New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "If he withdraws into a city, then all Israel shall bring ropes to that city, and we will drag it into the valley until not even a small stone is found there." ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐὰν εἰς πόλιν συναχθῇ καὶ λήμψεται πᾶς ισραηλ πρὸς τὴν πόλιν ἐκείνην σχοινία καὶ συροῦμεν αὐτὴν ἕως εἰς τὸν χειμάρρουν ὅπως μὴ καταλειφθῇ ἐκεῖ μηδὲ λίθος ................................................................................
שמואל ב 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־אֶל־עִיר יֵאָסֵף וְהִשִּׂיאוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־הָעִיר הַהִיא חֲבָלִים וְסָחַבְנוּ אֹתֹו עַד־הַנַּחַל עַד אֲשֶׁר־לֹא־נִמְצָא שָׁם גַּם־צְרֹור׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod si urbem aliquam fuerit ingressus circumdabit omnis Israhel civitati illi funes et trahemus eam in torrentem ut non repperiatur nec calculus quidem ex ea ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si se refugia en una ciudad, todo Israel traerá sogas a aquella ciudad y la arrastraremos al valle hasta que no se encuentre en ella ni una piedra pequeña. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Wird er sich aber in eine Stadt versammeln, so soll das ganze Israel Stricke an die Stadt werfen und sie in den Bach reißen, daß man nicht ein Kieselein da finde. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il se retire dans une ville, tout Israël portera des cordes vers cette ville, et nous la traînerons au torrent, jusqu'à ce qu'on n'en trouve plus une pierre. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 若 进 了 哪 一 座 城 , 以 色 列 众 人 必 带 绳 子 去 , 将 那 城 拉 到 河 里 , 甚 至 连 一 块 小 石 头 都 不 剩 下 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if he has gone into some town, then let all Israel take strong cords to that town, and we will have it pulled into the valley, till not one small stone is to be seen there. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And if he shall enter into any city, all Israel shall cast ropes round about that city, and we will draw it into the river, so that there shall not be found so much as one small stone thereof. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And if he withdraw into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the torrent, until there be not one small stone found there. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If he retreats into a city, all Israel will bring ropes to that city and drag it into a valley so that not even a pebble will be found there." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Moreover, if he shall have entered into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there is not one small stone found there. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moreover, if he be gone into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there isn't one small stone found there." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And if unto a city he is gathered, then they have caused all Israel to bear unto that city ropes, and we have drawn it unto the brook till that there hath not been found there even a stone.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 若 進 了 哪 一 座 城 , 以 色 列 眾 人 必 帶 繩 子 去 , 將 那 城 拉 到 河 裡 , 甚 至 連 一 塊 小 石 頭 都 不 剩 下 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果他退入城裡去,以色列眾人就要帶繩子到那城去,我們要把那城拉到河裡去,使那裡連一塊小石頭也找不到。” ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果他退入城里去,以色列众人就要带绳子到那城去,我们要把那城拉到河里去,使那里连一块小石头也找不到。” ................................................................................ 2 Samuel 17:13 French: Darby ................................................................................ Et s'il s'est retiré dans une ville, alors tout Israël apportera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusque dans le torrent, jusqu'à ce qu'il ne s'en trouve pas même une petite pierre. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Que s'il se retire en quelque ville, tout Israël portera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusques dans le torrent, en sorte qu'il ne s'en trouvera pas même une petite pierre. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que s'il se retire en quelque ville, tout Israël portera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusqu'au torrent, en sorte qu'on n'en trouvera plus même une pierre. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Wird er sich aber in eine Stadt versammeln, so soll das ganze Israel Stricke an dieselbe Stadt werfen und sie in den Bach reißen, daß man nicht ein Kieselein dran finde. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn er sich in eine Stadt zurückzieht, so soll ganz Israel Seile an jene Stadt legen, und wir schleppen sie an den Fluß, (O. in das Tal) bis dort auch nicht ein Steinchen mehr gefunden wird. | 2 i Samuelit 17:13 Albanian ................................................................................ Në rast se tërhiqet në ndonjë qytet, tërë Izraeli do t'i çojë litarë atij qyteti dhe ne do ta tërheqim në përrua, deri sa aty të mos mbetet asnjë gur". ................................................................................ 2 Царе 17:13 Bulgarian ................................................................................ Или, ако прибегне в някой град, тогава целият Израил ще донесе до оня град въжета, та ще го завлечем до потока, тъй щото да не остане там ни едно камъче. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Croatian Bible ................................................................................ Ako li se povuče u koji grad, sav će izraelski narod donijeti užeta pod onaj grad pa ćemo ga povlačiti do potoka, sve dok više ni kamenčića ne bude od njega." ................................................................................ Druhá Samuelova 17:13 Czech BKR ................................................................................ Jestliže by se pak shrnul do města, snesou všecken lid Izraelský k tomu městu provazy, a vtrhneme je až do potoka, tak aby tam ani kaménka nebylo lze najíti. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Danish ................................................................................ men kaster han sig ind i en By, skal hele Israel lægge Reb om den, og vi vil slæbe den ned i Dalen, så der ikke bliver Sten på Sten tilbage af den!" Da sagde Absalon og alle Israels Mænd: "Arkiten Husjajs Råd er bedre end Akitofels!" ................................................................................ 2 Samuël 17:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En indien hij zich in een stad zal begeven, zo zal gans Israel koorden tot dezelve stad aandragen, en wij zullen ze tot in de beek nedertrekken, totdat ook niet een steentje aldaar gevonden worde. ................................................................................ 2 Sámuel 17:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig városba szaladna, mind az egész Izráel köteleket húzzon a város körül, és vonjuk azt a patakba, hogy még csak egy kövecskét se találjanak ott. ................................................................................ Samuel 2 17:13 Esperanto ................................................................................ Kaj se li enfermigxos en urbo, tiam la tuta Izrael cxirkauxigos tiun urbon per sxnuroj, kaj trenos gxin en la riveron, gxis ne restos tie ecx sxtoneto. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 17:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jos hän kokoo itsensä johonkuhun kaupunkiin, niin pitää koko Israelin siihen kaupunkiin heittämän köysiä; ja me vedämme sen virtaan siihenasti, ettei siitä löydetä yhtäkään kiveä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos hän vetäytyisi johonkin kaupunkiin, niin koko Israel asettaisi köydet sen kaupungin ympärille, ja me kiskoisimme sen alas laaksoon, kunnes siitä ei löytyisi kiveäkään." ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εαν εις πολιν συναχθη και λημψεται πας ισραηλ προς την πολιν εκεινην σχοινια και συρουμεν αυτην εως εις τον χειμαρρουν οπως μη καταλειφθη εκει μηδε λιθος ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ean eis polin sunachthē kai lēmpsetai pas israēl pros tēn polin ekeinēn schoinia kai suroumen autēn eōs eis ton cheimarroun opōs mē kataleiphthē ekei mēde lithos ................................................................................ kai ean eis polin sunachthE kai lEmpsetai pas israEl pros tEn polin ekeinEn schoinia kai suroumen autEn eOs eis ton cheimarroun opOs mE kataleiphthE ekei mEde lithos ................................................................................ 2 Samyèl 17:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si li al kache kò l' nan yon lavil, tout moun Izrayèl yo va pran kòd, y'a mare lavil la, y'a trennen l' al jete anba nan fon an. Yo pa t' kite yon grenn wòch sou tèt mòn kote lavil la te ye a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا انحاز الى مدينة يحمل جميع اسرائيل الى تلك المدينة حبالا فنجرّها الى الوادي حتى لا تبقى هناك ولا حصاة ................................................................................ שמואל ב 17:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם־אל־עיר יאסף והשיאו כל־ישראל אל־העיר ההיא חבלים וסחבנו אתו עד־הנחל עד אשר־לא־נמצא שם גם־צרור׃ ף ................................................................................ שמואל ב 17:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִם־אֶל־עִיר֙ יֵֽאָסֵ֔ף וְהִשִּׂ֧יאוּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־הָעִ֥יר הַהִ֖יא חֲבָלִ֑ים וְסָחַ֤בְנוּ אֹתֹו֙ עַד־הַנַּ֔חַל עַ֛ד אֲשֶֽׁר־לֹא־נִמְצָ֥א שָׁ֖ם גַּם־צְרֹֽור׃ פ ................................................................................ שמואל ב 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם־אל־עיר יאסף והשיאו כל־ישראל אל־העיר ההיא חבלים וסחבנו אתו עד־הנחל עד אשר־לא־נמצא שם גם־צרור׃ פ ................................................................................ שמואל ב 17:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־אֶל־עִיר יֵאָסֵף וְהִשִּׂיאוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־הָעִיר הַהִיא חֲבָלִים וְסָחַבְנוּ אֹתֹו עַד־הַנַּחַל עַד אֲשֶׁר־לֹא־נִמְצָא שָׁם גַּם־צְרֹור׃ פ ................................................................................ שמואל ב 17:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ואם אל עיר יאסף--והשיאו כל ישראל אל העיר ההיא חבלים וסחבנו אתו עד הנחל עד אשר לא נמצא שם גם צרור {פ} ................................................................................ שמואל ב 17:13 Hebrew Bible ................................................................................ ואם אל עיר יאסף והשיאו כל ישראל אל העיר ההיא חבלים וסחבנו אתו עד הנחל עד אשר לא נמצא שם גם צרור׃ | 2 Samuele 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E s’egli si ritira in qualche città, tutto Israele cingerà di funi quella città e noi la trascineremo nel torrente in guisa che non se ne trovi più nemmeno una pietruzza". ................................................................................ 2 SAMUEL 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau kiranya dihimpunkannya tentaranya ke dalam salah sebuah negeri, hendaklah segala orang Israel membawa tali kepada negeri itu, maka kita akan merobohkan dia kelak sampai ke dalam lembah, sehingga sebuah batu kecilpun tiada lagi terdapat di sana. ................................................................................ 사무엘하 17:13 Korean ................................................................................ 또 만일 저가 어느 성에 들었으면 온 이스라엘이 줄을 가져다가 그 성을 강으로 끌어들여서 그곳에 한 작은 돌도 보이지 않게 할 것이니이다' 하매 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 17:13 Lithuanian ................................................................................ O jei jis pasitrauks į miestą, tai izraelitai atsineš virvių ir jį su visu miestu nuvilksime į upę, nė akmenėlio nepaliksime”. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Maori ................................................................................ A ki te tomo ia ki tetahi pa, na, ka mau taura atu a Iharaira katoa ki taua pa, ka toia taua pa e tatou ki roto ki te awa, kia kore ra ano e kitea tetahi kohatu, ahakoa ririki, ki reira. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dersom han drar sig tilbake til en av byene, så skal hele Israel legge rep omkring den by, og vi skal dra den ned i dalen til det ikke finnes en sten igjen der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźliżby do którego miasta uszedł, tedy zniesie wszystek Izrael do onego miasta powrozy, a pociągniemy je aż do potoku, tak iż tam nie będzie znalezion ani kamyk. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Portugese Bible ................................................................................ se ele, porém, se retirar para alguma cidade, todo o Israel trará cordas àquela cidade, e arrastá-la-emos até o ribeiro, até que não se ache ali nem uma só pedrinha ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă va fugi într'o cetate, tot Israelul va duce funii la cetatea aceea, şi o vom trage în pîrîu, pînă cînd nu va mai rămînea nici o piatră în ea.`` ................................................................................ 2-я Царств 17:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а если он войдет в какой-либо город, то весь Израиль принесет к тому городу веревки, и мы стащим его в реку, так что не останется ни одного камешка. ................................................................................ 2-я Царств 17:13 Russian koi8r ................................................................................ а если он войдет в какой-либо город, то весь Израиль принесет к тому городу веревки, и мы стащим его в реку, так что не останется ни одного камешка.[] ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Si se refugia en una ciudad, todo Israel traerá sogas a aquella ciudad y la arrastraremos al valle hasta que no se encuentre en ella ni una piedra pequeña." ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si se recogiere en alguna ciudad, todos los de Israel traerán sogas á aquella ciudad, y la arrastraremos hasta el arroyo, que nunca más parezca piedra de ella. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si se recogiere en alguna ciudad, todos los de Israel traerán sogas a aquella ciudad, y la arrastraremos hasta el arroyo, que nunca más parezca piedra de ella. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Spanish: Modern ................................................................................ Y si se retira a alguna ciudad, todos los de Israel llevaremos sogas a esa ciudad, y la arrastraremos hasta el arroyo, de manera que no se encuentre allí ni siquiera una piedrecita. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 17:13 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, om han också droge sig tillbaka in i någon stad, så skulle hela Israel kasta linor omkring den staden, och vi skulle draga den ned i dalen, till dess att icke minsta sten vore att finna därav. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bukod dito, kung siya'y umurong sa isang bayan, ang buong Israel ay magdadala nga ng mga lubid sa bayang yaon, at ating babatakin sa ilog, hanggang sa walang masumpungan doon kahit isang maliit na bato. ................................................................................ 2 Samuel 17:13 Turkish ................................................................................ Eğer bir kente çekilirse, İsrailliler o kente halatlar getirir, tek bir taş kalmayıncaya dek kenti vadiye indiririz.›› ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 17:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu người ẩn mình trong thành nào, cả Y-sơ-ra-ên tất sẽ lấy dây vòng chung quanh thành đó, rồi kéo thành đó xuống đáy khe, đến đỗi người ta không thấy một cục đá nào còn lại. ................................................................................ 2 Samuele 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se pure egli si riduce in alcuna città, tutto Israele vi porterà delle funi, e noi la strascineremo fino al torrente, finchè non vi si trovi pure una petruzza. ................................................................................ 2 SAMUEL 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jika dia lari ke dalam sebuah kota, seluruh rakyat kita akan mengambil tali-temali dan menyeret kota itu lalu menjatuhkannya ke dalam lembah yang terdekat. Sebuah batu pun tak akan ada yang tertinggal di atas bukit itu." ................................................................................ 2 SAMUEL 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan jika ia mengundurkan diri ke suatu kota, maka seluruh Israel akan mengikat kota itu dengan tali, dan kita akan menyeretnya sampai ke sungai, hingga batu kecilpun tidak terdapat lagi di sana." ................................................................................ Bear .......... Brook .......... Caused .......... City .......... Cords .......... Drag .......... Draw .......... Drawn .......... Entered .......... Found .......... Gathered .......... Gotten .......... Israel .......... Moreover .......... Pebble .......... Piece .......... Pulled .......... River .......... Ropes .......... Small .......... Stone .......... Strong .......... Valley .......... Withdraw ................................................................................ Bear .......... Brook .......... Caused .......... City .......... Cords .......... Drag .......... Draw .......... Drawn .......... Entered .......... Found .......... Gathered .......... Gotten .......... Israel .......... Moreover .......... Pebble .......... Piece .......... Pulled .......... River .......... Ropes .......... Small .......... Stone .......... Strong .......... Valley .......... Withdraw ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... be .......... bring .......... can .......... city .......... down .......... drag .......... even .......... found .......... he .......... If .......... into .......... is .......... Israel .......... it .......... not .......... of .......... piece .......... ropes .......... shall .......... small .......... stone .......... that .......... the .......... then .......... there .......... to .......... until .......... valley .......... we .......... will .......... withdraws ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |