New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Absalom said to Ahithophel, "Give your advice. What shall we do?" ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν αβεσσαλωμ πρὸς αχιτοφελ φέρετε ἑαυτοῖς βουλὴν τί ποιήσωμεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit autem Absalom ad Ahitofel inite consilium quid agere debeamus ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Absalón dijo a Ahitofel: Dad vuestro consejo. ¿Qué debemos hacer? ................................................................................ 2 Samuel 16:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Absalom sprach zu Ahithophel: Ratet zu, was sollen wir tun? ................................................................................ 2 Samuel 16:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire? ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 押 沙 龙 对 亚 希 多 弗 说 : 你 们 出 个 主 意 , 我 们 怎 样 行 才 好 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Absalom said to Ahithophel, Give your opinion now, what are we to do? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Absalom said to Achitophel: Consult what we are to do. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Absalom said to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Absalom asked Ahithophel, "What's your advice? What should we do?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Absalom said to Ahithophel, "Give your counsel what we shall do." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Absalom saith unto Ahithophel, 'Give for you counsel what we do.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 押 沙 龍 對 亞 希 多 弗 說 : 你 們 出 個 主 意 , 我 們 怎 樣 行 才 好 ? ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 16:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 押沙龍與大衛的妃嬪押沙龍對亞希多弗說:“你們出個主意,我們應該怎樣行才好?” ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 16:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 押沙龙与大卫的妃嫔押沙龙对亚希多弗说:“你们出个主意,我们应该怎样行才好?” ................................................................................ 2 Samuel 16:20 French: Darby ................................................................................ Et Absalom dit à Akhitophel: Donnez un conseil sur ce que nous ferons. ................................................................................ 2 Samuel 16:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Absalom dit à Achithophel : Consultez ensemble [pour voir] ce que nous avons à faire. ................................................................................ 2 Samuel 16:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire. ................................................................................ 2 Samuel 16:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Absalom sprach zu Ahitophel: Ratet zu, was sollen wir tun? ................................................................................ 2 Samuel 16:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Absalom sprach zu Ahitophel: Schaffet Rat, was wir tun sollen! | 2 i Samuelit 16:20 Albanian ................................................................................ Atëherë Absalomi i tha Ahithofelit: "Jepni këshillën tuaj! Ç'duhet të bëjmë?". ................................................................................ 2 Царе 16:20 Bulgarian ................................................................................ Тогава Авесалом каза на Ахитофела: Дайте си съвета какво да правим. ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Croatian Bible ................................................................................ Potom se Abšalom obrati Ahitofelu: "Savjetuj sada: što da činimo?" ................................................................................ Druhá Samuelova 16:20 Czech BKR ................................................................................ Řekl pak Absolon Achitofelovi: Raďtež, co máme činiti? ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Danish ................................................................................ Absalon sagde så til Akitofel: "Kom med eders Råd! Hvad skal vi gøre?" ................................................................................ 2 Samuël 16:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Absalom tot Achitofel: Geeft onder ulieden raad, wat zullen wij doen? ................................................................................ 2 Sámuel 16:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda pedig Absolon Akhitófelnek: Adjatok tanácsot, mit cselekedjünk? ................................................................................ Samuel 2 16:20 Esperanto ................................................................................ Tiam Absxalom diris al Ahxitofel:Konsiligxu inter vi, kion ni devas fari. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Absalom sanoi Ahitophelille: pitäkäät neuvoa, mitä meidän pitää tekemän? ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 16:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Absalom sanoi Ahitofelille: "Antakaa nyt neuvo, mitä meidän on tehtävä". ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν αβεσσαλωμ προς αχιτοφελ φερετε εαυτοις βουλην τι ποιησωμεν ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen abessalōm pros achitophel pherete eautois boulēn ti poiēsōmen ................................................................................ kai eipen abessalOm pros achitophel pherete eautois boulEn ti poiEsOmen ................................................................................ 2 Samyèl 16:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Absalon vire bò Achitofèl, li di l' konsa: -Ann antann nou sou sa nou pral fè koulye a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 16:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال ابشالوم لاخيتوفل اعطوا مشورة ماذا نفعل. ................................................................................ שמואל ב 16:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אבשלום אל־אחיתפל הבו לכם עצה מה־נעשה׃ ................................................................................ שמואל ב 16:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר אַבְשָׁלֹ֖ום אֶל־אֲחִיתֹ֑פֶל הָב֥וּ לָכֶ֛ם עֵצָ֖ה מַֽה־נַּעֲשֶֽׂה׃ ................................................................................ שמואל ב 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אבשלום אל־אחיתפל הבו לכם עצה מה־נעשה׃ ................................................................................ שמואל ב 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום אֶל־אֲחִיתֹפֶל הָבוּ לָכֶם עֵצָה מַה־נַּעֲשֶׂה׃ ................................................................................ שמואל ב 16:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ויאמר אבשלום אל אחיתפל הבו לכם עצה מה נעשה ................................................................................ שמואל ב 16:20 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אבשלום אל אחיתפל הבו לכם עצה מה נעשה׃ | 2 Samuele 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Absalom disse ad Ahitofel: "Consigliate quello che dobbiam fare". ................................................................................ 2 SAMUEL 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka kata Absalom kepada Akhitofel: Hendaklah kamu bicarakan barang yang patut kita perbuat. ................................................................................ 사무엘하 16:20 Korean ................................................................................ 압살롬이 아히도벨에게 이르되 `너는 어떻게 행할 모략을 우리에게 가르치라' ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 16:20 Lithuanian ................................................................................ Abšalomas tarė Ahitofeliui: “Patark, ką mums daryti?” ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Maori ................................................................................ Na ka mea a Apoharama ki a Ahitopere, Tena koa ou whakaaro me ahau tatou? ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sa Absalom til Akitofel: Gi nu I et råd og si hvad vi skal gjøre! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekł potem Absalom do Achitofela: Radźcież, co mam czynić? ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Absalão a Aitofel: Dai o vosso conselho sobre o que devemos fazer. ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Absalom a zis lui Ahitofel: ,,Sfătuiţi-vă împreună; ce avem de făcut?`` ................................................................................ 2-я Царств 16:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать. ................................................................................ 2-я Царств 16:20 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.[] ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Absalón dijo a Ahitofel: "Den ustedes su consejo. ¿Qué debemos hacer?" ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces dijo Absalom á Achitophel: Consultad qué haremos. ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces dijo Absalón a Ahitofel: Dadnos consejo sobre qué haremos. ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Absalón dijo a Ajitofel: --Da tu consejo sobre lo que debemos hacer. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 16:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och Absalom sade till Ahitofel: »Given nu ett råd om vad vi skola göra.» ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni Absalom kay Achitophel, Magbigay payo kayo kung ano ang ating gagawin. ................................................................................ 2 Samuel 16:20 Turkish ................................................................................ Avşalom Ahitofele, ‹‹Ne yapmalıyız, bize öğüt ver›› dedi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 16:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-sa-lôm bèn nói cùng A-hi-tô-phe rằng: Hai ngươi hãy mưu cùng nhau đặng định đều chúng ta phải làm. ................................................................................ 2 Samuele 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Absalom disse ad Ahitofel: Consigliate ciò che abbiamo a fare. ................................................................................ 2 SAMUEL 16:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Absalom berkata kepada Ahitofel, "Katakanlah apa yang harus kita lakukan." ................................................................................ 2 SAMUEL 16:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berkatalah Absalom kepada Ahitofel: "Berilah nasihat; apakah yang harus kita perbuat?" ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Advice .......... Ahithophel .......... Ahith'ophel .......... Counsel .......... Opinion ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Advice .......... Ahithophel .......... Ahith'ophel .......... Counsel .......... Opinion ................................................................................ Alphabetical: Absalom .......... advice .......... Ahithophel .......... do .......... Give .......... said .......... shall .......... should .......... Then .......... to .......... us .......... we .......... What .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |