New American Standard Bible (©1995) They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood.2 Kings 3:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωί καὶ ὁ ἥλιος ἀνέτειλεν ἐπὶ τὰ ὕδατα καὶ εἶδεν μωαβ ἐξ ἐναντίας τὰ ὕδατα πυρρὰ ὡσεὶ αἷμα מלכים ב 3:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וְהַשֶּׁמֶשׁ זָרְחָה עַל־הַמָּיִם וַיִּרְאוּ מֹואָב מִנֶּגֶד אֶת־הַמַּיִם אֲדֻמִּים כַּדָּם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ primoque mane surgentes et orto iam sole ex adverso aquarum viderunt Moabitae contra aquas rubras quasi sanguinem ................................................................................ 2 Reyes 3:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Se levantaron muy de mañana, y cuando el sol brilló sobre el agua, los moabitas vieron el agua frente a ellos tan roja como la sangre. ................................................................................ 2 Koenige 3:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da sie sich des Morgens früh aufmachten und die Sonne aufging über dem Gewässer, deuchte die Moabiter das Gewässer ihnen gegenüber rot zu sein wie Blut; ................................................................................ 2 Rois 3:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils se levèrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang. ................................................................................ 列 王 紀 下 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 次 日 早 晨 , 日 光 照 在 水 上 , 摩 押 人 起 来 , 看 见 对 面 水 红 如 血 , ................................................................................ King James Bible And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: American King James Version And they rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: American Standard Version And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood: Bible in Basic English And early in the morning they got up, when the sun was shining on the water, and they saw the water facing them as red as blood. Douay-Rheims Bible And they rose early in the morning, and the sun being now up, and shining upon the waters, the Moabites saw the waters over against them red, like blood, Darby Bible Translation And they rose up early in the morning, and the sun rose upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red as blood. English Revised Version And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood: GOD'S WORD® Translation (©1995) When the Moabites got up early in the morning as the sun was rising over the water, they saw the water from a distance. It was as red as blood. Webster's Bible Translation And they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: World English Bible They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood. Young's Literal Translation And they rise early in the morning, and the sun hath shone on the waters, and the Moabites see, from over-against, the waters red as blood, ................................................................................ 列 王 紀 下 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 次 日 早 晨 , 日 光 照 在 水 上 , 摩 押 人 起 來 , 看 見 對 面 水 紅 如 血 , ................................................................................ 2 Rois 3:22 French: Darby ................................................................................ Et ils se levèrent de bon matin; et le soleil se levait sur les eaux, et Moab vit en face de lui les eaux rouges comme du sang. ................................................................................ 2 Rois 3:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le lendemain ils se levèrent de bon matin, et comme le soleil fut levé sur les eaux, les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang. ................................................................................ 2 Rois 3:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et, le matin, à leur lever, comme le soleil se levait sur les eaux, les Moabites virent vis-à-vis d'eux les eaux rouges comme du sang. ................................................................................ 2 Koenige 3:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da sie sich des Morgens frühe aufmachten, und die Sonne aufging auf das Gewässer, deuchte die Moabiter das Gewässer gegen ihnen rot sein wie Blut; ................................................................................ 2 Koenige 3:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als sie sich des Morgens früh aufmachten und die Sonne über dem Wasser aufging, da sahen die Moabiter das Wasser gegenüber rot wie Blut. | 2 i Mbretërve 3:22 Albanian ................................................................................ Kur u ngritën në mëngjes herët, dielli shndriste mbi ujërat; atëherë Moabitët panë para tyre ujërat të kuqë si gjak; ................................................................................ 4 Царе 3:22 Bulgarian ................................................................................ И като станаха на сутринта и изгря слънцето върху водите и моавците видяха водите отсреща червени като кръв, рекоха: ................................................................................ 2 Kings 3:22 Croatian Bible ................................................................................ Kad su ujutro ustali i kad je sunce granulo nad onom vodom, Moapcima se sa strane voda učini crvenom kao krv. ................................................................................ Druhá Královská 3:22 Czech BKR ................................................................................ Potom ráno vstavše, když slunce vzešlo nad těmi vodami, uzřeli Moábští naproti ty vody rdějící se jako krev. ................................................................................ Anden Kongebog 3:22 Danish ................................................................................ Men tidligt om Morgenen, da Solen stod op over Vandet, så Moabiterne Vandet foran sig rødt som Blod. ................................................................................ 2 Koningen 3:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En toen zij zich des morgens vroeg opmaakten, en de zon over dat water oprees, zagen de Moabieten dat water tegenover rood, gelijk bloed. ................................................................................ 2 Királyok 3:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor felkeltek reggel, és a nap feljött a vizekre, úgy láták a Moábiták, mintha õ ellenökbe az a víz vereslenék, mint a vér. ................................................................................ Reĝoj 2 3:22 Esperanto ................................................................................ Kiam ili levigxis frue matene kaj la suno ekbrilis super la akvo, al la Moabidoj de malproksime sxajnis, ke la akvo estas rugxa kiel sango. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuin he aamulla varhain nousivat, ja aurinko nousi veden yli, niin näkivät Moabilaiset, että vesi oli heitä vastaan punainen niinkuin veri, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta varhain aamulla, kun aurinko nousi ja paistoi veteen, näkivät mooabilaiset, että vesi heidän edessään oli punaista kuin veri. ................................................................................ 2 Kings 3:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ωρθρισαν το πρωι και ο ηλιος ανετειλεν επι τα υδατα και ειδεν μωαβ εξ εναντιας τα υδατα πυρρα ωσει αιμα ................................................................................ 2 Kings 3:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōrthrisan to prōi kai o ēlios aneteilen epi ta udata kai eiden mōab ex enantias ta udata purra ōsei aima kai Orthrisan to prOi kai o Elios aneteilen epi ta udata kai eiden mOab ex enantias ta udata purra Osei aima ................................................................................ 2 Wa 3:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan denmen maten, lè yo leve, limyè solèy la t'ap bat sou dlo a. Li bay dlo a yon koulè wouj, moun Moab yo te kwè se san.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبكروا صباحا والشمس اشرقت على المياه ورأى الموآبيون مقابلهم المياه حمراء كالدم. ................................................................................ מלכים ב 3:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישכימו בבקר והשמש זרחה על־המים ויראו מואב מנגד את־המים אדמים כדם׃ ................................................................................ מלכים ב 3:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהַשֶּׁ֖מֶשׁ זָרְחָ֣ה עַל־הַמָּ֑יִם וַיִּרְא֨וּ מֹואָ֥ב מִנֶּ֛גֶד אֶת־הַמַּ֖יִם אֲדֻמִּ֥ים כַּדָּֽם׃ ................................................................................ מלכים ב 3:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישכימו בבקר והשמש זרחה על־המים ויראו מואב מנגד את־המים אדמים כדם׃ ................................................................................ מלכים ב 3:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וְהַשֶּׁמֶשׁ זָרְחָה עַל־הַמָּיִם וַיִּרְאוּ מֹואָב מִנֶּגֶד אֶת־הַמַּיִם אֲדֻמִּים כַּדָּם׃ ................................................................................ מלכים ב 3:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב וישכימו בבקר והשמש זרחה על המים ויראו מואב מנגד את המים אדמים כדם ................................................................................ מלכים ב 3:22 Hebrew Bible ................................................................................ וישכימו בבקר והשמש זרחה על המים ויראו מואב מנגד את המים אדמים כדם׃ | 2 Re 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La mattina, come furono alzati, il sole splendeva sulle acque, e i Moabiti videro, là dirimpetto a loro, le acque rosse come sangue; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi pada pagi hari setelah sudah mereka itu bangun dan mataharipun telah terbit atas segala air itu, tiba-tiba dilihat orang Moabi akan air yang di hadapannya itu merah seperti darah rupanya. ................................................................................ 열왕기하 3:22 Korean ................................................................................ 아침에 모압 사람이 일찌기 일어나서 해가 물에 비취므로 맞은편 물이 붉어 피와 같음을 보고 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 3:22 Lithuanian ................................................................................ Anksti rytą atsikėlę, saulei šviečiant, moabitai pamatė vandenį, raudoną kaip kraujas, ................................................................................ 2 Kings 3:22 Maori ................................................................................ A ka maranga wawe ratou i te ata, ka whiti te ra ki runga ki te wai, a ka kite nga Moapi i te wai i te ritenga atu ki a ratou, ura tonu me he toto: ................................................................................ 2 Kongebok 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men tidlig om morgenen, da solen gikk op over vannet, så det ut for moabittene som om vannet foran dem var rødt som blod. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wstawszy rano, gdy słońce weszło nad temi wodami, ujrzeli Moabczycy naprzeciw sobie wody czerwone jako krew, ................................................................................ 2 Reis 3:22 Portugese Bible ................................................................................ Levantaram-se os moabitas de madrugada e, resplandecendo o sol sobre as águas, viram diante de si as águas vermelhas como sangue; ................................................................................ 2 Imparati 3:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ S'au sculat disdedimineaţă, şi cînd a strălucit soarele peste ape, Moabiţii au văzut în faţa lor apele roşi ca sîngele. ................................................................................ 4-я Царств 3:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Поутру встали они рано, и когда солнце воссияло над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь. ................................................................................ 4-я Царств 3:22 Russian koi8r ................................................................................ Поутру встали они рано, и когда солнце воссияло над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь.[] ................................................................................ 2 Reyes 3:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Se levantaron muy de mañana, y cuando el sol brilló sobre el agua, los Moabitas vieron el agua frente a ellos tan roja como la sangre. ................................................................................ 2 Reyes 3:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como se levantaron por la mañana, y lució el sol sobre las aguas, vieron los de Moab desde lejos las aguas rojas como sangre; ................................................................................ 2 Reyes 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando se levantaron por la mañana, y el sol salió sobre las aguas, vieron los de Moab desde lejos las aguas bermejas como sangre; ................................................................................ 2 Reyes 3:22 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando se levantaron temprano por la mañana y el sol resplandeció sobre las aguas, los de Moab vieron desde lejos las aguas rojas como sangre. ................................................................................ 2 Kungaboken 3:22 Swedish (1917) ................................................................................ Men bittida om morgonen, när solen gick upp och lyste på vattnet, sågo moabiterna vattnet framför sig rött såsom blod. ................................................................................ 2 Kings 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nagsibangong maaga nang kinaumagahan, at ang araw ay suminag sa tubig, at nakita ng mga Moabita ang tubig sa tapat nila na mapulang gaya ng dugo: at kanilang sinabi, ................................................................................ 2 Krallar 3:22 Turkish ................................................................................ Ertesi sabah erkenden kalktılar. Güneş ışınlarının kızıllaştırdığı suyu kan sanarak, ................................................................................ 2 Caùc Vua 3:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngày sau dân Mô-áp chổi dậy thật sớm; khi mặt trời mọc soi trên nước, dân Mô-áp thấy trước mặt mình nước đỏ như máu, ................................................................................ 2 Re 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quella mattina si levarono, come il sole dava già sopra quelle acque; e videro davanti a loro da lontano quelle acque rosse come sangue; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 3:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Besoknya, ketika mereka bangun pagi, matahari menyinari permukaan air sehingga kelihatan merah seperti darah. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 3:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Keesokan harinya pagi-pagi, ketika matahari bersinar atas permukaan air itu, tampaklah kepada orang Moab itu, bahwa air di sebelah depannya merah seperti darah.Blood .......... Early .......... Facing .......... Moabites .......... Morning .......... Opposite .......... Over-Against .......... Red .......... Rise .......... Rose .......... Shining .......... Shone .......... Side .......... Sun .......... Water .......... Waters .......... Way Blood .......... Early .......... Facing .......... Moabites .......... Morning .......... Opposite .......... Over-Against .......... Red .......... Rise .......... Rose .......... Shining .......... Shone .......... Side .......... Sun .......... Water .......... Waters .......... Way Alphabetical: across .......... and .......... as .......... blood .......... early .......... got .......... in .......... like .......... looked .......... Moabites .......... morning .......... on .......... opposite .......... red .......... rose .......... saw .......... shining .......... shone .......... sun .......... the .......... them .......... they .......... To .......... up .......... was .......... water .......... way .......... When OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |