2 Samuel 15:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς βάδιζε εἰς εἰρήνην καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη εἰς χεβρων
................................................................................
שמואל ב 15:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר־לֹו הַמֶּלֶךְ לֵךְ בְּשָׁלֹום וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ חֶבְרֹונָה׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ei rex vade in pace et surrexit et abiit in Hebron

................................................................................
2 Samuel 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey le dijo: Vete en paz. Y él se levantó y fue a Hebrón.
................................................................................
2 Samuel 15:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Der König sprach: Gehe hin mit Frieden. Und er machte sich auf und ging gen Hebron.
................................................................................
2 Samuel 15:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi lui dit: Va en paix. Et Absalom se leva et partit pour Hébron.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 说 : 你 平 平 安 安 地 去 罢 ! 押 沙 龙 就 起 身 , 往 希 伯 仑 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the king said to him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the king said to him, Go in peace. So he got up and went to Hebron.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And king David said to him: Go in peace. And he arose, and went to Hebron.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the king said to him, Go in peace. And he rose up and went to Hebron.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Go in peace," the king told him. So he went to Hebron.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the king said to him, Go in peace, So he arose, and went to Hebron.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king said to him, "Go in peace." So he arose, and went to Hebron.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the king saith to him, 'Go in peace;' and he riseth and goeth to Hebron,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 說 : 你 平 平 安 安 地 去 罷 ! 押 沙 龍 就 起 身 , 往 希 伯 崙 去 了 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王對他說:“你平平安安地去吧!”於是他動身,往希伯崙去了。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王对他说:“你平平安安地去吧!”于是他动身,往希伯仑去了。
................................................................................
2 Samuel 15:9 French: Darby
................................................................................
Et le roi lui dit: Va en paix. Et il se leva, et s'en alla à Hébron.
................................................................................
2 Samuel 15:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi lui répondit : Va en paix. Il se leva donc et s'en alla à Hébron.
................................................................................
2 Samuel 15:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi lui répondit: Va en paix! Il se leva donc, et s'en alla à Hébron.
................................................................................
2 Samuel 15:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Der König sprach zu ihm: Gehe hin mit Frieden! Und er machte sich auf und ging gen Hebron.
................................................................................
2 Samuel 15:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König sprach zu ihm: Gehe hin in Frieden! Und er machte sich auf und ging nach Hebron.
2 i Samuelit 15:9 Albanian
................................................................................
Mbreti i tha: "Shko në paqe!". Atëherë ai u ngrit dhe vajti në Hebron.
................................................................................
2 Царе 15:9 Bulgarian
................................................................................
И царят му каза: Иди с мир. И така, той стана та отиде в Хеврон.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Croatian Bible
................................................................................
A kralj mu odgovori: "Idi u miru!" I on krenu na put i ode u Hebron.
................................................................................
Druhá Samuelova 15:9 Czech BKR
................................................................................
Jemuž řekl král: Jdi u pokoji. Kterýžto vstav, odšel do Hebronu.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Danish
................................................................................
Kongen svarede ham: "Gå med Fred!" Og han begav sig til Hebron.
................................................................................
2 Samuël 15:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de koning tot hem: Ga in vrede. Alzo maakte hij zich op, en ging naar Hebron.
................................................................................
2 Sámuel 15:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda néki a király: Menj el békével; és felkelvén, elméne Hebronba.
................................................................................
Samuel 2 15:9 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo diris al li:Iru en paco. Kaj li levigxis, kaj iris HXebronon.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuningas sanoi hänelle: mene rauhassa! Ja hän nousi ja meni Hebroniin.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuningas sanoi hänelle: "Mene rauhassa". Niin hän nousi ja meni Hebroniin.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω ο βασιλευς βαδιζε εις ειρηνην και αναστας επορευθη εις χεβρων
................................................................................
2 Samuel 15:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō o basileus badize eis eirēnēn kai anastas eporeuthē eis chebrōn
................................................................................
kai eipen autO o basileus badize eis eirEnEn kai anastas eporeuthE eis chebrOn

................................................................................
2 Samyèl 15:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a di l': -Ale ak kè poze. Se konsa Absalon ale lavil Ebwon.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له الملك اذهب بسلام. فقام وذهب الى حبرون
................................................................................
שמואל ב 15:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר־לו המלך לך בשלום ויקם וילך חברונה׃ ף
................................................................................
שמואל ב 15:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּֽאמֶר־לֹ֥ו הַמֶּ֖לֶךְ לֵ֣ךְ בְּשָׁלֹ֑ום וַיָּ֖קָם וַיֵּ֥לֶךְ חֶבְרֹֽונָה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 15:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר־לו המלך לך בשלום ויקם וילך חברונה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 15:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר־לֹו הַמֶּלֶךְ לֵךְ בְּשָׁלֹום וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ חֶבְרֹונָה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 15:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויאמר לו המלך לך בשלום ויקם וילך חברונה  {פ}
................................................................................
שמואל ב 15:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לו המלך לך בשלום ויקם וילך חברונה׃
2 Samuele 15:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re gli disse: "Va’ in pace!" E quegli si levò e andò a Hebron.
................................................................................
2 SAMUEL 15:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah baginda kepadanya: Pergilah engkau dengan selamat. Hata, maka berbangkitlah Absalom itu lalu pergi ke Heberon.
................................................................................
사무엘하 15:9 Korean
................................................................................
왕이 저에게 이르되 `평안히 가라' 하니 저가 일어나 헤브론으로 가니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 15:9 Lithuanian
................................................................................
Karalius jam tarė: “Eik ramybėje”. Abšalomas pakilo ir išėjo į Hebroną.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Maori
................................................................................
Na ka mea te kingi ki a ia, Haere marie. Na whakatika ana ia, a haere ana ki Heperona.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kongen svarte: Gå i fred! Så gjorde han sig rede og drog til Hebron.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł mu król: Idź w pokoju. A on wstawszy poszedł do Hebronu.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Portugese Bible
................................................................................
Então lhe disse o rei: Vai em paz. Levantou-se, pois, e foi para Hebrom.   
................................................................................
2 Samuel 15:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul i -a zis: ,,Du-te în pace.`` Absalom s'a sculat, şi a plecat la Hebron.
................................................................................
2-я Царств 15:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ему царь: иди с миром. И встал он и пошел в Хеврон.
................................................................................
2-я Царств 15:9 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ему царь: иди с миром. И встал он и пошел в Хеврон.[]
................................................................................
2 Samuel 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Vete en paz," le dijo el rey. Y él se levantó y fue a Hebrón.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey dijo: Ve en paz. Y él se levantó, y se fué á Hebrón.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey dijo: Ve en paz. Y él se levantó, y se fue a Hebrón.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Spanish: Modern
................................................................................
El rey le dijo: --Ve en paz. Entonces él se levantó y se fue a Hebrón.
................................................................................
2 Samuelsbokem 15:9 Swedish (1917)
................................................................................
Konungen sade till honom: »Gå i frid.» Då stod han upp och begav sig till Hebron.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng hari sa kaniya, Yumaon kang payapa. Sa gayo'y bumangon siya, at naparoon sa Hebron.
................................................................................
2 Samuel 15:9 Turkish
................................................................................
Kral, ‹‹Esenlikle git›› dedi. Ne var ki, Hevrona giden Avşalom bütün İsrail oymaklarına gizlice ulaklar göndererek şöyle dedi: ‹‹Boru sesini duyar duymaz, ‹Avşalom Hevronda kral oldu› diyeceksiniz.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 15:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua đáp cùng người rằng: Hãy đi bình an. Vậy người chổi dậy, và đi đến Hếp-rôn.
................................................................................
2 Samuele 15:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re gli disse: Va’ in pace. Egli adunque si levò, e andò in Hebron.
................................................................................
2 SAMUEL 15:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawab raja, "Pergilah dengan selamat." Lalu berangkatlah Absalom ke Hebron.
................................................................................
2 SAMUEL 15:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu berkatalah raja kepadanya: "Pergilah dengan selamat." Maka berkemaslah Absalom dan pergi ke Hebron.
................................................................................
Hebron .......... Peace .......... Riseth .......... Rose
................................................................................
Hebron .......... Peace .......... Riseth .......... Rose
................................................................................
Alphabetical: and .......... arose .......... Go .......... he .......... Hebron .......... him .......... in .......... king .......... peace .......... said .......... So .......... The .......... to .......... went
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible