New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Absalom and all the people, the men of Israel, entered Jerusalem, and Ahithophel with him. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ αβεσσαλωμ καὶ πᾶς ἀνὴρ ισραηλ εἰσῆλθον εἰς ιερουσαλημ καὶ αχιτοφελ μετ' αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Absalom autem et omnis populus Israhel ingressi sunt Hierusalem sed et Ahitofel cum eo ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Absalón y todo el pueblo, los hombres de Israel, entraron en Jerusalén, y Ahitofel con él. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber Absalom und alles Volk der Männer Israels kamen gen Jerusalem und Ahithophel mit ihm. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Absalom et tout le peuple, les hommes d'Israël, étaient entrés dans Jérusalem; et Achitophel était avec Absalom. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 押 沙 龙 和 以 色 列 众 人 来 到 耶 路 撒 冷 ; 亚 希 多 弗 也 与 他 同 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Absalom and the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But Absalom and all his people came into Jerusalem, and Achitophel was with him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Meanwhile, Absalom and all Israel's troops came to Jerusalem, and Ahithophel was with him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Absalom and all the people, the men of Israel, have come in to Jerusalem, and Ahithophel with him, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 押 沙 龍 和 以 色 列 眾 人 來 到 耶 路 撒 冷 ; 亞 希 多 弗 也 與 他 同 來 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 戶篩和押沙龍押沙龍和以色列眾人進了耶路撒冷,亞希多弗也與押沙龍在一起。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 户筛和押沙龙押沙龙和以色列众人进了耶路撒冷,亚希多弗也与押沙龙在一起。 ................................................................................ 2 Samuel 16:15 French: Darby ................................................................................ Et Absalom, et tout le peuple, les hommes d'Israël, vinrent à Jérusalem, et Akhitophel avec lui. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Absalom et tout le peuple, [savoir] les hommes d'Israël, entrèrent dans Jérusalem; et Achithophel était avec lui. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cependant Absalom et tout le peuple, les hommes d'Israël, entrèrent dans Jérusalem, et Achithophel était avec lui. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Absalom und alles Volk der Männer Israels kamen gen Jerusalem, und Ahitophel mit ihm. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Absalom aber und alles Volk, die Männer von Israel, kamen nach Jerusalem, und Ahitophel mit ihm. | 2 i Samuelit 16:15 Albanian ................................................................................ Ndërkohë Absalomi dhe tërë populli, njerëzit e Izraelit, kishin hyrë në Jeruzalem; Ahithofeli ishte me të. ................................................................................ 2 Царе 16:15 Bulgarian ................................................................................ Между това, Авесалом и всичките люде, [сиреч], Израилевите мъже дойдоха в Ерусалим, и Ахитофел с него. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Croatian Bible ................................................................................ Abšalom je međutim sa svim narodom izraelskim ušao u Jeruzalem; i Ahitofel bijaše s njim. ................................................................................ Druhá Samuelova 16:15 Czech BKR ................................................................................ Absolon pak i všecken lid Izraelský přišli do Jeruzaléma, a Achitofel s ním. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Danish ................................................................................ Imidlertid var Absalon draget ind i Jerusalem med alle Israels Mænd, og Akitofel var hos ham. ................................................................................ 2 Samuël 16:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Absalom nu en al het volk, de mannen van Israel, kwamen te Jeruzalem, en Achitofel met hem. ................................................................................ 2 Sámuel 16:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Absolon pedig és az egész nép, Izráelnek férfiai, bemenének Jeruzsálembe, és Akhitófel is õ vele. ................................................................................ Samuel 2 16:15 Esperanto ................................................................................ Dume Absxalom kaj cxiuj Izraelidoj venis en Jerusalemon, kaj Ahxitofel kun li. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Absalom ja kaikki kansa, Israelin miehet, tulivat Jerusalemiin; ja Ahitophel hänen kanssansa. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Absalom ja kaikki kansa, Israelin miehet, olivat tulleet Jerusalemiin; ja Ahitofel oli hänen kanssansa. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αβεσσαλωμ και πας ανηρ ισραηλ εισηλθον εις ιερουσαλημ και αχιτοφελ μετ' αυτου ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai abessalōm kai pas anēr israēl eisēlthon eis ierousalēm kai achitophel met' autou ................................................................................ kai abessalOm kai pas anEr israEl eisElthon eis ierousalEm kai achitophel met' autou ................................................................................ 2 Samyèl 16:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Absalon antre lavil Jerizalèm ansanm ak tout moun peyi Izrayèl yo. Achitofèl te ansanm ak yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما ابشالوم وجميع الشعب رجال اسرائيل فاتوا الى اورشليم واخيتوفل معهم. ................................................................................ שמואל ב 16:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואבשלום וכל־העם איש ישראל באו ירושלם ואחיתפל אתו׃ ................................................................................ שמואל ב 16:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַבְשָׁלֹ֗ום וְכָל־הָעָם֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בָּ֖אוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וַאֲחִיתֹ֖פֶל אִתֹּֽו׃ ................................................................................ שמואל ב 16:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואבשלום וכל־העם איש ישראל באו ירושלם ואחיתפל אתו׃ ................................................................................ שמואל ב 16:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַבְשָׁלֹום וְכָל־הָעָם אִישׁ יִשְׂרָאֵל בָּאוּ יְרוּשָׁלִָם וַאֲחִיתֹפֶל אִתֹּו׃ ................................................................................ שמואל ב 16:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ואבשלום וכל העם איש ישראל באו ירושלם ואחיתפל אתו ................................................................................ שמואל ב 16:15 Hebrew Bible ................................................................................ ואבשלום וכל העם איש ישראל באו ירושלם ואחיתפל אתו׃ | 2 Samuele 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Absalom e tutto il popolo, gli uomini d’Israele, erano entrati in Gerusalemme; ed Ahitofel era con lui. ................................................................................ 2 SAMUEL 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermula, maka Absalom dan segala rakyat, yaitu orang Israel, datang ke Yeruzalem dan Akhitofelpun sertanya. ................................................................................ 사무엘하 16:15 Korean ................................................................................ 압살롬과 모든 이스라엘 백성들이 예루살렘에 이르고 아히도벨도 저와 함께 이른지라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 16:15 Lithuanian ................................................................................ Abšalomas su visais žmonėmis atėjo į Jeruzalę; Achitofelis buvo su juo. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Maori ................................................................................ Na ka tae mai a Apoharama ratou ko te iwi katoa, nga tangata o Iharaira ki Hiruharama; ko Ahitopere hoki tona hoa. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Imidlertid var Absalom med alt sitt folk, Israels menn, kommet til Jerusalem og Akitofel var med ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz Absalom i wszystek lud mężów Izraelskich, przyszli do Jeruzalemu, także i Achitofel z nim. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Portugese Bible ................................................................................ Absalão e todo o povo, os homens de Israel, vieram a Jerusalém; e Aitofel estava com ele. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Absalom şi tot poporul, bărbaţii lui Israel, intraseră în Ierusalim. Ahitofel era şi el cu Absalom. ................................................................................ 2-я Царств 16:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Авессалом же и весь народ Израильский пришли в Иерусалим, и Ахитофел с ним. ................................................................................ 2-я Царств 16:15 Russian koi8r ................................................................................ Авессалом же и весь народ Израильский пришли в Иерусалим, и Ахитофел с ним.[] ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Absalón y todo el pueblo, los hombres de Israel, entraron en Jerusalén, y Ahitofel con él. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Absalom y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalem, y con él Achitophel. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Absalón y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalén, y con él Ahitofel. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Spanish: Modern ................................................................................ Absalón y todo el pueblo, los hombres de Israel, entraron en Jerusalén; y Ajitofel estaba con él. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 16:15 Swedish (1917) ................................................................................ Men Absalom hade med allt sitt folk, Israels män, kommit till Jerusalem; han hade då också Ahitofel med sig. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Absalom at ang buong bayan, na mga lalake ng Israel, ay nagsidating sa Jerusalem at si Achitophel na kasama niya. ................................................................................ 2 Samuel 16:15 Turkish ................................................................................ Avşalomla İsrail halkı Yeruşalime girmişlerdi. Ahitofel de Avşalomla birlikteydi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 16:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-sa-lôm và hết thảy người Y-sơ-ra-ên đều đã vào Giê-ru-sa-lem rồi, và A-hi-tô-phe theo người. ................................................................................ 2 Samuele 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ED Absalom, con tutto il popolo, i principali d’Israele, entrò in Gerusalemme; ed Ahitofel con lui. ................................................................................ 2 SAMUEL 16:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sementara itu Absalom dan semua orang Israel yang mengiringinya memasuki kota Yerusalem, dan Ahitofel ikut juga. ................................................................................ 2 SAMUEL 16:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Absalom dan seluruh rakyat, orang-orang Israel, sampailah ke Yerusalem, dan Ahitofel ada bersama-sama dengan dia. ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Ahithophel .......... Ahith'ophel .......... Entered .......... Israel .......... Jerusalem .......... Meanwhile ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Ahithophel .......... Ahith'ophel .......... Entered .......... Israel .......... Jerusalem .......... Meanwhile ................................................................................ Alphabetical: Absalom .......... Ahithophel .......... all .......... and .......... came .......... entered .......... him .......... Israel .......... Jerusalem .......... Meanwhile .......... men .......... of .......... people .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |