господ говори чрез слугите Си пророците, казвайки: ................................................................................ 2 Kings 21:10 Croatian Bible ................................................................................ Tada je Jahve ovako govorio preko slugu svojih proroka: ................................................................................ Druhá Královská 21:10 Czech BKR ................................................................................ Ačkoli mluvíval Hospodin skrze služebníky své proroky, řka: ................................................................................ Anden Kongebog 21:10 Danish ................................................................................ Da talede HERREN ved sine Tjenere Profeterne således: ................................................................................ 2 Koningen 21:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen sprak de HEERE door den dienst van Zijn knechten, de profeten, zeggende: ................................................................................ 2 Királyok 21:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor szóla az Úr az õ szolgái, a próféták által, mondván: ................................................................................ Reĝoj 2 21:10 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo ekparolis per Siaj servantoj, la profetoj, dirante: ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin puhui Herra palveliainsa prophetain kautta ja sanoi: ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Herra puhui palvelijainsa, profeettain, kautta ja sanoi: ................................................................................ 2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαλησεν κυριος εν χειρι δουλων αυτου των προφητων λεγων ................................................................................ 2 Kings 21:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elalēsen kurios en cheiri doulōn autou tōn prophētōn legōn kai elalEsen kurios en cheiri doulOn autou tOn prophEtOn legOn ................................................................................ 2 Wa 21:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Seyè a voye sèvitè l' yo, pwofèt yo, pou di yo:ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتكلم الرب عن يد عبيده الانبياء قائلا. ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה ביד־עבדיו הנביאים לאמר׃ ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר יהוה ביד־עבדיו הנביאים לאמר׃ ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר יְהוָה בְּיַד־עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים לֵאמֹר׃ ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י וידבר יהוה ביד עבדיו הנביאים לאמר ................................................................................ מלכים ב 21:10 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר יהוה ביד עבדיו הנביאים לאמר׃ | 2 Re 21:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno parlò per mezzo de’ suoi servi, i profeti, in questi termini: ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu berfirmanlah Tuhan dengan lidah segala hamba-Nya, yaitu segala nabi-nabi, bunyinya: ................................................................................ 열왕기하 21:10 Korean ................................................................................ 여호와께서 그 종 모든 선지자들로 말씀하여 가라사대 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 21:10 Lithuanian ................................................................................ Viešpats kalbėjo per savo tarnus pranašus, sakydamas: ................................................................................ 2 Kings 21:10 Maori ................................................................................ I korero ano a Ihowa, ara ana pononga, nga poropiti, i mea, ................................................................................ 2 Kongebok 21:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da talte Herren ved sine tjenere profetene og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aczkolwiek powiedział był Pan przez sługi swoje proroki, mówiąc: ................................................................................ 2 Reis 21:10 Portugese Bible ................................................................................ Então o Senhor falou por intermédio de seus servos os profetas, dizendo: ................................................................................ 2 Imparati 21:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Domnul a vorbit astfel prin robii Săi proorocii: ................................................................................ 4-я Царств 21:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И говорил Господь чрез рабов Своих пророков и сказал: ................................................................................ 4-я Царств 21:10 Russian koi8r ................................................................................ И говорил Господь чрез рабов Своих пророков и сказал:[] ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el SEÑOR habló por medio de Sus siervos los profetas: ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habló Jehová por mano de sus siervos los profetas, diciendo: ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habló el SEÑOR por mano de sus siervos los profetas, diciendo: ................................................................................ 2 Reyes 21:10 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah habló por medio de sus siervos los profetas, diciendo: ................................................................................ 2 Kungaboken 21:10 Swedish (1917) ................................................................................ Då talade HERREN genom sina tjänare profeterna och sade: ................................................................................ 2 Kings 21:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Panginoon ay nagsalita sa pamamagitan ng kaniyang mga lingkod na mga propeta, na nagsasabi, ................................................................................ 2 Krallar 21:10 Turkish ................................................................................ RAB, kulları peygamberler aracılığıyla şöyle dedi: ................................................................................ 2 Caùc Vua 21:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va bèn cậy các tiên tri, là tôi tớ Ngài, mà phán rằng: ................................................................................ 2 Re 21:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore parlò per li profeti, suoi servitori, dicendo: ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu melalui para nabi, hamba-hamba TUHAN, TUHAN berkata, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 21:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berfirmanlah TUHAN dengan perantaraan para hamba-Nya, yakni para nabi:Hand .......... Prophets .......... Servants .......... Speaketh Hand .......... Prophets .......... Servants .......... Speaketh Alphabetical: his .......... LORD .......... Now .......... prophets .......... said .......... saying .......... servants .......... spoke .......... The .......... through OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |