New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, send quickly and tell David, saying, 'Do not spend the night at the fords of the wilderness, but by all means cross over, or else the king and all the people who are with him will be destroyed.'"2 Samuel 17:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν ἀποστείλατε ταχὺ καὶ ἀναγγείλατε τῷ δαυιδ λέγοντες μὴ αὐλισθῇς τὴν νύκτα ἐν αραβωθ τῆς ἐρήμου καί γε διαβαίνων σπεῦσον μήποτε καταπίῃ τὸν βασιλέα καὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν μετ' αὐτοῦ שמואל ב 17:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה שִׁלְחוּ מְהֵרָה וְהַגִּידוּ לְדָוִד לֵאמֹר אַל־תָּלֶן הַלַּיְלָה בְּעַרְבֹות הַמִּדְבָּר וְגַם עָבֹור תַּעֲבֹור פֶּן יְבֻלַּע לַמֶּלֶךְ וּלְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc ergo mittite cito et nuntiate David dicentes ne moremini nocte hac in campestribus deserti sed absque dilatione transgredere ne forte absorbeatur rex et omnis populus qui cum eo est ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, enviad inmediatamente y avisad a David, diciendo: No pases la noche en los vados del desierto sino pasa al otro lado sin falta, no sea que el rey y el pueblo que está con él sean destruidos. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 German: Luther (1912) ................................................................................ So sendet nun eilend hin und lasset David ansagen und sprecht: Bleibe nicht auf dem blachen Felde der Wüste, sondern mache dich hinüber, daß der König nicht verschlungen werde und alles Volk, das bei ihm ist. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, envoyez tout de suite informer David et faites-lui dire: Ne passe point la nuit dans les plaines du désert, mais va plus loin, de peur que le roi et tout le peuple qui est avec lui ne soient exposés à périr. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 你 们 要 急 速 打 发 人 去 , 告 诉 大 卫 说 : 今 夜 不 可 住 在 旷 野 的 渡 口 , 务 要 过 河 , 免 得 王 和 跟 随 他 的 人 都 被 吞 灭 。 ................................................................................ King James Bible Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. American King James Version Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. American Standard Version Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night at the fords of the wilderness, but by all means pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. Bible in Basic English So now send the news quickly to David, and say, Do not take your night's rest by the way across the river to the waste land, but be certain to go over; or the king and all the people with him will come to destruction. Douay-Rheims Bible Now therefore send quickly, and tell David, saying: Tarry not this night in the plains of the wilderness, but without delay pass over: lest the king be swallowed up, and all the people that is with him. Darby Bible Translation And now send quickly, and tell David saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. English Revised Version Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night at the fords of the wilderness, but in any wise pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now send messengers quickly to tell David, 'Don't rest tonight in the river crossings in the desert, but make sure you cross the river, or Your Majesty and all the troops with him will be wiped out.'" Webster's Bible Translation Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. World English Bible Now therefore send quickly, and tell David, saying, 'Don't lodge this night at the fords of the wilderness, but by all means pass over; lest the king be swallowed up, and all the people who are with him.'" Young's Literal Translation and now, send hastily, and declare to David, saying, Lodge not to-night in the plains of the wilderness, and also, certainly pass over, lest there be a swallowing up of the king and of all the people who are with him.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 你 們 要 急 速 打 發 人 去 , 告 訴 大 衛 說 : 今 夜 不 可 住 在 曠 野 的 渡 口 , 務 要 過 河 , 免 得 王 和 跟 隨 他 的 人 都 被 吞 滅 。 ................................................................................ 2 Samuel 17:16 French: Darby ................................................................................ Et maintenant, envoyez promptement, et avertissez David, en disant: Ne passe pas la nuit dans les plaines du désert, et ne manque pas de passer plus avant, de peur que le roi ne soit englouti, et tout le peuple qui est avec lui. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Maintenant donc envoyez en diligence, et faites savoir à David, et lui dites : Ne demeure point cette nuit dans les campagnes du désert, et même ne manque point de passer plus avant, de peur que le Roi ne soit englouti, et tout le peuple aussi qui est avec lui. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant donc envoyez promptement, et faites-le savoir à David, et dites-lui: Ne demeure point cette nuit dans les campagnes du désert, et même ne manque point de passer plus avant, de peur que le roi et tout le peuple qui est avec lui, ne périsse. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 German: Luther (1545) ................................................................................ So sendet nun eilend hin und lasset David ansagen und sprechet: Bleibe nicht über Nacht auf dem blachen Felde der Wüste, sondern mache dich hinüber, daß der König nicht verschlungen werde und alles Volk, das bei ihm ist. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So sendet nun eilends hin und berichtet David und sprechet: Übernachte nicht diese Nacht in den Ebenen der Wüste, sondern gehe jedenfalls hinüber, damit nicht der König und alles Volk, das bei ihm ist, verschlungen werde. | 2 i Samuelit 17:16 Albanian ................................................................................ Prandaj tani dërgoni me nxitim njeri që të informoni Davidin dhe i thoni: "Mos kalo natën në fushat e shkretëtirës, por pa tjetër shko më tutje, me qëllim që mbreti dhe gjithë njerëzit që janë me të të mos shfarosen". ................................................................................ 2 Царе 17:16 Bulgarian ................................................................................ Сега, прочее, пратете скоро да известят на Давида, казвайки: Не оставай тая нощ при бродовете в пустинята, но непременно да преминеш [Иордан], за да не погинат царят и всичките люде, които са с него. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Croatian Bible ................................................................................ Zato sad brzo javite to Davidu i poručite mu: 'Nemoj noćas noćiti na ravnicama pustinje, nego brzo prijeđi na drugu stranu da ne bude uništen kralj i sva vojska koja je s njim.'" ................................................................................ Druhá Samuelova 17:16 Czech BKR ................................................................................ Nyní tedy pošlete rychle a oznamte Davidovi, řkouce: Nezůstavej přes noc na rovinách pouště, ale přeprav se bez meškání, aby snad nebyl sehlcen král i všecken lid, kterýž jest s ním. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Danish ................................................................................ Skynd eder nu at sende Bud til David og bring ham det Bud: Bliv ikke Natten over ved vadestederne på Jordansletten, men søg over på den anden Side, for at ikke Kongen og alle hans Folk skal gå til Grunde!" ................................................................................ 2 Samuël 17:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu dan, zendt haastelijk henen, en boodschapt David, zeggende: Vernacht dezen nacht niet in de vlakke velden der woestijn, en ook ga spoedig over; opdat de koning niet verslonden worde, en al het volk, dat met hem is. ................................................................................ 2 Sámuel 17:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért sietve küldjetek el, és izenjétek meg Dávidnak ilyen szóval: Ne maradj ez éjjel a pusztának mezején, hanem inkább menj át, hogy valamiképen el ne nyelettessék a király és az egész nép, mely vele van. ................................................................................ Samuel 2 17:16 Esperanto ................................................................................ nun sendu rapide, kaj dirigu al David jenon:Ne pasigu cxi tiun nokton sur la ebenajxo de la dezerto, sed transiru, por ke ne pereu la regxo, kaj la tuta popolo, kiu estas kun li. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 17:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin lähettäkäät nyt kiiruusti matkaan, ja ilmoittakaat Davidille ja sanokaat: älä ole yötä kedolla korvessa, mutta riennä pois, ettei kuningas nieltäis ja kaikki väki joka hänen kanssansa on. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 17:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin lähettäkää nyt pian ja ilmoittakaa Daavidille tämä sana: 'Älä jää yöksi kahlauspaikkoihin erämaahan, vaan mene joen yli, ettei kuningas ja kaikki väki, joka on hänen kanssaan, joutuisi perikatoon'." ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν αποστειλατε ταχυ και αναγγειλατε τω δαυιδ λεγοντες μη αυλισθης την νυκτα εν αραβωθ της ερημου και γε διαβαινων σπευσον μηποτε καταπιη τον βασιλεα και παντα τον λαον τον μετ' αυτου ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun aposteilate tachu kai anangeilate tō dauid legontes mē aulisthēs tēn nukta en arabōth tēs erēmou kai ge diabainōn speuson mēpote katapiē ton basilea kai panta ton laon ton met' autou kai nun aposteilate tachu kai anangeilate tO dauid legontes mE aulisthEs tEn nukta en arabOth tEs erEmou kai ge diabainOn speuson mEpote katapiE ton basilea kai panta ton laon ton met' autou ................................................................................ 2 Samyèl 17:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, prese voye komisyon bay David. Di li pa rete pase nwit nan plenn dezè a. Se pou l' al pi lwen toujou pou yo pa touye l' ansanm ak moun pa li yo.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 17:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالآن ارسلوا عاجلا واخبروا داود قائلين لا تبت هذه الليلة في سهول البرية بل اعبر لئلا يبتلع الملك وجميع الشعب الذي معه. ................................................................................ שמואל ב 17:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שלחו מהרה והגידו לדוד לאמר אל־תלן הלילה בערבות המדבר וגם עבור תעבור פן יבלע למלך ולכל־העם אשר אתו׃ ................................................................................ שמואל ב 17:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֡ה שִׁלְח֣וּ מְהֵרָה֩ וְהַגִּ֨ידוּ לְדָוִ֜ד לֵאמֹ֗ר אַל־תָּ֤לֶן הַלַּ֙יְלָה֙ בְּעַֽרְבֹ֣ות הַמִּדְבָּ֔ר וְגַ֖ם עָבֹ֣ור תַּעֲבֹ֑ור פֶּ֚ן יְבֻלַּ֣ע לַמֶּ֔לֶךְ וּלְכָל־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֥ר אִתֹּֽו׃ ................................................................................ שמואל ב 17:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שלחו מהרה והגידו לדוד לאמר אל־תלן הלילה בערבות המדבר וגם עבור תעבור פן יבלע למלך ולכל־העם אשר אתו׃ ................................................................................ שמואל ב 17:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה שִׁלְחוּ מְהֵרָה וְהַגִּידוּ לְדָוִד לֵאמֹר אַל־תָּלֶן הַלַּיְלָה בְּעַרְבֹות הַמִּדְבָּר וְגַם עָבֹור תַּעֲבֹור פֶּן יְבֻלַּע לַמֶּלֶךְ וּלְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו׃ ................................................................................ שמואל ב 17:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ועתה שלחו מהרה והגידו לדוד לאמר אל תלן הלילה בערבות המדבר וגם עבור תעבור--פן יבלע למלך ולכל העם אשר אתו ................................................................................ שמואל ב 17:16 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה שלחו מהרה והגידו לדוד לאמר אל תלן הלילה בערבות המדבר וגם עבור תעבור פן יבלע למלך ולכל העם אשר אתו׃ | 2 Samuele 17:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dunque mandate in fretta ad informare Davide e ditegli: Non passar la notte nelle pianure del deserto, ma senz’altro va oltre, affinché il re con tutta la gente che ha seco non rimanga sopraffatto". ................................................................................ 2 SAMUEL 17:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarangpun hendaklah kamu dengan segera menyuruhkan orang membawa kabar kepada Daud, sembahnya: Jangan apalah pada malam ini tuanku bermalam di padang belantara, melainkan hendaklah tuanku menyeberang dengan segera, supaya jangan tuanku disergap dan segala rakyatpun yang serta tuanku itu. ................................................................................ 사무엘하 17:16 Korean ................................................................................ 이제 너희는 빨리 사람을 보내어 다윗에게 고하기를 오늘 밤에 광야 나룻터에서 자지 마시고 아무쪼록 건너 가소서 하라 혹시 왕과 그 좇는 자들이 몰사할까 하노라 하니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 17:16 Lithuanian ................................................................................ Jis sakė: “Skubiai siųskite ir pasakykite Dovydui nenakvoti šiąnakt dykumoje, bet tuojau persikelti kitur, kad nepražūtų karalius ir visi su juo esantys žmonės”. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Maori ................................................................................ Na kia hohoro te tono tangata ki te whakaatu ki a Rawiri. Mea atu, Kaua e moe i tenei po ki nga kauanga i te koraha; engari kia hohoro te whiti atu, kei horomia ake te kingi me tona nuinga katoa. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Send derfor hastig bud til David om det og si: Bli ikke natten over på moene i ørkenen, men dra heller over, forat ikke kongen og alt folket som er med ham, skal gå til grunne! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teraz tedy poślijcie co rychlej, a oznajmijcie Dawidowi, mówiąc: Nie zostawaj tej nocy w równinach puszczy; ale bez odwłoki przejdź, by snać nie był pożarty król, i wszystek lud, który jest z nim. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, mandai apressadamente avisar a Davi, dizendo: Não passes esta noite nos vaus do deserto; mas passa sem falta à outra banda, para que não seja devorado o rei, e todo o povo que com ele está. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum trimeteţi îndată ştire lui David, şi spuneţi -i: ,Nu sta noaptea în cîmpiile pustiei, ci du-te mai departe, ca nu cumva împăratul şi tot poporul care este cu el să fie în primejdie să piară.` ................................................................................ 2-я Царств 17:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И теперь пошлите поскорее и скажите Давиду так: не оставайся в эту ночь на равнине в пустыне, но поскорее перейди, чтобы не погибнуть царю и всем людям, которые с ним. ................................................................................ 2-я Царств 17:16 Russian koi8r ................................................................................ И теперь пошлите поскорее и скажите Давиду так: не оставайся в эту ночь на равнине в пустыне, но поскорее перейди, чтобы не погибнуть царю и всем людям, которые с ним.[] ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora pues, envíen inmediatamente y avisen a David: 'No pase la noche en los vados del desierto sino pase al otro lado sin falta, no sea que el rey y el pueblo que está con él sean destruidos.'" ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto enviad inmediatemente, y dad aviso á David, diciendo: No quedes esta noche en los campos del desierto, sino pasa luego el Jordán, porque el rey no sea consumido, y todo el pueblo que con él está. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto enviad inmediatamente, y dad aviso a David, diciendo: No quedes esta noche en los llanos del desierto, sino pasa luego el Jordán , para que el rey no sea consumido, y todo el pueblo que con él está. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, mandad inmediatamente a informar a David, diciendo: "No pases esta noche en las llanuras del desierto. Cruza sin falta el Jordán, para que no sea aniquilado el rey junto con toda la gente que está con él." ................................................................................ 2 Samuelsbokem 17:16 Swedish (1917) ................................................................................ Så sänden nu med hast bud och låten säga David: 'Stanna icke över natten vid färjställena i öknen, utan gå hellre över, för att icke konungen och allt hans folk må drabbas av fördärv.'» ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga'y magsugo kang madali, at saysayin kay David, na sabihin, Huwag kang tumigil ng gabing ito sa mga tawiran sa ilang, kundi sa anomang paraan ay tumawid ka: baka ang hari ay mapatay at ang buong bayan na nasa kaniya. ................................................................................ 2 Samuel 17:16 Turkish ................................................................................ Şimdi siz Davuta hemen şu haberi gönderin: ‹Geceyi kırdaki ırmağın sığ yerinde geçirme, duraksamadan karşı yakaya geç; yoksa kral da yanındakilerin tümü de yok olabilir.› ›› ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 17:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy bây giờ, hãy mau mau báo tin cho Ða-vít mà rằng: Chớ ở đêm ngoài đồng bằng của sa mạc; hãy đi tới xa hơn, kẻo vua và các người đi theo phải bị tai vạ chăng. ................................................................................ 2 Samuele 17:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora dunque, mandate prestamente a farlo intendere a Davide, e a dirgli: Non istar questa notte nelle campagne del deserto; ed anche del tutto passa il Giordano; che talora il re non sia sopraffatto, con tutta la gente ch’è con lui. ................................................................................ 2 SAMUEL 17:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata Husai, "Cepat! Beritahukanlah kepada Daud supaya jangan bermalam di tempat penyeberangan sungai di padang gurun. Ia harus segera menyeberangi Sungai Yordan. Jika tidak, dia dan seluruh pasukannya akan dihancurkan." ................................................................................ 2 SAMUEL 17:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu, suruhlah dengan segera memberitahukan kepada Daud, demikian: Pada malam ini janganlah bermalam di tempat-tempat penyeberangan ke padang gurun, tetapi menyeberanglah dengan segera, supaya jangan raja dan seluruh rakyat yang bersama-sama dengan dia itu ditelan habis."Cross .......... David .......... Desert .......... Destroyed .......... Destruction .......... Fords .......... Immediately .......... Lodge .......... Means .......... Message .......... Night .......... Night's .......... Plains .......... Quickly .......... Rest .......... River .......... Speedily .......... Spend .......... Swallowed .......... Tonight .......... Waste .......... Way .......... Wilderness .......... Wise Cross .......... David .......... Desert .......... Destroyed .......... Destruction .......... Fords .......... Immediately .......... Lodge .......... Means .......... Message .......... Night .......... Night's .......... Plains .......... Quickly .......... Rest .......... River .......... Speedily .......... Spend .......... Swallowed .......... Tonight .......... Waste .......... Way .......... Wilderness .......... Wise Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... at .......... be .......... but .......... by .......... cross .......... David .......... desert .......... destroyed' .......... Do .......... else .......... fail .......... fords .......... him .......... immediately .......... in .......... king .......... means .......... message .......... night .......... not .......... Now .......... of .......... or .......... over .......... people .......... quickly .......... saying .......... send .......... spend .......... swallowed .......... tell .......... the .......... therefore .......... up' .......... who .......... wilderness .......... will .......... with .......... without OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |