New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ David said to him, "Your blood is on your head, for your mouth has testified against you, saying, 'I have killed the LORD'S anointed.'" ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν δαυιδ πρὸς αὐτόν τὸ αἷμά σου ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου ὅτι τὸ στόμα σου ἀπεκρίθη κατὰ σοῦ λέγων ὅτι ἐγὼ ἐθανάτωσα τὸν χριστὸν κυρίου ................................................................................
שמואל ב 1:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֵלָיו דָּוִד [כ דָּמֵיךָ] [ק דָּמְךָ] עַל־רֹאשֶׁךָ כִּי פִיךָ עָנָה בְךָ לֵאמֹר אָנֹכִי מֹתַתִּי אֶת־מְשִׁיחַ יְהוָה׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait ad eum David sanguis tuus super caput tuum os enim tuum locutum est adversum te dicens ego interfeci christum Domini ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y David le dijo: Tu sangre sea sobre tu cabeza, porque tu boca ha testificado contra ti, al decir: ``Yo he matado al ungido del SEÑOR. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach David zu ihm: Dein Blut sei über deinem Kopf; denn dein Mund hat wider dich selbst geredet und gesprochen: Ich habe den Gesalbten des HERRN getötet. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et David lui dit: Que ton sang retombe sur ta tête, car ta bouche a déposé contre toi, puisque tu as dit: J'ai donné la mort à l'oint de l'Eternel! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 对 他 说 : 你 流 人 血 的 罪 归 到 自 己 的 头 上 , 因 为 你 亲 口 作 见 证 说 : 我 杀 了 耶 和 华 的 受 膏 者 。 少 年 人 就 把 他 杀 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD's anointed. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And David said to him, Your blood be on your head; for your mouth has testified against you, saying, I have slain the LORD's anointed. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain Jehovah's anointed. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And David said to him, May your blood be on your head; for your mouth has given witness against you, saying, I have put to death the man marked with the holy oil. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And David said to him: Thy blood be upon thy own head: for thy own mouth hath spoken against thee, saying: I have slain the Lord's anointed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And David said to him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth has testified against thee, saying, I have slain Jehovah's anointed. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD'S anointed. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ while David said, "You are responsible for spilling your own blood. You testified against yourself when you said, 'I killed the LORD's anointed king.'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And David said to him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD'S anointed. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ David said to him, "Your blood be on your head; for your mouth has testified against you, saying, 'I have slain Yahweh's anointed.'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and David saith unto him, 'Thy blood is on thine own head, for thy mouth hath testified against thee, saying, I -- I put to death the anointed of Jehovah.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 對 他 說 : 你 流 人 血 的 罪 歸 到 自 己 的 頭 上 , 因 為 你 親 口 作 見 證 說 : 我 殺 了 耶 和 華 的 受 膏 者 。 少 年 人 就 把 他 殺 了 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛對他說:“你流人血的罪要歸到自己的頭上,因為你親口作證指控自己說:‘我殺了耶和華的受膏者。’” ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫对他说:“你流人血的罪要归到自己的头上,因为你亲口作证指控自己说:‘我杀了耶和华的受膏者。’” ................................................................................ 2 Samuel 1:16 French: Darby ................................................................................ Et David lui dit: Ton sang soit sur ta tête, car ta bouche a témoigné contre toi, disant: J'ai mis à mort l'oint de l'Éternel. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Car David lui avait dit : Ton sang soit sur ta tête, puisque ta bouche a porté témoignage contre toi, en disant : J'ai fait mourir l'Oint de l'Eternel. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et David lui dit: Ton sang soit sur ta tête! car ta bouche a témoigné contre toi, en disant: J'ai fait mourir l'oint de l'Éternel. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach David zu ihm: Dein Blut sei über deinem Kopf; denn dein Mund hat wider dich selbst geredet und gesprochen: Ich habe den Gesalbten des HERRN getötet. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David sprach zu ihm: Dein Blut komme auf dein Haupt! denn dein Mund hat wider dich gezeugt und gesprochen: Ich habe den Gesalbten Jehovas getötet. | 2 i Samuelit 1:16 Albanian ................................................................................ Pas kësaj Davidi tha: "Gjaku yt rëntë mbi kokën tënde, sepse me gojën tënde ke dëshmuar kundër vetes sate, duke thënë: "Unë kam vrarë të vajosurin e Zotit"". ................................................................................ 2 Царе 1:16 Bulgarian ................................................................................ И Давид му рече: Кръвта ти да бъде на главата ти; защото устата ти свидетелствуваха против тебе, като рече: Аз убих Господния помазаник. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Croatian Bible ................................................................................ A David mu još doviknu: "Tvoja krv na tvoju glavu! Tvoja su usta posvjedočila protiv tebe kad si rekao: 'Ja sam ubio pomazanika Jahvina.'" ................................................................................
................................................................................ Druhá Samuelova 1:16 Czech BKR ................................................................................ I řekl jemu David: Krev tvá budiž na hlavu tvou, neboť jsou ústa tvá svědčila na tebe, řkouce: Já jsem zabil pomazaného Hospodinova. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Danish ................................................................................ Men David sagde til ham: "Dit Blod komme over dit eget Hoved! Thi din egen Mund vidnede imod dig, da du sagde: Jeg gav HERRENs Salvede Dødsstødet!" ................................................................................ 2 Samuël 1:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En David zeide tot hem: Uw bloed zij op uw hoofd; want uw mond heeft tegen u getuigd, zeggende: ik heb den gezalfde des HEEREN gedood. ................................................................................ 2 Sámuel 1:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda néki Dávid: A te véred [legyen] a te fejeden: mert a tennen nyelved vallása bizonyságot tesz ellened, mondván: Én öltem meg az Úrnak felkentjét. ................................................................................ Samuel 2 1:16 Esperanto ................................................................................ Kaj David diris al li:Via sango estu sur via kapo; cxar via busxo atestas kontraux vi per tio, ke vi diris:Mi mortigis la sanktoleiton de la Eternulo. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi David hänelle: sinun veres olkoon sinun pääs päällä; sillä sinun suus on todistanut itse sinuas vastaan ja sanonut: minä olen Herran voidellun tappanut. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Daavid sanoi hänelle: "Sinun veresi tulkoon oman pääsi päälle, sillä oma suusi on todistanut sinua vastaan, kun sanoit: 'Minä olen surmannut Herran voidellun'". ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν δαυιδ προς αυτον το αιμα σου επι την κεφαλην σου οτι το στομα σου απεκριθη κατα σου λεγων οτι εγω εθανατωσα τον χριστον κυριου ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen dauid pros auton to aima sou epi tēn kephalēn sou oti to stoma sou apekrithē kata sou legōn oti egō ethanatōsa ton christon kuriou ................................................................................ kai eipen dauid pros auton to aima sou epi tEn kephalEn sou oti to stoma sou apekrithE kata sou legOn oti egO ethanatOsa ton christon kuriou ................................................................................ 2 Samyèl 1:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ David menm te di moun Amalèk la: -Se ou menm ki reskonsab sa ki rive ou la a. Se ou menm ki kondannen tèt ou lè ou di ak bouch ou se ou menm ki touye wa Bondye te chwazi a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال له داود دمك على راسك لان فمك شهد عليك قائلا انا قتلت مسيح الرب ................................................................................ שמואל ב 1:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליו דוד [כ דמיך] [ק דמך] על־ראשך כי פיך ענה בך לאמר אנכי מתתי את־משיח יהוה׃ ס ................................................................................ שמואל ב 1:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ דָּוִ֔ד [דָּמֵיךָ כ] (דָּמְךָ֖ ק) עַל־רֹאשֶׁ֑ךָ כִּ֣י פִ֗יךָ עָנָ֤ה בְךָ֙ לֵאמֹ֔ר אָנֹכִ֥י מֹתַ֖תִּי אֶת־מְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ שמואל ב 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליו דוד [דמיך כ] (דמך ק) על־ראשך כי פיך ענה בך לאמר אנכי מתתי את־משיח יהוה׃ ס ................................................................................ שמואל ב 1:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֵלָיו דָּוִד [דָּמֵיךָ כ] (דָּמְךָ ק) עַל־רֹאשֶׁךָ כִּי פִיךָ עָנָה בְךָ לֵאמֹר אָנֹכִי מֹתַתִּי אֶת־מְשִׁיחַ יְהוָה׃ ס ................................................................................ שמואל ב 1:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויאמר אליו דוד דמיך (דמך) על ראשך כי פיך ענה בך לאמר אנכי מתתי את משיח יהוה {פ} ................................................................................ שמואל ב 1:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליו דוד דמיך על ראשך כי פיך ענה בך לאמר אנכי מתתי את משיח יהוה׃ | 2 Samuele 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Davide gli disse: "Il tuo sangue ricada sul tuo capo, poiché la tua bocca ha testimoniato contro di te quando hai detto: Io ho ucciso l’unto dell’Eterno". ................................................................................ 2 SAMUEL 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Daud kepadanya: Bahwa darahmu itu di atas kepalamu, karena mulutmu sudah naik saksi atas dirimu, katanya: Sahaya sudah membunuh orang yang telah disiram bagi Tuhan. ................................................................................ 사무엘하 1:16 Korean ................................................................................ 다윗이 저에게 이르기를 `네 피가 네 머리로 돌아갈지어다 네 입이 네게 대하여 증거하기를 내가 여호와의 기름 부음 받은 자를 죽였노라 함이니라' 하였더라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 1:16 Lithuanian ................................................................................ Dovydas pasakė jam: “Tavo kraujas kris ant tavo galvos, nes tavo paties žodžiai paliudijo prieš tave, kai pasakei: ‘Aš nužudžiau Viešpaties pateptąjį’ ”. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Maori ................................................................................ I mea ano a Rawiri ki a ia, Hei runga i tou matenga ou toto; kua whakaatu mai na hoki tou waha i tou he, kua mea, Naku i whakamate ta Ihowa i whakawahi ai. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men David sa til ham: Ditt blod komme over ditt hode; for din egen munn vidnet mot dig da du sa: Jeg har drept Herrens salvede. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł do niego Dawid: Krew twoja na głowę tweję: bo usta twoje świadczyły przeciw tobie, mówiąc: Jam zabił pomazańca Pańskiego. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Portugese Bible ................................................................................ Pois Davi lhe dissera: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi David i -a zis: ,,Sîngele tău să cadă asupra capului tău, căci gura ta a mărturisit împotriva ta, fiindcă ai zis: ,Am omorît pe unsul Domnului!`` ................................................................................ 2-я Царств 1:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И тот убил его, и он умер. И сказал к нему Давид: кровь твояна голове твоей, ибо твои уста свидетельствовали на тебя, когда ты говорил: я убил помазанника Господня. ................................................................................ 2-я Царств 1:16 Russian koi8r ................................................................................ И [тот] убил его, и он умер. И сказал к нему Давид: кровь твоя на голове твоей, ибо твои уста свидетельствовали на тебя, когда ты говорил: я убил помазанника Господня.[] ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y David le dijo: "Tu sangre sea sobre tu cabeza, porque tu boca ha testificado contra ti, al decir: 'Yo he matado al ungido del SEÑOR.'" ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y David le dijo: Tu sangre sea sobre tu cabeza, pues que tu boca atestiguó contra ti, diciendo: Yo maté al ungido de Jehová. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y David le dijo: Tu sangre sea sobre tu cabeza, pues que tu boca atestiguó contra ti, diciendo: Yo maté al ungido del SEÑOR. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Spanish: Modern ................................................................................ Y David le dijo: --Tu sangre caiga sobre tu cabeza, porque tu propia boca ha atestiguado contra ti al decir: "Yo maté al ungido de Jehovah." ................................................................................ 2 Samuelsbokem 1:16 Swedish (1917) ................................................................................ Och David sade till honom: »Ditt blod komme över ditt huvud, ty din egen mun har vittnat mot dig, i det att du sade: 'Jag har dödat HERRENS smorde.'» ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni David sa kaniya, Ang iyong dugo ay sumaiyong ulo; sapagka't ang iyong bibig ang sumaksi laban sa iyo, na nagsasabi, Aking pinatay ang pinahiran ng langis ng Panginoon. ................................................................................ 2 Samuel 1:16 Turkish ................................................................................ Davut Amalekliye, ‹‹Kanından sen kendin sorumlusun›› demişti, ‹‹Çünkü ‹RABbin meshettiği kişiyi ben öldürdüm› demekle kendine karşı ağzınla tanıklıkta bulundun.›› ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 1:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Ða-vít gọi một người trai trẻ mà nói rằng: Hãy lại gần, xông đánh hắn! Người ấy đánh hắn, và hắn chết. ................................................................................ 2 Samuele 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Davide gli disse: Sia il tuo sangue sopra il tuo capo; perciocchè la tua bocca stessa ha testimoniato contro a te, dicendo: Io ho fatto morir l’Unto del Signore. ................................................................................ 2 SAMUEL 1:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata Daud kepada pemuda Amalek itu, "Engkau sendiri yang menjatuhkan hukuman mati ini atas dirimu dengan mengakui bahwa telah kaubunuh raja yang dipilih TUHAN!" ................................................................................ 2 SAMUEL 1:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Daud berkata kepadanya: "Kautanggung sendiri darahmu, sebab mulutmulah yang menjadi saksi menentang engkau, karena berkata: Aku telah membunuh orang yang diurapi TUHAN." ................................................................................ Anointed .......... Blood .......... David .......... Death .......... Head .......... Holy .......... Jehovah's .......... Killed .......... LORD's .......... Marked .......... Mouth .......... Oil .......... Slain .......... Testified .......... Witness ................................................................................ Anointed .......... Blood .......... David .......... Death .......... Head .......... Holy .......... Jehovah's .......... Killed .......... LORD's .......... Marked .......... Mouth .......... Oil .......... Slain .......... Testified .......... Witness ................................................................................ Alphabetical: against .......... anointed' .......... be .......... blood .......... David .......... For .......... had .......... has .......... have .......... head .......... him .......... I .......... is .......... killed .......... Lord's .......... mouth .......... on .......... own .......... said .......... saying .......... testified .......... the .......... to .......... when .......... you .......... Your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |