New American Standard Bible (©1995)
"How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.2 Samuel 1:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς ἔπεσαν δυνατοὶ ἐν μέσῳ τοῦ πολέμου ιωναθαν ἐπὶ τὰ ὕψη σου τραυματίας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo ceciderunt fortes in proelio Ionathan in excelsis tuis occisus est
................................................................................
2 Samuel 1:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! Jonatán, muerto en tus alturas.
................................................................................
2 Samuel 1:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie sind die Helden so gefallen im Streit! Jonathan ist auf deinen Höhen erschlagen.
................................................................................
2 Samuel 1:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment des héros sont-ils tombés au milieu du combat? Comment Jonathan a-t-il succombé sur tes collines?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
英 雄 何 竟 在 阵 上 仆 倒 ! 约 拿 单 何 竟 在 山 上 被 杀 !
................................................................................
King James Bible
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
American King James Version
How are the mighty fallen in the middle of the battle! O Jonathan, you were slain in your high places.
American Standard Version
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
Bible in Basic English
How have the great ones been made low in the fight! Jonathan is dead on your high places.
Douay-Rheims Bible
How are the valiant fallen in battle? Jonathan slain in the high places?
Darby Bible Translation
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
English Revised Version
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
See how the mighty have fallen in battle! On your hills Jonathan was killed!
Webster's Bible Translation
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan thou wast slain in thy high places.
World English Bible
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.
Young's Literal Translation
How have the mighty fallen In the midst of the battle! Jonathan! on thy high places wounded!