2 Samuel 16:14
New American Standard Bible (©1995)
The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.

2 Samuel 16:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐκλελυμένοι καὶ ἀνέψυξαν ἐκεῖ

שמואל ב 16:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו עֲיֵפִים וַיִּנָּפֵשׁ שָׁם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
venit itaque rex et universus populus cum eo lassus et refocilati sunt ibi
................................................................................
2 Samuel 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey y todo el pueblo que iba con él llegaron al Jordán fatigados, y allí descansaron.
................................................................................
2 Samuel 16:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König kam hinein mit allem Volk, das bei ihm war, müde und erquickte sich daselbst.
................................................................................
2 Samuel 16:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi et tout le peuple qui était avec lui arrivèrent à Ajephim, et là ils se reposèrent.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 和 跟 随 他 的 众 人 疲 疲 乏 乏 地 到 了 一 个 地 方 , 就 在 那 里 歇 息 歇 息 。
................................................................................
King James Bible
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

American King James Version
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

American Standard Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

Bible in Basic English
And the king and his people came tired to Jordan, and took their rest there.

Douay-Rheims Bible
And the king and all the people with him came weary, and refreshed themselves there.

Darby Bible Translation
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

English Revised Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king and all the people with him finally arrived at their destination and rested there.

Webster's Bible Translation
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

World English Bible
The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.

Young's Literal Translation
And the king cometh in, and all the people who are with him, wearied, and they are refreshed there.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 16:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 和 跟 隨 他 的 眾 人 疲 疲 乏 乏 地 到 了 一 個 地 方 , 就 在 那 裡 歇 息 歇 息 。
................................................................................
2 Samuel 16:14 French: Darby
................................................................................
Et le roi, et tout le peuple qui était avec lui, arrivèrent fatigués, et là ils se refirent.
................................................................................
2 Samuel 16:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi le Roi David, et tout le peuple qui était avec lui, étant fatigués, vinrent, et se rafraîchirent là.
................................................................................
2 Samuel 16:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi le roi David et tout le peuple qui était avec lui, arrivèrent fatigués, et là ils reprirent haleine.
................................................................................
2 Samuel 16:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König kam hinein mit allem Volk, das bei ihm war, müde, und erquickte sich daselbst.
................................................................................
2 Samuel 16:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König und alles Volk, das bei ihm war, kamen ermattet an; und er erholte sich daselbst.

2 i Samuelit 16:14 Albanian
................................................................................
Mbreti dhe tërë njerëzit që ishin me të arritën në vendin e caktuar të lodhur, dhe aty e morën veten.
................................................................................
2 Царе 16:14 Bulgarian
................................................................................
И царят и всичките люде що бяха с него пристигнаха уморени, та си починаха там.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Croatian Bible
................................................................................
Kralj i sav narod koji ga je pratio stigoše umorni i ondje odahnuše.
................................................................................
Druhá Samuelova 16:14 Czech BKR
................................................................................
I přišel král a všecken lid, kterýž byl s ním, ustalý, a odpočinul tu.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Danish
................................................................................
Således kom Kongen og alle Krigerne, som fulgte ham, udmattede til Jordan og hvilede ud der.
................................................................................
2 Samuël 16:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de koning kwam in, en al het volk, dat met hem was, moede zijnde; en hij verkwikte zich aldaar.
................................................................................
2 Sámuel 16:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eljuta annakutána a király és az egész nép, mely vele vala, Ajefimbe, és ott megnyugovék.
................................................................................
Samuel 2 16:14 Esperanto
................................................................................
La regxo kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, venis lacaj kaj ripozis tie.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuningas vaelsi, ja kaikki kansa joka oli hänen kanssansa oli väsyksissä; ja hän lepäsi siinä.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun kuningas ja kaikki väki, joka oli hänen kanssansa, oli tullut Ajefimiin, hengähti hän siellä.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλθεν ο βασιλευς και πας ο λαος αυτου εκλελυμενοι και ανεψυξαν εκει
................................................................................
2 Samuel 16:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēlthen o basileus kai pas o laos autou eklelumenoi kai anepsuxan ekei
kai Elthen o basileus kai pas o laos autou eklelumenoi kai anepsuxan ekei

................................................................................
2 Samyèl 16:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a ansanm ak tout pèp la te bouke jouk yo pa t' kapab ankò lè yo rive bò larivyè Jouden. Se la yo rete pran souf.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجاء الملك وكل الشعب الذين معه وقد اعيوا فاستراحوا هناك
................................................................................
שמואל ב 16:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא המלך וכל־העם אשר־אתו עיפים וינפש שם׃
................................................................................
שמואל ב 16:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֖ו עֲיֵפִ֑ים וַיִּנָּפֵ֖שׁ שָֽׁם׃
................................................................................
שמואל ב 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא המלך וכל־העם אשר־אתו עיפים וינפש שם׃
................................................................................
שמואל ב 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו עֲיֵפִים וַיִּנָּפֵשׁ שָׁם׃
................................................................................
שמואל ב 16:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויבא המלך וכל העם אשר אתו עיפים וינפש שם
................................................................................
שמואל ב 16:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא המלך וכל העם אשר אתו עיפים וינפש שם׃
2 Samuele 16:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re e tutta la gente ch’era con lui arrivarono ad Aiefim e quivi ripresero fiato.
................................................................................
2 SAMUEL 16:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bagindapun masuklah dan segala rakyatpun yang sertanya, sebab penat mereka itu sekalian, lalu berhentilah di sana.
................................................................................
사무엘하 16:14 Korean
................................................................................
왕과 그 함께 있는 백성들이 다 곤비하여 한곳에 이르러 거기서 쉬니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 16:14 Lithuanian
................................................................................
Pagaliau karalius ir visi jo žmonės pavargo ir ten ilsėjosi.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Maori
................................................................................
Na haere ngenge ana te kingi ratou ko tona nuinga, a okioki ana ki reira.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og kongen og alt folket som var med ham, drog inn i Ajefim og hvilte der.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przyszedł król ze wszystkim ludem, który był przy nim spracowany, i tamże odpoczął.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Portugese Bible
................................................................................
E o rei e todo o povo que ia com ele chegaram cansados ao Jordão; e ali descansaram.   
................................................................................
2 Samuel 16:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul şi tot poporul care era cu el au ajuns la Aiefim, şi acolo s'au odihnit.
................................................................................
2-я Царств 16:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там.
................................................................................
2-я Царств 16:14 Russian koi8r
................................................................................
И пришел царь и весь народ, бывший с ним, утомленный, и отдыхал там.[]
................................................................................
2 Samuel 16:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el rey y todo el pueblo que iba con él llegaron al Jordán fatigados, y allí descansaron.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey y todo el pueblo que con él estaba, llegaron fatigados, y descansaron allí.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey y todo el pueblo que con él estaba , llegaron fatigados, y descansaron allí.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Spanish: Modern
................................................................................
El rey y todo el pueblo que estaba con él llegaron fatigados, y descansaron allí.
................................................................................
2 Samuelsbokem 16:14 Swedish (1917)
................................................................................
När så konungen, med allt folket som följde honom, hade kommit till Ajefim, rastade han där.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang hari at ang buong bayan na nasa kaniya ay nagsidating na pagod; at siya'y nagpahinga roon.
................................................................................
2 Samuel 16:14 Turkish
................................................................................
Gidecekleri yere yorgun argın varan kralla yanındaki halk orada dinlendiler.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 16:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Như vậy, vua và cả dân chúng theo vua đều mệt nhọc, đi đến một nơi, và nghỉ khỏe tại đó.
................................................................................
2 Samuele 16:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora il re, e tutta la gente ch’era con lui, giunsero là tutti stanchi; e quivi presero lena.
................................................................................
2 SAMUEL 16:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja dan seluruh anak buahnya letih sekali ketika sampai di Sungai Yordan, lalu mereka beristirahat di situ.
................................................................................
2 SAMUEL 16:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan lelah sampailah raja dan seluruh rakyat yang ada bersama-sama dengan dia ke Yordan, lalu mereka beristirahat di sana.

Arrived .......... Exhausted .......... Jordan .......... Refreshed .......... Rest .......... Themselves .......... Tired .......... Wearied .......... Weary

Arrived .......... Exhausted .......... Jordan .......... Refreshed .......... Rest .......... Themselves .......... Tired .......... Wearied .......... Weary

Alphabetical: all .......... and .......... arrived .......... at .......... destination .......... exhausted .......... he .......... him .......... himself .......... king .......... people .......... refreshed .......... The .......... their .......... there .......... weary .......... were .......... who .......... with

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible