New American Standard Bible (©1995) When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together.2 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδεν συρία ὅτι ἔπταισεν ἔμπροσθεν ισραηλ καὶ συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israhel congregati sunt pariter ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al ver los arameos que habían sido derrotados por Israel, volvieron a concentrarse. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da die Syrer sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, kamen sie zuhauf. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les Syriens, voyant qu'ils avaient été battus par Israël, réunirent leurs forces. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 兰 人 见 自 己 被 以 色 列 人 打 败 , 就 又 聚 集 。 ................................................................................ King James Bible And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together. American King James Version And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together. American Standard Version And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together. Bible in Basic English And when the Aramaeans saw that Israel had overcome them, they got themselves together. Douay-Rheims Bible Then the Syrians seeing that they had fallen before Israel, gathered themselves together. Darby Bible Translation And when the Syrians saw that they were routed before Israel, they gathered themselves together. English Revised Version And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together. GOD'S WORD® Translation (©1995) Realizing that Israel had defeated them, the Arameans reassembled their troops. Webster's Bible Translation And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they assembled themselves. World English Bible When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they gathered themselves together. Young's Literal Translation And Aram seeth that it is smitten before Israel, and they are gathered together; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 蘭 人 見 自 己 被 以 色 列 人 打 敗 , 就 又 聚 集 。 ................................................................................ 2 Samuel 10:15 French: Darby ................................................................................ Et quand les Syriens virent qu'ils étaient battus devant Israël, ils se rassemblèrent; ................................................................................ 2 Samuel 10:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais les Syriens voyant qu'ils avaient été battus par ceux d'Israël, se rallièrent ensemble. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais les Syriens, voyant qu'ils avaient été battus par ceux d'Israël, se rallièrent. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da die Syrer sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, kamen sie zuhauf. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als die Syrer sahen, daß sie vor Israel geschlagen waren, da versammelten sie sich allesamt. | 2 i Samuelit 10:15 Albanian ................................................................................ Kur Sirët panë që ishin mundur nga Izraeli, u mblodhën të tërë. ................................................................................ 2 Царе 10:15 Bulgarian ................................................................................ А сирийците, като видяха, че бяха поразени от Израиля, [пак] се събраха всички заедно. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Croatian Bible ................................................................................ Kad su Aramejci vidjeli gdje su ih Izraelci razbili, sabraše ponovo svoje čete. ................................................................................ Druhá Samuelova 10:15 Czech BKR ................................................................................ Ale Syrští vidouce, že by poraženi byli od Izraele, sebrali se vespolek. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Danish ................................................................................ Men da Aramæerne så, at de var slået af Israel, samlede de sig, ................................................................................ 2 Samuël 10:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen nu de Syriers zagen, dat zij voor Israels aangezicht geslagen waren, zo vergaderden zij zich weder te zamen. ................................................................................ 2 Sámuel 10:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor pedig látták a Siriabeliek, hogy megverettettek az Izráeliták által, ismét együvé gyülekezének. ................................................................................ Samuel 2 10:15 Esperanto ................................................................................ Kiam la Sirianoj vidis, ke ili estas venkobatitaj de la Izraelidoj, ili kolektigxis en unu loko. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin Syrialaiset näkivät itsensä Israelilta lyödyksi, kokoontuivat he yhteen. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun aramilaiset näkivät, että Israel oli voittanut heidät, kokoontuivat he kaikki, ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδεν συρια οτι επταισεν εμπροσθεν ισραηλ και συνηχθησαν επι το αυτο ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eiden suria oti eptaisen emprosthen israēl kai sunēchthēsan epi to auto kai eiden suria oti eptaisen emprosthen israEl kai sunEchthEsan epi to auto ................................................................................ 2 Samyèl 10:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè moun Aram yo wè moun Izrayèl yo te bat yo ankò, yo sanble dènye sòlda yo te genyen.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما رأى ارام انهم قد انكسروا امام اسرائيل اجتمعوا معا. ................................................................................ שמואל ב 10:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא ארם כי נגף לפני ישראל ויאספו יחד׃ ................................................................................ שמואל ב 10:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃ ................................................................................ שמואל ב 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא ארם כי נגף לפני ישראל ויאספו יחד׃ ................................................................................ שמואל ב 10:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא אֲרָם כִּי נִגַּף לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֵּאָסְפוּ יָחַד׃ ................................................................................ שמואל ב 10:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וירא ארם כי נגף לפני ישראל ויאספו יחד ................................................................................ שמואל ב 10:15 Hebrew Bible ................................................................................ וירא ארם כי נגף לפני ישראל ויאספו יחד׃ | 2 Samuele 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I Siri, vedendosi sconfitti da Israele, si riunirono in massa. ................................................................................ 2 SAMUEL 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah diketahui orang Syam akan hal mereka itu sudah alah di hadapan orang Israel, maka berhimpunlah mereka itu pula. ................................................................................ 사무엘하 10:15 Korean ................................................................................ 아람 사람이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 다 모이매 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 10:15 Lithuanian ................................................................................ Sirai, pamatę, kad pralaimėjo Izraeliui, susirinko į vieną vietą. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Maori ................................................................................ A, i te kitenga o nga Hiriani kua patua ratou e Iharaira, ka huihui ratou. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da syrerne så at de var blitt slått av Israel, samlet de sig igjen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy obaczyli Syryjczycy, iż są porażeni od Izraela, zebrali się wespół. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Portugese Bible ................................................................................ Os sírios, vendo que tinham sido derrotados diante de Israel, trataram de refazer-se. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sirienii, văzînd că fuseseră bătuţi de Israel, şi-au strîns puterile. ................................................................................ 2-я Царств 10:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе. ................................................................................ 2-я Царств 10:15 Russian koi8r ................................................................................ Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе.[] ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al ver los Arameos que habían sido derrotados por Israel, volvieron a concentrarse. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas viendo los Siros que habían caído delante de Israel, tornáronse á juntar. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas viendo los Sirios que habían caído delante de Israel, se volvieron a juntar. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Spanish: Modern ................................................................................ Los sirios, al verse derrotados por Israel, se volvieron a reunir. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 10:15 Swedish (1917) ................................................................................ Då alltså araméerna sågo att de hade blivit slagna av Israel, församlade de sig allasammans. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang makita ng mga taga Siria na sila'y nasasahol sa harap ng Israel, sila'y nagpipisan. ................................................................................ 2 Samuel 10:15 Turkish ................................................................................ İsraillilerin önünde bozguna uğradıklarını gören Aramlılar bir araya geldiler. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 10:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dân Sy-ri thấy mình bị dân Y-sơ-ra-ên đánh bại, bèn nhóm hiệp lại. ................................................................................ 2 Samuele 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i Siri, veggendo ch’erano stati sconfitti da Israele, si adunarono insieme. ................................................................................ 2 SAMUEL 10:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang Siria sadar bahwa mereka telah dikalahkan oleh orang Israel, sebab itu mereka memanggil segenap pasukannya supaya berkumpul lagi. ................................................................................ 2 SAMUEL 10:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika orang Aram melihat, bahwa mereka telah terpukul kalah oleh orang Israel, maka berkumpullah mereka bersama-sama.Aram .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Assembled .......... Defeated .......... Gathered .......... Israel .......... Overcome .......... Routed .......... Smitten .......... Syrians .......... Themselves .......... Together .......... Worse Aram .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Assembled .......... Defeated .......... Gathered .......... Israel .......... Overcome .......... Routed .......... Smitten .......... Syrians .......... Themselves .......... Together .......... Worse Alphabetical: After .......... Arameans .......... been .......... by .......... defeated .......... gathered .......... had .......... Israel .......... regrouped .......... routed .......... saw .......... that .......... the .......... themselves .......... they .......... together .......... When OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |