New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται, οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in avaritia fictis verbis de vobis negotiabuntur quibus iudicium iam olim non cessat et perditio eorum non dormitat ................................................................................ 2 Pedro 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y en su avaricia os explotarán con palabras falsas. El juicio de ellos, desde hace mucho tiempo no está ocioso, ni su perdición dormida. ................................................................................ 2 Petrus 2:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und durch Geiz mit erdichteten Worten werden sie an euch Gewinn suchen; welchen das Urteil von lange her nicht säumig ist, und ihre Verdammnis schläft nicht. ................................................................................ 2 Pierre 2:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Par cupidité, ils trafiqueront de vous au moyen de paroles trompeuses, eux que menace depuis longtemps la condamnation, et dont la ruine ne sommeille point. ................................................................................ 彼 得 後 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 因 有 贪 心 , 要 用 捏 造 的 言 语 在 你 们 身 上 取 利 。 他 们 的 刑 罚 , 自 古 以 来 并 不 迟 延 ; 他 们 的 灭 亡 也 必 速 速 来 到 ( 原 文 是 不 打 盹 ) 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingers not, and their damnation slumbers not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in their desire for profit they will come to you with words of deceit, like traders doing business in souls: whose punishment has been ready for a long time and their destruction is watching for them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you. Whose judgment now of a long time lingereth not, and their perdition slumbereth not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And through covetousness, with well-turned words, will they make merchandise of you: for whom judgment of old is not idle, and their destruction slumbers not. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In their greed they will use good-sounding arguments to exploit you. The verdict against them from long ago is still in force, and their destruction is not asleep. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and thorow covetousness shall they with feigned words make merchandise of you, whose judgment is not far off, and their damnation sleepeth not. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Thirsting for riches, they will trade on you with their canting talk. From of old their judgement has been working itself out, and their destruction has not been slumbering. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And through covetousness they will with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn't linger, and their destruction will not slumber. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and in covetousness, with moulded words, of you they shall make merchandise, whose judgment of old is not idle, and their destruction doth not slumber. ................................................................................ 彼 得 後 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 因 有 貪 心 , 要 用 捏 造 的 言 語 在 你 們 身 上 取 利 。 他 們 的 刑 罰 , 自 古 以 來 並 不 遲 延 ; 他 們 的 滅 亡 也 必 速 速 來 到 ( 原 文 是 不 打 盹 ) 。 ................................................................................ 彼 得 後 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。 ................................................................................ 彼 得 後 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们因为有贪心,就用捏造的话,想在你们身上图利;惩罚他们的,自古以来就没有松懈;毁灭他们的,也不会打盹。 ................................................................................ 2 Pierre 2:3 French: Darby ................................................................................ et, par cupidité, ils feront trafic de vous avec des paroles artificieuses; mais leur jugement, dès longtemps, ne demeure pas oisif, et leur destruction ne sommeille pas. ................................................................................ 2 Pierre 2:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ils feront par avarice trafic de vous avec des paroles déguisées; mais desquels la condamnation de longtemps ne tarde point, et la punition desquels ne s'endort point. ................................................................................ 2 Pierre 2:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et par cupidité ils trafiqueront de vous au moyen de paroles trompeuses; mais depuis longtemps leur condamnation ne s'arrête point, et leur perdition ne sommeille point. ................................................................................ 2 Petrus 2:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und durch Geiz mit erdichteten Worten werden sie an euch hantieren; von welchen das Urteil von lange her nicht säumig ist, und ihre Verdammnis schläft nicht. ................................................................................ 2 Petrus 2:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und durch Habsucht werden sie euch verhandeln mit erkünstelten (O. betrügerischen) Worten; welchen das Gericht von alters her nicht zögert, und ihr Verderben schlummert nicht. | 2 Pjetrit 2:3 Albanian ................................................................................ dhe nuk kurseu botën e lashtë, por shpëtoi bashkë me shtatë të tjerë Noeun, predikues të drejtësisë, kur solli përmbytjen mbi botën e të pabesëve, ................................................................................ 2 ՊԵՏՐՈՍ 2:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անոնք ագահութեամբ ու շինծու խօսքերով պիտի շահագործեն ձեզ. սակայն անոնց դատաստանը՝ վաղուց պատրաստ ըլլալով՝ անգործ չէ, եւ անոնց կորուստը չի մրափեր: ................................................................................ 2 S. Pierrisec. 2:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Halaco maneraz non auaritiaz enganiotaco hitzez merkatalgoa çueçaz eguinen baituqueite: ceinén gainera condemnationeac ia aspaldidanic ezpaitu berancen, eta ceinén perditionea ezpaitatza lo. ................................................................................ 2 Петрово 2:3 Bulgarian ................................................................................ От лакомство те ще ви мамят с присторени думи; но тяхната присъда, отдавна [приготвена], не се забавя, и тяхното погубление не дреме. ................................................................................ Druga Petrova poslanica 2:3 Croatian Bible ................................................................................ U svojoj će vas lakomosti kupovati izmišljotinama. Njihova osuda već odavna nije dokona i propast im ne drijema. ................................................................................ Druhá Petrův 2:3 Czech BKR ................................................................................ A lakomě skrze vymyšlené řeči vámi kupčiti budou; kterýchžto odsouzení již dávno nemešká, a zahynutí jejich nespí. ................................................................................ 2 Peter 2:3 Danish ................................................................................ og i Havesyge ville de med falske Ord skaffe sig Vinding af eder; men Dommen over dem har alt fra gamle Dage været i Virksomhed, og deres Undergang slumrer ikke. ................................................................................ 2 Petrus 2:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zullen door gierigheid, met gemaakte woorden, van u een koopmanschap maken; over welke het oordeel van over lang niet ledig is, en hun verderf sluimert niet. ................................................................................ 2 Péter 2:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a telhetetlenség miatt költött beszédekkel vásárt ûznek belõletek; kiknek kárhoztatásuk régtõl fogva nem szünetel, és romlásuk nem szunnyad. ................................................................................ De Petro 2 2:3 Esperanto ................................................................................ Kaj en avideco per trompaj paroloj ili vin komercos; ilia kondamno nun de post tre longe ne malfruas, kaj ilia pereo ne dormas. ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ahneudesta ajatelluilla sanoilla pitää heidän teitä kauppaaman, joiden tuomio ei silleen kauvan viivy, eikä heidän kadotuksensa makaa. ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja ahneudessaan he valheellisilla sanoilla kiskovat teistä hyötyä; mutta jo ammoisista ajoista heidän tuomionsa valvoo, eikä heidän perikatonsa torku. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ἐν πλεονεξία πλαστός λόγος ὑμεῖς ἐμπορεύομαι ὅς ὁ κρίμα ἔκπαλαι οὐ ἀργέω καί ὁ ἀπώλεια αὐτός οὐ νυστάζω ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται, οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάξει. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται, οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταξει ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai ē apōleia autōn ou nustazei ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai E apOleia autOn ou nustazei ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai ē apōleia autōn ou nustaxei ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai E apOleia autOn ou nustaxei ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai ē apōleia autōn ou nustazei ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai E apOleia autOn ou nustazei ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai ē apōleia autōn ou nustazei ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai E apOleia autOn ou nustazei ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai ē apōleia autōn ou nustazei ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai E apOleia autOn ou nustazei ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai ē apōleia autōn ou nustazei ................................................................................ kai en pleonexia plastois logois umas emporeusontai ois to krima ekpalai ouk argei kai E apOleia autOn ou nustazei ................................................................................ 2 Piè 2:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan kouri dèyè lajan, yo pral esplwate nou ak yon bann manti. Men, depi lontan moun sa yo deja jije, nanpwen chape pou yo. ................................................................................
ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهم في الطمع يتّجرون بكم باقوال مصنعة الذين دينونتهم منذ القديم لا تتوانى وهلاكهم لا ينعس. ................................................................................ 2 Peter 2:3 Hebrew Bible ................................................................................ ובדברי בדוי יעשו אתכם למחסר להם למען בצע בצע אשר משפטם מעולם לא יתמהמה ושברם לא ינום׃ ................................................................................ 2 Peter 2:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܥܠܘܒܘܬܐ ܘܒܡܠܐ ܕܒܕܝܐ ܢܬܬܓܪܘܢ ܒܟܘܢ ܗܠܝܢ ܕܕܝܢܗܘܢ ܡܢ ܩܕܝܡ ܠܐ ܒܛܠ ܘܐܒܕܢܗܘܢ ܠܐ ܢܐܡ ܀ | 2 Pietro 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nella loro cupidigia vi sfrutteranno con parole finte; il loro giudicio già da tempo è all’opera, e la loro ruina non sonnecchia. ................................................................................ 2 PET 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan tamaknya kelak mereka itu akan mencari untung daripada kamu dengan perkataan munafik. Maka hukuman mereka itu yang dari dahulu itu tiada berlambatan akan jatuh ke atas dirinya, dan kebinasaannya tiada tidur. ................................................................................ 2 Peter 2:3 Kabyle: NT ................................................................................ a ten-yawi ṭṭmeɛ, a wen kellxen s imeslayen n lekdeb ; meɛna nnger-nsen ur ițɛeṭṭil ara, tawaɣit tețṛaǧu-ten. ................................................................................ 베드로후서 2:3 Korean ................................................................................ 저희가 탐심을 인하여 지은 말을 가지고 너희로 이를 삼으니 저희 심판은 옛적부터 지체하지 아니하며 저희 멸망은 자지 아니하느니라 ................................................................................ Pētera 2 vēstule 2:3 Latvian New Testament ................................................................................ Un mantkārībā viņi izmantos jūs ar izdomātiem vārdiem: jau sen nekavējas viņu notiesāšana, un viņu bojā eja nesnauž. ................................................................................ Antrasis Petro laiðkas 2:3 Lithuanian ................................................................................ Iš godumo jie išnaudos jus suktais žodžiais. Bet nuo seno pasmerkimas jų laukia ir žuvimas nesnaudžia. ................................................................................ 2 Peter 2:3 Maori ................................................................................ He apo moni hoki e tito kupu ai ratou kia whai taonga ai ratou i a koutou: nonamata te tukunga mo ratou ki te he, e kore ano e whakaroa; kahore hoki he moe o to ratou whakangaromanga. ................................................................................ 2 Peters 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og av havesyke skal de med opdiktede ord utnytte eder til sin vinning. Men dommen over dem er fra gammel tid ikke ørkesløs, og deres fortapelse sover ikke. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przez łakomstwo zmyślonemi słowami kupczyć będą, którym sąd z dawna nie omieszkuje i zatracenie ich nie drzemie. ................................................................................ 2 Pedro 2:3 Portugese Bible ................................................................................ também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita. ................................................................................ 2 Petru 2:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În lăcomia lor vor căuta ca, prin cuvîntări înşelătoare, să aibă un cîştig dela voi. Dar osînda îi paşte de multă vreme, şi pierzarea lor nu dormitează. ................................................................................ 2-e Петра 2:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И из любостяжания будут уловлять васльстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет. ................................................................................ 2-e Петра 2:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет. ................................................................................ 2-e Петра 2:3 Russian koi8r ................................................................................ И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет. ................................................................................ 2 Peter 2:3 Shuar New Testament ................................................................................ Kuφtian ti wakeruinia ßsar, wait chichaman unuitiamprar Akφam Kuφtriniawartatui. Tura N· shuar yaunchu Yus Jßkatniunam sumamtikiawarma ßsar, ni amuukatin tsawantri jeatemayi. ................................................................................ 2 Pedro 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En su avaricia los explotarán con palabras falsas. El juicio de ellos, desde hace mucho tiempo no está ocioso, ni su perdición dormida. ................................................................................ 2 Pedro 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas, sobre los cuales la condenación ya de largo tiempo no se tarda, y su perdición no se duerme. ................................................................................ 2 Pedro 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas, sobre los cuales la condenación ya de largo tiempo no se tarda, y su perdición no se duerme. ................................................................................ 2 Pedro 2:3 Spanish: Modern ................................................................................ Por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas. Desde hace tiempo su condenación no se tarda, y su destrucción no se duerme. ................................................................................ 2 Petrusbrevet 2:3 Swedish (1917) ................................................................................ I sin girighet skola de ock med bedrägliga ord bereda sig vinning av eder. Men sedan länge är deras dom i annalkande, den dröjer icke, och deras fördärv sover icke. ................................................................................ 2 Petro 2:3 Swahili NT ................................................................................ Kwa tamaa yao mbaya watajipatia faida kwa kuwaambieni hadithi za uongo. Lakini kwa muda mrefu sasa Hakimu wao yu tayari, na Mwangamizi wao yu macho! ................................................................................ 2 Pedro 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa kasakiman sa mga pakunwaring salita ay ipangangalakal kayo: na ang hatol nga sa kanila mula nang una ay hindi nagluluwat, at ang kanilang kapahamakan ay hindi nagugupiling. ................................................................................ 2 Petrus 2:3 Turkish ................................................................................ Açgözlülüklerinden ötürü uydurma sözlerle sizi sömürecekler. Onlar için çoktan beri verilmiş olan yargı gecikmez. Onları bekleyen yıkım da uyuklamaz. ................................................................................ 2 Петрово 2:3 Ukrainian: NT ................................................................................ і в зажерливості придуманими словами вас підходити муть, для котрих суд з давнього часу не гаїть ся, і погибіль їх не дрімає. ................................................................................ 2 Peter 2:3 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai kampokahina-ra doi, guru-guru to boa' toera mpojarita-kokoi jarita-jarita to ratamangko moto, bona mporata-ra rasi' ngkai koi'. Aga huku' -ra mpolia' mahae-mi naporodo-raka Alata'ala, pai' uma-pi mpai' naderu' -deru' eo karahukua' -ra toe. ................................................................................ 2 Phi-e-rô 2:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ sẽ bởi lòng tham mình, lấy lời dối trá khoét anh em; nhưng sự kêu án nghịch cùng họ đã nghị định từ lâu nay, và sự hư mất của họ chẳng ngủ. ................................................................................ 2 Pietro 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E per avarizia faranno mercatanzia di voi con parole finte; sopra i quali già da lungo tempo il giudicio non tarda, e la perdizione loro non dorme. ................................................................................ 2 PET 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena mereka serakah, maka guru-guru palsu itu akan menceritakan kepadamu cerita-cerita yang dikarang sendiri untuk mendapat keuntungan dari kalian. Tetapi pengadilan untuk menjatuhkan hukuman ke atas mereka sudah lama disiapkan, dan kebinasaan yang sudah ditentukan untuk mereka sedang menantikan mereka. ................................................................................ 2 PET 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan karena serakahnya guru-guru palsu itu akan berusaha mencari untung dari kamu dengan ceritera-ceritera isapan jempol mereka. Tetapi untuk perbuatan mereka itu hukuman telah lama tersedia dan kebinasaan tidak akan tertunda. ................................................................................ Ago .......... Asleep .......... Business .......... Condemnation .......... Covetousness .......... Damnation .......... Deceit .......... Deceptive .......... Desire .......... Destruction .......... Exploit .......... Feigned .......... Hanging .......... Idle .......... Itself .......... Judgement .......... Judgment .......... Linger .......... Merchandise .......... Profit .......... Punishment .......... Ready .......... Riches .......... Sentence .......... Sleeping .......... Slumber .......... Slumbereth .......... Slumbers .......... Souls .......... Stories .......... Talk .......... Teachers .......... Thirsting .......... Time .......... Trade .......... Traders .......... Watching .......... Words .......... Working ................................................................................ Ago .......... Asleep .......... Business .......... Condemnation .......... Covetousness .......... Damnation .......... Deceit .......... Deceptive .......... Desire .......... Destruction .......... Exploit .......... Feigned .......... Hanging .......... Idle .......... Itself .......... Judgement .......... Judgment .......... Linger .......... Merchandise .......... Profit .......... Punishment .......... Ready .......... Riches .......... Sentence .......... Sleeping .......... Slumber .......... Slumbereth .......... Slumbers .......... Souls .......... Stories .......... Talk .......... Teachers .......... Thirsting .......... Time .......... Trade .......... Traders .......... Watching .......... Words .......... Working ................................................................................ Alphabetical: FALSE .......... and .......... asleep .......... been .......... condemnation .......... destruction .......... exploit .......... from .......... greed .......... hanging .......... has .......... have .......... idle .......... In .......... is .......... judgment .......... long .......... made .......... not .......... over .......... sleeping .......... stories .......... teachers .......... their .......... them .......... these .......... they .......... up .......... will .......... with .......... words .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |