2 Kings 8:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son became king in his place.
................................................................................
2 Kings 8:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκοιμήθη ιωραμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν οχοζιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ
................................................................................
מלכים ב 8:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁכַּב יֹורָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אֲחַזְיָהוּ בְנֹו תַּחְתָּיו׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dormivit Ioram cum patribus suis sepultusque est cum eis in civitate David et regnavit Ahazias filius eius pro eo

................................................................................
2 Reyes 8:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y durmió Joram con sus padres y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David; y su hijo Ocozías reinó en su lugar.
................................................................................
2 Koenige 8:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Joram entschlief mit seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Ahasja, sein Sohn, ward König an seiner Statt. {~} {~} {~}
................................................................................
2 Rois 8:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Joram se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Achazia, son fils, régna à sa place.
................................................................................
列 王 紀 下 8:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 兰 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 他 列 祖 的 坟 地 里 。 他 儿 子 亚 哈 谢 接 续 他 作 王 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Joram went to rest with his fathers and was put into the earth with his fathers in the town of David: and Ahaziah his son became king in his place.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Joram slept with his fathers, and was buried with them in the city of David, and Ochozias his son reigned in Iris stead.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jehoram lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Ahaziah succeeded him as king.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers, in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his place.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Joram lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David, and reign doth Ahaziah his son in his stead.
................................................................................
列 王 紀 下 8:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 蘭 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 他 列 祖 的 墳 地 裡 。 他 兒 子 亞 哈 謝 接 續 他 作 王 。
................................................................................
列 王 紀 下 8:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約蘭和他的祖先同睡;人把他埋葬在大衛城和他的祖先一起;他的兒子亞哈謝接續他作王。
................................................................................
列 王 紀 下 8:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约兰和他的祖先同睡;人把他埋葬在大卫城和他的祖先一起;他的儿子亚哈谢接续他作王。
................................................................................
2 Rois 8:24 French: Darby
................................................................................
Et Joram s'endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David; et Achazia, son fils, régna à sa place.
................................................................................
2 Rois 8:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Joram s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la Cité de David; et Achazia son fils régna en sa place.
................................................................................
2 Rois 8:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Joram s'endormit avec ses pères, avec lesquels il fut enseveli dans la cité de David; et Achazia, son fils, régna à sa place.
................................................................................
2 Koenige 8:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Joram entschlief mit seinen Vätern und ward begraben mit seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Ahasja sein Sohn, ward König an seiner Statt.
................................................................................
2 Koenige 8:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Joram legte sich zu seinen Vätern, und er wurde bei seinen Vätern begraben in der Stadt Davids. Und Ahasja, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
2 i Mbretërve 8:24 Albanian
................................................................................
Kështu Joramin e zuri gjumi bashkë me etërit e tij dhe u varros bashkë me ta në qytetin e Davidit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Ashaziahu.
................................................................................
4 Царе 8:24 Bulgarian
................................................................................
И Иорам заспа с бащите си, и биде погребан с бащите си в Давидовия град; а вместо него се възцари син му Охозия.
................................................................................
2 Kings 8:24 Croatian Bible
................................................................................
Joram počinu kraj svojih otaca i bi pokopan k svojim ocima u Davidovu gradu. Njegov sin Ahazja zakralji se mjesto njega.
................................................................................
Druhá Královská 8:24 Czech BKR
................................................................................
I usnul Jehoram s otci svými, a pochován jest s otci svými v městě Davidově, kraloval pak Ochoziáš syn jeho místo něho.
................................................................................
Anden Kongebog 8:24 Danish
................................................................................
Så lagde Joram sig til Hvile hos sine Fædre og blev jordet hos sine Fædre i Davidsbyen; og hans Søn Ahazja blev Konge i hans Sted.
................................................................................
2 Koningen 8:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Joram ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven bij zijn vaderen, in de stad Davids; en Ahazia, zijn zoon, werd koning in zijn plaats.
................................................................................
2 Királyok 8:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elaluvék Jórám az õ atyáival, és eltemetteték az õ atyáival a Dávid városában, és uralkodék Akházia, az õ fia, õ helyette.
................................................................................
Reĝoj 2 8:24 Esperanto
................................................................................
Kaj Joram ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Ahxazja.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Joram nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin isäinsä kanssa Davidin kaupunkiin. Ja Ahasia hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen siaansa.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Jooram meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin isiensä viereen Daavidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Ahasja tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
................................................................................
2 Kings 8:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκοιμηθη ιωραμ μετα των πατερων αυτου και εταφη μετα των πατερων αυτου εν πολει δαυιδ του πατρος αυτου και εβασιλευσεν οχοζιας υιος αυτου αντ' αυτου
................................................................................
2 Kings 8:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekoimēthē iōram meta tōn paterōn autou kai etaphē meta tōn paterōn autou en polei dauid tou patros autou kai ebasileusen ochozias uios autou ant' autou
................................................................................
kai ekoimEthE iOram meta tOn paterOn autou kai etaphE meta tOn paterOn autou en polei dauid tou patros autou kai ebasileusen ochozias uios autou ant' autou

................................................................................
2 Wa 8:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Joram mouri, yo antere l' nan kavo zansèt li yo nan lavil David la. Apre sa, se Okozyas, pitit li a, ki moute wa nan plas li.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واضطجع يورام مع آبائه ودفن مع آبائه في مدينة داود وملك اخزيا ابنه عوضا عنه
................................................................................
מלכים ב 8:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישכב יורם עם־אבתיו ויקבר עם־אבתיו בעיר דוד וימלך אחזיהו בנו תחתיו׃ ף
................................................................................
מלכים ב 8:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁכַּ֤ב יֹורָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ
................................................................................
מלכים ב 8:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישכב יורם עם־אבתיו ויקבר עם־אבתיו בעיר דוד וימלך אחזיהו בנו תחתיו׃ פ
................................................................................
מלכים ב 8:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁכַּב יֹורָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אֲחַזְיָהוּ בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ
................................................................................
מלכים ב 8:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד וישכב יורם עם אבתיו ויקבר עם אבתיו בעיר דוד וימלך אחזיהו בנו תחתיו  {פ}
................................................................................
מלכים ב 8:24 Hebrew Bible
................................................................................
וישכב יורם עם אבתיו ויקבר עם אבתיו בעיר דוד וימלך אחזיהו בנו תחתיו׃
2 Re 8:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Joram si addormentò coi suoi padri, e coi suoi padri fu sepolto nella città di Davide. E Achazia, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 8:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka raja Yorampun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya dan dikuburkan oranglah akan baginda pada sisi segala nenek moyangnya dalam negeri Daud, maka Ahazia, puteranya, lalu naik raja menggantikan dia.
................................................................................
열왕기하 8:24 Korean
................................................................................
여호람이 그 열조와 함께 자매 그 열조들과 함께 다윗 성에 장사되고 그 아들 아하시야가 대신하여 왕이 되니라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 8:24 Lithuanian
................................................................................
Jehoramas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas prie savo tėvų Dovydo mieste, o jo sūnus Ahazijas pradėjo karaliauti jo vietoje.
................................................................................
2 Kings 8:24 Maori
................................................................................
Na kua moe a Iorama ki ona matua, a tanumia iho ki ona matua ki te pa o Rawiri; a ko Ahatia, ko tana tama te kingi i muri i a ia.
................................................................................
2 Kongebok 8:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Joram la sig til hvile hos sine fedre og blev begravet hos sine fedre i Davids stad; og hans sønn Akasja blev konge i hans sted.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zasnął Joram z ojcami swymi, a pogrzebiony jest z ojcami swymi w mieście Dawidowem; i królował Ochozyjasz, syn jego, miasto niego.
................................................................................
2 Reis 8:24 Portugese Bible
................................................................................
Jeorão dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. E Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.   
................................................................................
2 Imparati 8:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ioram a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat cu părinţii săi în cetatea lui David. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Ahazia.
................................................................................
4-я Царств 8:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И почил Иорам с отцами своими, и погребен с отцами своими в городеДавидовом. И воцарился Охозия, сын его, вместо него.
................................................................................
4-я Царств 8:24 Russian koi8r
................................................................................
И почил Иорам с отцами своими, и погребен с отцами своими в городе Давидовом. И воцарился Охозия, сын его, вместо него.[]
................................................................................
2 Reyes 8:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Joram durmió con sus padres y fue sepultado con ellos en la ciudad de David; y su hijo Ocozías reinó en su lugar.
................................................................................
2 Reyes 8:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y durmió Joram con sus padres, y fué sepultado con sus padres en la ciudad de David: y reinó en lugar suyo Ochôzías, su hijo.
................................................................................
2 Reyes 8:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y durmió Joram con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David; y reinó en lugar suyo Ocozías, su hijo.
................................................................................
2 Reyes 8:24 Spanish: Modern
................................................................................
Joram reposó con sus padres y fue sepultado con ellos en la ciudad de David. Y su hijo Ocozías reinó en su lugar.
................................................................................
2 Kungaboken 8:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och Joram gick till vila hos sina fäder och blev begraven hos sina fäder i Davids stad. Och hans son Ahasja blev konung efter honom.
................................................................................
2 Kings 8:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Joram ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at nalibing na kasama ng kaniyang mga magulang sa bayan ni David: at si Ochozias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
................................................................................
2 Krallar 8:24 Turkish
................................................................................
Yehoram ölüp atalarına kavuştu ve Davut Kentinde atalarının yanına gömüldü. Yerine oğlu Ahazya kral oldu.
................................................................................
2 Caùc Vua 8:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-ram an giấc cùng tổ phụ mình, được chôn với họ tại trong thành Ða-vít. A-cha-xia, con trai người, kế vị người.
................................................................................
2 Re 8:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Gioram giacque co’ suoi padri, e fu seppellito co’ suoi padri nella Città di Davide. E Achazia, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 8:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia meninggal dan dikubur di pekuburan raja-raja di Kota Daud. Ahazia anaknya menjadi raja menggantikan dia.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 8:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Yoram mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di kota Daud. Maka Ahazia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
................................................................................
Ahaziah .......... Ahazi'ah .......... Buried .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Jehoram .......... Joram .......... Lieth .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded
................................................................................
Ahaziah .......... Ahazi'ah .......... Buried .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Jehoram .......... Joram .......... Lieth .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded
................................................................................
Alphabetical: Ahaziah .......... and .......... as .......... became .......... buried .......... City .......... David .......... fathers .......... him .......... his .......... in .......... Jehoram .......... Joram .......... king .......... of .......... place .......... rested .......... slept .......... So .......... son .......... succeeded .......... the .......... them .......... was .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible