New American Standard Bible (©1995) Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τούτων οὕτως πάντων λυομένων ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum haec igitur omnia dissolvenda sint quales oportet esse vos in sanctis conversationibus et pietatibus ................................................................................ 2 Pedro 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Puesto que todas estas cosas han de ser destruidas de esta manera, ¡qué clase de personas no debéis ser vosotros en santa conducta y en piedad, ................................................................................ 2 Petrus 3:11 German: Luther (1912) ................................................................................ So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen, ................................................................................ 2 Pierre 3:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Puisque donc toutes ces choses doivent se dissoudre, quelles ne doivent pas être la sainteté de votre conduite et votre piété, ................................................................................ 彼 得 後 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 一 切 既 然 都 要 如 此 销 化 , 你 们 为 人 该 当 怎 样 圣 洁 , 怎 样 敬 虔 , ................................................................................ King James Bible Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, American King James Version Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy conversation and godliness, American Standard Version Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness, Bible in Basic English Seeing then that all these things are coming to such an end, what sort of persons is it right for you to be, in all holy behaviour and righteousness, Douay-Rheims Bible Seeing then that all these things are to be dissolved, what manner of people ought you to be in holy conversation and godliness? Darby Bible Translation All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness, English Revised Version Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness, GOD'S WORD® Translation (©1995) All these things will be destroyed in this way. So think of the kind of holy and godly lives you must live Tyndale New Testament If all these things shall perish, what manner persons ought ye to be in holy conversation, and godliness: Weymouth New Testament Since all these things are thus pre-destined to dissolution, what sort of men ought you to be found to be in all holy living and godly conduct, Webster's Bible Translation Seeing then that all these things will be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy deportment and godliness, World English Bible Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness, Young's Literal Translation All these, then, being dissolved, what kind of persons doth it behove you to be in holy behaviours and pious acts? ................................................................................ 彼 得 後 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 一 切 既 然 都 要 如 此 銷 化 , 你 們 為 人 該 當 怎 樣 聖 潔 , 怎 樣 敬 虔 , ................................................................................ 2 Pierre 3:11 French: Darby ................................................................................ Toutes ces choses devant donc se dissoudre, quelles gens devriez-vous être en sainte conduite et en piété, ................................................................................ 2 Pierre 3:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis donc que toutes ces choses se doivent dissoudre, quels vous faut-il être en saintes conversations, et en œuvres de piété? ................................................................................ 2 Pierre 3:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis donc que toutes ces choses doivent se dissoudre, quels ne devez-vous pas être par la sainteté de votre conduite et votre piété, ................................................................................ 2 Petrus 3:11 German: Luther (1545) ................................................................................ So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und gottseligem Wesen, ................................................................................ 2 Petrus 3:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da nun dies alles aufgelöst wird, welche solltet ihr dann sein in heiligem Wandel (O. Verhalten) und Gottseligkeit! (Die Wörter "Wandel" und "Gottseligkeit" stehen im Griech. in der Mehrzahl) | 2 Pjetrit 3:11 Albanian ................................................................................ Por ne, sipas premtimit të tij, presim qiej të rinj dhe toka të re, në të cilët banon drejtësia. ................................................................................ 2 ՊԵՏՐՈՍ 3:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն, քանի որ այս բոլոր բաները պիտի լուծուին, ինչպիսի՞ մարդիկ պէտք է ըլլաք՝ սուրբ վարքով ու բարեպաշտութեամբ, ................................................................................ 2 S. Pierrisec. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Beraz gauça hauc guciac deseguin behar diradenaren gainean, nolaco behar duçue içan conuersatione saindutan eta pietatezco obratan? ................................................................................ 2 Петрово 3:11 Bulgarian ................................................................................ Прочее, понеже всичко това ще се стопи, какви трябва да сте вие в свето живеене и в благочестие, ................................................................................ Druga Petrova poslanica 3:11 Croatian Bible ................................................................................ Kad se sve tako ima raspasti, kako li treba da se svi vi ističete u svetu življenju i pobožnosti ................................................................................ Druhá Petrův 3:11 Czech BKR ................................................................................ Poněvadž tedy to všecko má se rozplynouti, jací pak vy býti máte v svatých obcováních a v zbožnosti, ................................................................................ 2 Peter 3:11 Danish ................................................................................ Efterdi da alt dette opløses, hvor bør I da ikke færdes i hellig Vandel og Gudsfrygt, ................................................................................ 2 Petrus 3:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dewijl dan deze dingen alle vergaan, hoedanigen behoort gij te zijn in heiligen wandel en godzaligheid! ................................................................................ 2 Péter 3:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mivelhogy azért mindezek felbomlanak, milyeneknek kell lennetek néktek szent életben és kegyességben, ................................................................................ De Petro 2 3:11 Esperanto ................................................................................ CXar tiamaniere cxio tio solvigxos, kiaj homoj vi do devus esti en sankta konduto kaj pieco, ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 3:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että kaikki nämät pitää katooman, minkäkaltaiset tulee teidän silloin olla pyhissä menoissa ja jumalisuudessa: ................................................................................ Ensimmäinen Johanneksen kirje 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun siis nämä kaikki näin hajoavat, millaisia tuleekaan teidän olla pyhässä vaelluksessa ja jumalisuudessa, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτος οὖν πᾶς λύω ποταπός δεῖ ὑπάρχω ὑμεῖς ἐν ἅγιος ἀναστροφή καί εὐσέβεια ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τούτων οὖν πάντων λυομένων ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τούτων οὺν πάντων λυομένων ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τούτων οὕτως πάντων λυομένων ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν [ὑμᾶς] ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις, ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τουτων ουν παντων λυομενων ποταπους δει υπαρχειν υμας εν αγιαις αναστροφαις και ευσεβειαις ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τουτων ουν παντων λυομενων ποταπους δει υπαρχειν υμας εν αγιαις αναστροφαις και ευσεβειαις ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τουτων ουν παντων λυομενων ποταπους δει υπαρχειν υμας εν αγιαις αναστροφαις και ευσεβειαις ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τουτων ουν παντων λυομενων ποταπους δει υπαρχειν υμας εν αγιαις αναστροφαις και ευσεβειαις ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τουτων ουτως παντων λυομενων ποταπους δει υπαρχειν [υμας] εν αγιαις αναστροφαις και ευσεβειαις ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τουτων ουτως παντων λυομενων ποταπους δει υπαρχειν [υμας] εν αγιαις αναστροφαις και ευσεβειαις ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ toutōn oun pantōn luomenōn potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais toutOn oun pantOn luomenOn potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ toutōn oun pantōn luomenōn potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais toutOn oun pantOn luomenOn potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ toutōn oun pantōn luomenōn potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais toutOn oun pantOn luomenOn potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ toutōn oun pantōn luomenōn potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais toutOn oun pantOn luomenOn potapous dei uparchein umas en agiais anastrophais kai eusebeiais ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ toutōn outōs pantōn luomenōn potapous dei uparchein [umas] en agiais anastrophais kai eusebeiais toutOn outOs pantOn luomenOn potapous dei uparchein [umas] en agiais anastrophais kai eusebeiais ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ toutōn outōs pantōn luomenōn potapous dei uparchein [umas] en agiais anastrophais kai eusebeiais toutOn outOs pantOn luomenOn potapous dei uparchein [umas] en agiais anastrophais kai eusebeiais ................................................................................ 2 Piè 3:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si tout bagay gen pou disparèt konsa, nou pa bezwen mande ki kalite moun nou dwe ye: Se pou nou sèvi Bondye, se pou nou viv pou li ase.ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فبما ان هذه كلها تنحل ايّ اناس يجب ان تكونوا انتم في سيرة مقدسة وتقوى ................................................................................ 2 Peter 3:11 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה אם כל אלה ימוגו מה מאד חיבים אתם להתהלך בקדשה ובחסידות׃ ................................................................................ 2 Peter 3:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܟܕ ܗܟܝܠ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܡܫܬܪܝܢ ܕܐܝܟ ܐܝܠܝܢ ܙܕܩ ܠܟܘܢ ܕܬܗܘܘܢ ܒܗܘܦܟܝܟܘܢ ܩܕܝܫܐ ܘܒܕܚܠܬ ܐܠܗܐ ܀ | 2 Pietro 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché dunque tutte queste cose hanno da dissolversi, quali non dovete voi essere, per santità di condotta e per pietà, ................................................................................ 2 PET 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Oleh sebab segala perkara itu akan binasa kelak atas peri yang demikian, bagaimanakah patut kamu melakukan dirimu di dalam kehidupan yang suci dan beribadat? ................................................................................ 2 Peter 3:11 Kabyle: NT ................................................................................ Imi ayagi meṛṛa ad ifnu, acḥal i wen-ilaq aț-țḍuɛem Sidi Ṛebbi, aț-țeṣfum di tikli-nwen ! ................................................................................ 베드로후서 3:11 Korean ................................................................................ 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실과 경건함으로 ................................................................................ Pētera 2 vēstule 3:11 Latvian New Testament ................................................................................ Kad viss tas tā iznīks, kādiem tad jums jābūt svētā dzīvē un dievbijībā, ................................................................................ Antrasis Petro laiðkas 3:11 Lithuanian ................................................................................ Jeigu visa taip suirs, tai kaip reikėtų pasižymėti šventu elgesiu ir dievotumu jums, ................................................................................ 2 Peter 3:11 Maori ................................................................................ Heoi mo te rewa nei enei mea katoa, kia pehea ra he tikanga ma koutou i runga i te whakahaere tapu, i te karakia; ................................................................................ 2 Peters 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da nu alt dette opløses, hvor må I da strebe efter hellig ferd og gudsfrykt, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ponieważ się tedy to wszystko ma rozpłynąć, jakimiż wy macie być w świętych obcowaniach i pobożnościach? ................................................................................ 2 Pedro 3:11 Portugese Bible ................................................................................ Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade, ................................................................................ 2 Petru 3:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deci, fiindcă toate aceste lucruri au să se strice, ce fel de oameni ar trebui să fiţi voi, printr'o purtare sfîntă şi evlavioasă, ................................................................................ 2-e Петра 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, ................................................................................ 2-e Петра 3:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, ................................................................................ 2-e Петра 3:11 Russian koi8r ................................................................................ Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, ................................................................................ 2 Peter 3:11 Shuar New Testament ................................................................................ Ashφ nu emesnartin neka asarum atumsha Imiß nekas Yus tuke Enentßimtusrum, takamtsuk umirkarum wekasatniuitrume. ................................................................................ 2 Pedro 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Puesto que todas estas cosas han de ser destruidas de esta manera, ¡qué clase de personas no deben ser ustedes en santa conducta y en piedad, ................................................................................ 2 Pedro 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues como todas estas cosas han de ser deshechas, ¿qué tales conviene que vosotros seáis en santas y pías conversaciones, ................................................................................ 2 Pedro 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pues como sea así que todas estas cosas han de ser deshechas, ¿no conviene que vosotros seáis en santas y pías conversaciones, ................................................................................ 2 Pedro 3:11 Spanish: Modern ................................................................................ Ya que todas estas cosas han de ser deshechas, ¡qué clase de personas debéis ser vosotros en conducta santa y piadosa, ................................................................................ 2 Petrusbrevet 3:11 Swedish (1917) ................................................................................ Eftersom nu allt detta sålunda går till sin upplösning, hurudana bören icke I då vara i helig vandel och gudsfruktan, ................................................................................ 2 Petro 3:11 Swahili NT ................................................................................ Maadamu kila kitu kitaharibiwa namna hiyo, je, ninyi mnapaswa kuwa watu wa namna gani? Mnapaswa kuishi kitakatifu na kumcha Mungu, ................................................................................ 2 Pedro 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Yamang ang lahat ng mga bagay na ito ay mapupugnaw ng ganito, ano ngang anyo ng mga pagkatao ang nararapat sa inyo sa banal na pamumuhay at pagkamaawain, ................................................................................ 2 Petrus 3:11 Turkish ................................................................................ Her şey böylece yok olacağına göre, sizin nasıl kişiler olmanız gerekir? Tanrının gününü bekleyip o günün gelişini çabuklaştırarak kutsallık içinde yaşamalı, Tanrı yolunu izlemelisiniz. O gün gökler yanarak yok olacak, maddesel öğeler şiddetli ateşte eriyip gidecek. ................................................................................ 2 Петрово 3:11 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли ж се все зруйнуєть ся, то якими слїд вам бути в сьвятому життю і побожності, ................................................................................ 2 Peter 3:11 Uma New Testament ................................................................................ Jadi' ompi' -ompi', ane hawe'ea to ria bate mogero hewa toe-e, beiwa mpu'u-tamo kita' toi-e? Bate kana tapakaroli' po'ingku-ta pai' -ta mengkoru hi Alata'ala. ................................................................................ 2 Phi-e-rô 3:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì mọi vật đó phải tiêu tán thì anh em đáng nên thánh và tôn kính trong mọi sự ăn ở của mình là dường nào, ................................................................................ 2 Pietro 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi dunque che tutte queste cose hanno da dissolversi, quali convienvi essere in santa condotta, ed opere di pietà? ................................................................................ 2 PET 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena semuanya itu akan dihancurkan dengan cara yang demikian, bagaimanakah seharusnya kalian hidup? Kalian harus hidup suci dan khusus untuk Allah, ................................................................................ 2 PET 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi, jika segala sesuatu ini akan hancur secara demikian, betapa suci dan salehnya kamu harus hidupBehaviour .......... Conduct .......... Conversation .......... Deportment .......... Destroyed .......... Dissolved .......... End .......... Found .......... Godliness .......... Godly .......... Holiness .......... Holy .......... Kind .......... Live .......... Manner .......... Ought .......... Persons .......... Pre-Destined .......... Right .......... Righteousness .......... Sort .......... Way Behaviour .......... Conduct .......... Conversation .......... Deportment .......... Destroyed .......... Dissolved .......... End .......... Found .......... Godliness .......... Godly .......... Holiness .......... Holy .......... Kind .......... Live .......... Manner .......... Ought .......... Persons .......... Pre-Destined .......... Right .......... Righteousness .......... Sort .......... Way Alphabetical: all .......... and .......... are .......... be .......... conduct .......... destroyed .......... everything .......... godliness .......... godly .......... holy .......... in .......... kind .......... live .......... lives .......... of .......... ought .......... people .......... Since .......... sort .......... these .......... things .......... this .......... to .......... way .......... what .......... will .......... you NT Letters ............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |