2 Kings 9:8
New American Standard Bible (©1995)
'For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male person both bond and free in Israel.

2 Kings 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου αχααβ καὶ ἐξολεθρεύσεις τῷ οἴκῳ αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν ισραηλ

מלכים ב 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָבַד כָּל־בֵּית אַחְאָב וְהִכְרַתִּי לְאַחְאָב מַשְׁתִּין בְּקִיר וְעָצוּר וְעָזוּב בְּיִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
perdamque omnem domum Ahab et interficiam de Ahab mingentem ad parietem et clausum et novissimum in Israhel
................................................................................
2 Reyes 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y toda la casa de Acab perecerá, y cortaré de Acab todo varón, tanto siervo como libre en Israel.
................................................................................
2 Koenige 9:8 German: Luther (1912)
................................................................................
daß das ganze Haus Ahab umkomme. Und ich will von Ahab ausrotten, was männlich ist, den Verschlossenen und Verlassenen in Israel,
................................................................................
2 Rois 9:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toute la maison d'Achab périra; j'exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël,
................................................................................
列 王 紀 下 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 哈 全 家 必 都 灭 亡 , 凡 属 亚 哈 的 男 丁 , 无 论 是 困 住 的 、 自 由 的 , 我 必 从 以 色 列 中 剪 除 ,
................................................................................
King James Bible
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:

American King James Version
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that urinates against the wall, and him that is shut up and left in Israel:

American Standard Version
For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.

Bible in Basic English
For the family of Ahab will come to an end; every male of Ahab's family will be cut off, he who is shut up and he who goes free in Israel.

Douay-Rheims Bible
And I will destroy all the house of Achab, and I will cut off from Achab him that pisseth against the well, and him that is shut up, and the meanest in Israel.

Darby Bible Translation
And the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, and him that is shut up and left in Israel.

English Revised Version
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Ahab's entire family will die. I will destroy every male from Ahab's family, whether slave or freeman in Israel.

Webster's Bible Translation
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab the males, and him that is shut up and left in Israel:

World English Bible
For the whole house of Ahab shall perish. I will cut off from Ahab everyone who urinates against a wall, both him who is shut up and him who is left at large in Israel.

Young's Literal Translation
and perished hath all the house of Ahab, and I have cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,
................................................................................
列 王 紀 下 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 哈 全 家 必 都 滅 亡 , 凡 屬 亞 哈 的 男 丁 , 無 論 是 困 住 的 、 自 由 的 , 我 必 從 以 色 列 中 剪 除 ,
................................................................................
2 Rois 9:8 French: Darby
................................................................................
Et toute la maison d'Achab périra; et je retrancherai à Achab tous les mâles, l'homme lié et l'homme libre en Israël;
................................................................................
2 Rois 9:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et toute la maison d'Achab périra, et je retrancherai à Achab depuis l'homme jusqu'à un chien, tant ce qui est serré que ce qui est délaissé en Israël.
................................................................................
2 Rois 9:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et toute la maison d'Achab périra; et je retrancherai à Achab jusqu'à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël;
................................................................................
2 Koenige 9:8 German: Luther (1545)
................................................................................
daß das ganze Haus Ahabs umkomme. Und ich will von Ahab ausrotten den, der an die Wand pisset, und den Verschlossenen und Verlassenen in Israel.
................................................................................
2 Koenige 9:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ja, das ganze Haus Ahabs soll umkommen; und ich werde von Ahab ausrotten, was männlich ist, sowohl den Gebundenen als auch den Freien in Israel.

2 i Mbretërve 9:8 Albanian
................................................................................
Tërë shtëpia e Ashabit do të shuhet dhe unë do të shfaros nga kjo shtëpi tërë meshkujt, skllevër apo të lirë, që janë në Izrael.
................................................................................
4 Царе 9:8 Bulgarian
................................................................................
Защото целият Ахаавов дом ще бъде изтребен, и ще погубя от Ахаава всеки от мъжки пол, както малолетния, така и пълнолетния в Израил;
................................................................................
2 Kings 9:8 Croatian Bible
................................................................................
i na svoj obitelji Ahabovoj. Iskorijenit ću Ahabu sve što mokri uza zid, robove i slobodnjake u Izraelu.
................................................................................
Druhá Královská 9:8 Czech BKR
................................................................................
A tak zahyne všecken dům Achabův, a vypléním z domu Achabova močícího na stěnu, a zajatého i zanechaného v Izraeli.
................................................................................
Anden Kongebog 9:8 Danish
................................................................................
Hele Akabs Hus skal omkomme, jeg vil udrydde hvert mandligt Væsen, hver og en af Akabs Slægt i Israel;
................................................................................
2 Koningen 9:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het ganse huis van Achab zal omkomen; en Ik zal van Achab uitroeien, wat mannelijk is, ook den beslotene en verlatene in Israel.
................................................................................
2 Királyok 9:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kivész egészen az Akháb háza, és kigyomlálom mind az Akhábhoz tartozókat, még az ebet is, mind a berekesztettet, mind az elhagyottat Izráelben;
................................................................................
Reĝoj 2 9:8 Esperanto
................................................................................
Kaj pereos la tuta domo de Ahxab; kaj Mi ekstermos cxe Ahxab cxiun virseksulon, malliberulon kaj liberulon en Izrael.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että kaikki Ahabin huone pitää hukkuman: ja minä hävitän Ahabista sen, joka vetensä seinään heittää, ja suljetun ja hyljätyn Israelissa,
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja koko Ahabin suku on hukkuva: minä hävitän Israelista Ahabin miespuoliset jälkeläiset, kaikki tyynni.
................................................................................
2 Kings 9:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκ χειρος ολου του οικου αχααβ και εξολεθρευσεις τω οικω αχααβ ουρουντα προς τοιχον και συνεχομενον και εγκαταλελειμμενον εν ισραηλ
................................................................................
2 Kings 9:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ek cheiros olou tou oikou achaab kai exolethreuseis tō oikō achaab ourounta pros toichon kai sunechomenon kai enkataleleimmenon en israēl
kai ek cheiros olou tou oikou achaab kai exolethreuseis tO oikO achaab ourounta pros toichon kai sunechomenon kai enkataleleimmenon en israEl

................................................................................
2 Wa 9:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout rès fanmi Akab la fèt pou disparèt. M'ap touye dènye gason ki gen nan fanmi an, jenn moun kou granmoun.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيبيد كل بيت اخآب واستاصل لاخآب كل بائل بحائط ومحجوز ومطلق في اسرائيل.
................................................................................
מלכים ב 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואבד כל־בית אחאב והכרתי לאחאב משתין בקיר ועצור ועזוב בישראל׃
................................................................................
מלכים ב 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָבַ֖ד כָּל־בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וְהִכְרַתִּ֤י לְאַחְאָב֙ מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר וְעָצ֥וּר וְעָז֖וּב בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
מלכים ב 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואבד כל־בית אחאב והכרתי לאחאב משתין בקיר ועצור ועזוב בישראל׃
................................................................................
מלכים ב 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָבַד כָּל־בֵּית אַחְאָב וְהִכְרַתִּי לְאַחְאָב מַשְׁתִּין בְּקִיר וְעָצוּר וְעָזוּב בְּיִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
מלכים ב 9:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ואבד כל בית אחאב והכרתי לאחאב משתין בקיר ועצור ועזוב בישראל
................................................................................
מלכים ב 9:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואבד כל בית אחאב והכרתי לאחאב משתין בקיר ועצור ועזוב בישראל׃
2 Re 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e tutta la casa di Achab perirà, e io sterminerò dalla casa di Achab fino all’ultimo uomo, tanto chi è schiavo quanto chi è libero in Israele.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segenap orang isi istana Akhab itu akan binasa, dan dari pada orang Akhab itu akan Kutumpas kelak segala orang laki-laki dan lagi segala orang yang terkurung dan yang tertinggal di antara orang Israel.
................................................................................
열왕기하 9:8 Korean
................................................................................
아합의 온 집이 멸망하리니 이스라엘 중에 매인 자나 놓인 자나 아합에게 속한 모든 남자는 내가 다 멸절하되
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 9:8 Lithuanian
................................................................................
Visi Ahabo namai pražus. Aš išnaikinsiu Izraelyje visus Ahabo giminės vyrus, kaip vergus, taip ir likusius Izraelyje.
................................................................................
2 Kings 9:8 Maori
................................................................................
Ka ngaro hoki te whare katoa o Ahapa: a ka hautopea atu e ahau i a Ahapa nga tamariki tane katoa, me nga mea i tutakina atu, i mahue ranei i roto i a Iharaira.
................................................................................
2 Kongebok 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hele Akabs hus skal gå til grunne; jeg vil utrydde alle menn av Akabs ætt, både myndige og umyndige, i Israel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak zginie wszystek dom Achabowy; i wykorzenię z domu Achabowego aż do najmniejszego szczenięcia, i więźnia , i opuszczonego w Izraelu.
................................................................................
2 Reis 9:8 Portugese Bible
................................................................................
Pois toda a casa de Acabe perecerá; e destruirei de Acabe todo filho varão, tanto o escravo como o livre em Israel.   
................................................................................
2 Imparati 9:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toată casa lui Ahab va peri; voi nimici pe oricine ţine de Ahab, fie rob, fie slobod în Israel,
................................................................................
4-я Царств 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и погибнет весь дом Ахава, и истреблю у Ахава мочащегося к стене, и заключенного и оставшегося в Израиле,
................................................................................
4-я Царств 9:8 Russian koi8r
................................................................................
и погибнет весь дом Ахава, и истреблю у Ахава мочащегося к стене, и заключенного и оставшегося в Израиле,[]
................................................................................
2 Reyes 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Toda la casa de Acab perecerá, y cortaré de Acab todo varón, tanto siervo como libre en Israel.
................................................................................
2 Reyes 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y perecerá toda la casa de Achâb, y talaré de Achâb todo meante á la pared, así al guardado como al desamparado en Israel.
................................................................................
2 Reyes 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y perecerá toda la casa de Acab, y talaré de Acab todo meante a la pared, así al guardado como al quedado en Israel.
................................................................................
2 Reyes 9:8 Spanish: Modern
................................................................................
Toda la casa de Acab perecerá; exterminaré a todo varón de Acab en Israel, tanto a los esclavos como a los libres.
................................................................................
2 Kungaboken 9:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och Ahabs hela hus skall förgås jag skall utrota allt mankön av Ahab hus, både små och stora i Israel.
................................................................................
2 Kings 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ang buong sangbahayan ni Achab ay malilipol: at aking ihihiwalay kay Achab ang bawa't batang lalake, at ang nakulong at ang naiwan sa kaluwangan sa Israel.
................................................................................
2 Krallar 9:8 Turkish
................................................................................
Ahavın bütün soyu ortadan kalkacak. İsrailde genç yaşlı Ahavın soyundan gelen bütün erkeklerin kökünü kurutacağım.
................................................................................
2 Caùc Vua 9:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cả nhà A-háp sẽ bị diệt hết; các người nam của nhà A-háp, vô luận kẻ nô lệ hay là người được tự do ta sẽ giết khỏi trong Y-sơ-ra-ên;
................................................................................
2 Re 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutta la casa di Achab perirà, ed io distruggerò chiunque appartiene ad Achab, fino al piccolo fanciullo, e chiunque è serrato, e chiunque è abbandonato in Israele.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seluruh keluarga dan anak cucu Ahab harus mati. Setiap orang laki-laki baik tua maupun muda akan Kubinasakan.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan segenap keluarga Ahab akan binasa; dan Aku akan melenyapkan dari pada Ahab setiap orang laki-laki, baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya di Israel.

Ahab .......... Bond .......... Cut .......... End .......... Family .......... Free .......... House .......... Israel .......... Large .......... Male .......... Males .......... Man-Child .......... Perish .......... Perished .......... Pisseth .......... Restrained .......... Shut .......... Slave .......... Urinates .......... Wall .......... Whole

Ahab .......... Bond .......... Cut .......... End .......... Family .......... Free .......... House .......... Israel .......... Large .......... Male .......... Males .......... Man-Child .......... Perish .......... Perished .......... Pisseth .......... Restrained .......... Shut .......... Slave .......... Urinates .......... Wall .......... Whole

Alphabetical: Ahab .......... and .......... bond .......... both .......... cut .......... every .......... For .......... free .......... from .......... house .......... I .......... in .......... Israel .......... last .......... male .......... of .......... off .......... or .......... perish .......... person .......... shall .......... slave .......... The .......... whole .......... will

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible