2 Kings 21:9
New American Standard Bible (©1995)
But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.

2 Kings 21:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐκ ἤκουσαν καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς μανασσης τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου ὑπὲρ τὰ ἔθνη ἃ ἠφάνισεν κύριος ἐκ προσώπου υἱῶν ισραηλ

מלכים ב 21:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּתְעֵם מְנַשֶּׁה לַעֲשֹׂות אֶת־הָרָע מִן־הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
illi vero non audierunt sed seducti sunt a Manasse ut facerent malum super gentes quas contrivit Dominus a facie filiorum Israhel
................................................................................
2 Reyes 21:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero ellos no escucharon, y Manasés los hizo extraviar para que hicieran lo malo más que las naciones que el SEÑOR había destruido delante de los hijos de Israel.
................................................................................
2 Koenige 21:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber sie gehorchten nicht; sondern Manasse verführte sie, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilgt hatte.
................................................................................
2 Rois 21:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais ils n'obéirent point; et Manassé fut cause qu'ils s'égarèrent et firent le mal plus que les nations que l'Eternel avait détruites devant les enfants d'Israël.
................................................................................
列 王 紀 下 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 却 不 听 从 。 玛 拿 西 引 诱 他 们 行 恶 , 比 耶 和 华 在 以 色 列 人 面 前 所 灭 的 列 国 更 甚 。
................................................................................
King James Bible
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.

American King James Version
But they listened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.

American Standard Version
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.

Bible in Basic English
But they did not give ear; and Manasseh made them do more evil than those nations did, whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.

Douay-Rheims Bible
But they hearkened not: but were seduced by Manasses, to do evil more than the nations which the Lord destroyed before the children of Israel.

Darby Bible Translation
But they would not hearken, and Manasseh led them astray to do more evil than the nations that Jehovah had destroyed from before the children of Israel.

English Revised Version
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations, whom the LORD destroyed before the children of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
(But they wouldn't obey.) Manasseh misled Israel so that they did more evil things than the nations that the LORD had destroyed when the Israelites arrived in the land.

Webster's Bible Translation
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.

World English Bible
But they didn't listen: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.

Young's Literal Translation
And they have not hearkened, and Manasseh causeth them to err, to do the evil thing above the nations that Jehovah destroyed from the presence of the sons of Israel.
................................................................................
列 王 紀 下 21:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 卻 不 聽 從 。 瑪 拿 西 引 誘 他 們 行 惡 , 比 耶 和 華 在 以 色 列 人 面 前 所 滅 的 列 國 更 甚 。
................................................................................
2 Rois 21:9 French: Darby
................................................................................
Et ils n'écoutèrent point; et Manassé les fit errer en les induisant à faire le mal plus que les nations que l'Éternel avait détruites devant les fils d'Israël.
................................................................................
2 Rois 21:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais ils n'obéirent point; car Manassé les fit égarer, jusqu'à faire pis que les nations que Dieu avait exterminées de devant les enfants d'Israël.
................................................................................
2 Rois 21:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais ils n'obéirent point; et Manassé les égara, et leur fit faire pis que les nations que Dieu avait exterminées devant les enfants d'Israël.
................................................................................
2 Koenige 21:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber sie gehorchten nicht, sondern Manasse verführete sie, daß sie ärger taten denn die Heiden, die der HERR vor den Kindern Israel vertilget hatte.
................................................................................
2 Koenige 21:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber sie hörten nicht; und Manasse verleitete sie, des Bösen mehr zu tun als die Nationen, welche Jehova vor den Kindern Israel vertilgt hatte.

2 i Mbretërve 21:9 Albanian
................................................................................
Por ata nuk e dëgjuan dhe Manasi i shtyu të vepronin më keq se kombet që Zoti kishte shkatërruar para bijve të Izraelit.
................................................................................
4 Царе 21:9 Bulgarian
................................................................................
Но не послушаха; а Манасия го подмами да вършат по-лошо от народите, които Господ погуби пред израилтяните.
................................................................................
2 Kings 21:9 Croatian Bible
................................................................................
Ali oni nisu poslušali, Manaše ih je zaveo te su radili još gore nego narodi što ih je Jahve iskorijenio pred Izraelovim sinovima.
................................................................................
Druhá Královská 21:9 Czech BKR
................................................................................
Ale neuposlechli; nebo je svedl Manasses, tak že činili horší věci, nežli ti národové, kteréž vyplénil Hospodin od tváři synů Izraelských,
................................................................................
Anden Kongebog 21:9 Danish
................................................................................
Men de vilde ikke høre, og Manasse forførte dem til at handle værre end de Folkeslag, HERREN havde udryddet foran Israeliterne.
................................................................................
2 Koningen 21:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zij hoorden niet; want Manasse deed hen dwalen, dat zij erger deden dan de heidenen, die de HEERE voor het aangezicht der kinderen Israels verdelgd had.
................................................................................
2 Királyok 21:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õk azonban nem engedelmeskedtek, mert tévelygésbe ejté õket Manasse, hogy még gonoszabbul viseljék magokat azoknál a pogányoknál, a kiket az Úr kivesztett az Izráel fiai elõl.
................................................................................
Reĝoj 2 21:9 Esperanto
................................................................................
Sed ili ne obeis; kaj Manase forlogis ilin tiel, ke ili agis pli malbone, ol la nacioj, kiujn la Eternulo ekstermis antaux la Izraelidoj.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ei he totelleet sitä, vaan Manasse vietteli heitä, niin että he tekivät pahemmin kuin pakanat, jotka Herra Israelin lasten edestä hävittänyt oli.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta he eivät totelleet, ja Manasse eksytti heidät tekemään pahaa enemmän kuin ne kansat, jotka Herra oli hävittänyt israelilaisten tieltä.
................................................................................
2 Kings 21:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ουκ ηκουσαν και επλανησεν αυτους μανασσης του ποιησαι το πονηρον εν οφθαλμοις κυριου υπερ τα εθνη α ηφανισεν κυριος εκ προσωπου υιων ισραηλ
................................................................................
2 Kings 21:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ouk ēkousan kai eplanēsen autous manassēs tou poiēsai to ponēron en ophthalmois kuriou uper ta ethnē a ēphanisen kurios ek prosōpou uiōn israēl
kai ouk Ekousan kai eplanEsen autous manassEs tou poiEsai to ponEron en ophthalmois kuriou uper ta ethnE a Ephanisen kurios ek prosOpou uiOn israEl

................................................................................
2 Wa 21:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men moun peyi Jida yo pa koute Seyè a, Manase pran tèt yo, yo fè pi mal pase nasyon Seyè a te mete deyò nan peyi a pou fè plas pou yo.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلم يسمعوا بل اضلّهم منسّى ليعملوا ما هو اقبح من الامم الذين طردهم الرب من امام بني اسرائيل
................................................................................
מלכים ב 21:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא שמעו ויתעם מנשה לעשות את־הרע מן־הגוים אשר השמיד יהוה מפני בני ישראל׃
................................................................................
מלכים ב 21:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּתְעֵ֤ם מְנַשֶּׁה֙ לַעֲשֹׂ֣ות אֶת־הָרָ֔ע מִן־הַ֨גֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
מלכים ב 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא שמעו ויתעם מנשה לעשות את־הרע מן־הגוים אשר השמיד יהוה מפני בני ישראל׃
................................................................................
מלכים ב 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּתְעֵם מְנַשֶּׁה לַעֲשֹׂות אֶת־הָרָע מִן־הַגֹּויִם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
מלכים ב 21:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ולא שמעו ויתעם מנשה לעשות את הרע מן הגוים אשר השמיד יהוה מפני בני ישראל
................................................................................
מלכים ב 21:9 Hebrew Bible
................................................................................
ולא שמעו ויתעם מנשה לעשות את הרע מן הגוים אשר השמיד יהוה מפני בני ישראל׃
2 Re 21:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma essi non obbedirono, e Manasse li indusse a far peggio delle nazioni che l’Eterno avea distrutte dinanzi ai figliuoli d’Israele.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tiada juga mereka itu mau dengar, karena mereka itu disesatkan oleh Manasye, sehingga dibuatnya barang yang lebih jahat dari pada perbuatan orang kafir yang sudah ditumpas oleh Tuhan di hadapan segala bani Israel.
................................................................................
열왕기하 21:9 Korean
................................................................................
이 백성이 듣지 아니하였고 므낫세의 꾀임을 받고 악을 행한 것이 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 멸하신 열방보다 더욱 심하였더라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 21:9 Lithuanian
................................................................................
Tačiau jie neklausė, ir karalius Manasas juos suvedžiojo elgtis pikčiau už tautas, kurias Viešpats išnaikino prieš Izraelio vaikus.
................................................................................
2 Kings 21:9 Maori
................................................................................
Otiia kihai ratou i rongo: i takina ketia ratou e Manahi kia nui atu ta ratou mahi kino i ta nga iwi i huna nei e Ihowa i te aroaro o nga tama a Iharaira.
................................................................................
2 Kongebok 21:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men de vilde ikke høre, og Manasse forførte dem, så de gjorde ennu mere ondt enn de hedningefolk som Herren hadde utryddet for Israels barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale nie słuchali; bo je zwiódł Manases, tak iż się gorzej sprawowali niż narody, które wygładził Pan przed obliczem synów Izraelskich.
................................................................................
2 Reis 21:9 Portugese Bible
................................................................................
Eles, porém, não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.   
................................................................................
2 Imparati 21:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar ei n'au ascultat; şi Manase a fost pricina pentru care s'au rătăcit şi au făcut rău mai mult decît neamurile, pe cari le nimicise Domnul dinaintea copiilor lui Israel.
................................................................................
4-я Царств 21:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но они не послушались; и совратил их Манассия до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых.
................................................................................
4-я Царств 21:9 Russian koi8r
................................................................................
Но они не послушались; и совратил их Манассия до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых.[]
................................................................................
2 Reyes 21:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero ellos no escucharon, y Manasés hizo que se extraviaran para que hicieran lo malo, más que las naciones que el SEÑOR había destruido delante de los Israelitas.
................................................................................
2 Reyes 21:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas ellos no escucharon; y Manasés los indujo á que hiciesen más mal que las gentes que Jehová destruyó delante de los hijos de Israel.
................................................................................
2 Reyes 21:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas ellos no escucharon; y Manasés los hizo errar a que hiciesen más mal que los gentiles que el SEÑOR rayó de delante de los hijos de Israel.
................................................................................
2 Reyes 21:9 Spanish: Modern
................................................................................
Pero ellos no escucharon, y Manasés hizo que se desviaran, e hicieron lo malo, más que las naciones que Jehovah había destruido ante los hijos de Israel.
................................................................................
2 Kungaboken 21:9 Swedish (1917)
................................................................................
Men de lyssnade icke härtill, och Manasse förförde dem, så att de gjorde mer ont än de folk som HERREN hade förgjort för Israels barn.
................................................................................
2 Kings 21:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't hindi nila dininig: at hinikayat sila ni Manases na gumawa ng lalong masama kay sa ginawa ng mga bansa, na pinaglipol ng Panginoon sa harap ng mga anak ni Israel.
................................................................................
2 Krallar 21:9 Turkish
................................................................................
Ama halk kulak asmadı. Manaşşe onları öylesine yoldan çıkardı ki, RABbin İsrail halkının önünde yok ettiği uluslardan daha çok kötülük yaptılar.
................................................................................
2 Caùc Vua 21:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng chúng nó không nghe; chúng nó bị Ma-na-se quyến dụ làm gian ác hơn các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va đã tuyệt diệt khỏi trước mặt dân Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
2 Re 21:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma essi non ubbidirono; anzi Manasse li fece deviare, per far peggio che le genti che il Signore avea distrutte d’innanzi a’ figliuoli d’Israele.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi orang Yehuda tidak taat kepada TUHAN, dan Manasye malah menyebabkan mereka melakukan dosa-dosa yang lebih jahat dari dosa yang dilakukan oleh bangsa-bangsa yang diusir TUHAN dari Kanaan pada waktu umat Israel memasuki negeri itu.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 21:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi mereka tidak mau mendengarkan, dan Manasye menyesatkan mereka, sehingga mereka melakukan yang jahat lebih dari pada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan TUHAN dari hadapan orang Israel.

Astray .......... Causeth .......... Children .......... Destroyed .......... Destruction .......... Ear .......... Err .......... Evil .......... Hearken .......... Hearkened .......... Israel .......... Israelites .......... Led .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Nations .......... Presence .......... Seduced

Astray .......... Causeth .......... Children .......... Destroyed .......... Destruction .......... Ear .......... Err .......... Evil .......... Hearken .......... Hearkened .......... Israel .......... Israelites .......... Led .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Nations .......... Presence .......... Seduced

Alphabetical: and .......... astray .......... before .......... But .......... destroyed .......... did .......... do .......... evil .......... had .......... Israel .......... Israelites .......... led .......... listen .......... LORD .......... Manasseh .......... more .......... nations .......... not .......... of .......... people .......... seduced .......... so .......... sons .......... than .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to .......... whom

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible