2 Samuel 19:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Thus he turned the hearts of all the men of Judah as one man, so that they sent word to the king, saying, "Return, you and all your servants."
................................................................................
2 Samuel 19:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔκλινεν τὴν καρδίαν παντὸς ἀνδρὸς ιουδα ὡς ἀνδρὸς ἑνός καὶ ἀπέστειλαν πρὸς τὸν βασιλέα λέγοντες ἐπιστράφητι σὺ καὶ πάντες οἱ δοῦλοί σου
................................................................................
שמואל ב 19:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּט אֶת־לְבַב כָּל־אִישׁ־יְהוּדָה כְּאִישׁ אֶחָד וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ שׁוּב אַתָּה וְכָל־עֲבָדֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et inclinavit cor omnium virorum Iuda quasi viri unius miseruntque ad regem dicentes revertere tu et omnes servi tui

................................................................................
2 Samuel 19:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así inclinó el corazón de todos los hombres de Judá como el de un solo hombre, y enviaron palabra al rey, diciendo: Regresa, tú y todos tus siervos.
................................................................................
2 Samuel 19:14 German: Luther (1912)
................................................................................
(-) Und er neigte das Herz aller Männer Juda's wie eines Mannes; und sie sandten hin zum König: Komm wieder, du und alle deine Knechte!
................................................................................
2 Samuel 19:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David fléchit le coeur de tous ceux de Juda, comme s'ils n'eussent été qu'un seul homme; et ils envoyèrent dire au roi: Reviens, toi, et tous tes serviteurs.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
如 此 就 挽 回 犹 大 众 人 的 心 , 如 同 一 人 的 心 。 他 们 便 打 发 人 去 见 王 , 说 : 请 王 和 王 的 一 切 臣 仆 回 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word to the king, Return you, and all your servants.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent unto the king,'saying , Return thou, and all thy servants.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the hearts of the men of Judah were moved like one man; so that they sent to the king, saying, Come back, with all your servants.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And be inclined the heart of all the men of Juda, as it were of one man: and they sent to the king, saying: Return thou, and all thy servants.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he bowed the heart of all the men of Judah as of one man; and they sent to the king, Return, thou and all thy servants.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent unto the king, saying, Return thou, and all thy servants.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
All the people of Judah were in total agreement. So they sent the king this message: "Come back with all your servants."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word to the king, Return thou, and all thy servants.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He bowed the heart of all the men of Judah, even as [the heart of] one man; so that they sent to the king, saying, "Return, you and all your servants."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he inclineth the heart of all the men of Judah as one man, and they send unto the king, 'Turn back, thou, and all thy servants.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
如 此 就 挽 回 猶 大 眾 人 的 心 , 如 同 一 人 的 心 。 他 們 便 打 發 人 去 見 王 , 說 : 請 王 和 王 的 一 切 臣 僕 回 來 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,大衛挽回了猶大眾人的心,好像一人的心。於是他們差派人去見王,說:“請你和你的眾臣僕都回來!”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,大卫挽回了犹大众人的心,好像一人的心。于是他们差派人去见王,说:“请你和你的众臣仆都回来!”
................................................................................
2 Samuel 19:14 French: Darby
................................................................................
Et il inclina le coeur de tous les hommes de Juda comme un seul homme, et ils envoyèrent dire au roi: Reviens, toi et tous tes serviteurs.
................................................................................
2 Samuel 19:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi il fléchit le cœur de tous les hommes de Juda, comme si ce n'eût été qu'un seul homme, et ils envoyèrent dire au Roi : Retourne-t'en avec tous tes serviteurs.
................................................................................
2 Samuel 19:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi il fléchit le cœur de tous les hommes de Juda, comme si ce n'eût été qu'un seul homme; et ils envoyèrent dire au roi: Reviens avec tous tes serviteurs.
................................................................................
2 Samuel 19:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er neigete das Herz aller Männer Judas wie eines Mannes. Und sie sandten hin zum Könige: Komm wieder, du und alle deine Knechte!
................................................................................
2 Samuel 19:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er neigte das Herz aller Männer von Juda wie eines Mannes Herz; und sie entboten dem Könige: Kehre zurück, du und alle deine Knechte.
2 i Samuelit 19:14 Albanian
................................................................................
Kështu Davidi anoi zemrën e të gjithë njerëzve të Judës, sikur të ishte zemra e një njeriu të vetëm; prandaj ata i dërguan t'i thonë mbretit: "Kthehu ti me gjithë shërbëtorët e tu".
................................................................................
2 Царе 19:14 Bulgarian
................................................................................
И той склони сърцата на всичките Юдови мъже, като на един човек; тъй че те пратиха до царя [да му кажат]: Върни се ти и всичките твои слуги.
................................................................................
2 Samuel 19:14 Croatian Bible
................................................................................
Tada se složiše svi ljudi Judina roda kao jedan čovjek i poručiše kralju: "Vrati se sa svim svojim ljudima!"
................................................................................
Druhá Samuelova 19:14 Czech BKR
................................................................................
I naklonil srdce všech mužů Judských, jako muže jednoho, aby poslali k králi, řkouce: Navratiž se ty i všickni služebníci tvoji.
................................................................................
2 Samuel 19:14 Danish
................................................................................
Så vendte alle Judas Mænds Hjerter sig til ham, alle som een, og de sendte Bud til Kongen: "Vend tilbage med alle dine Folk!"
................................................................................
2 Samuël 19:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo neigde hij het hart aller mannen van Juda, als van een enigen man; en zij zonden henen tot den koning, zeggende: Keer weder, gij en al uw knechten.
................................................................................
2 Sámuel 19:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megnyeré Júda minden emberének szívét, mint egy emberét, kik elküldének a királyhoz: Jõjj haza mind te, mind a te szolgáid.
................................................................................
Samuel 2 19:14 Esperanto
................................................................................
Kaj li inklinigis la koron de cxiuj viroj de Jehuda kiel unu viron; kaj ili sendis al la regxo, kaj diris:Revenu vi kaj cxiuj viaj servantoj.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän käänsi kaikkein Juudan miesten sydämet niinkuin yhden miehen. Ja he lähettivät kuninkaalle sanan: palaja sinä ja kaikki palvelias.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin hän taivutti kaikkien Juudan miesten sydämet, niin että he yhtenä miehenä lähettivät sanomaan kuninkaalle: "Palaa takaisin, sinä ja kaikki sinun palvelijasi".
................................................................................
2 Samuel 19:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκλινεν την καρδιαν παντος ανδρος ιουδα ως ανδρος ενος και απεστειλαν προς τον βασιλεα λεγοντες επιστραφητι συ και παντες οι δουλοι σου
................................................................................
2 Samuel 19:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eklinen tēn kardian pantos andros iouda ōs andros enos kai apesteilan pros ton basilea legontes epistraphēti su kai pantes oi douloi sou
................................................................................
kai eklinen tEn kardian pantos andros iouda Os andros enos kai apesteilan pros ton basilea legontes epistraphEti su kai pantes oi douloi sou

................................................................................
2 Samyèl 19:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè tout moun peyi Jida yo tande pawòl David yo, yo tonbe dakò ak li. Yo mete tèt yo ansanm, yo voye di l': -Ou mèt tounen ansanm ak tout moun pa ou yo.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاستمال بقلوب جميع رجال يهوذا كرجل واحد فارسلوا الى الملك قائلين ارجع انت وجميع عبيدك.
................................................................................
שמואל ב 19:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויט את־לבב כל־איש־יהודה כאיש אחד וישלחו אל־המלך שוב אתה וכל־עבדיך׃
................................................................................
שמואל ב 19:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֛ט אֶת־לְבַ֥ב כָּל־אִישׁ־יְהוּדָ֖ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ שׁ֥וּב אַתָּ֖ה וְכָל־עֲבָדֶֽיךָ׃
................................................................................
שמואל ב 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויט את־לבב כל־איש־יהודה כאיש אחד וישלחו אל־המלך שוב אתה וכל־עבדיך׃
................................................................................
שמואל ב 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּט אֶת־לְבַב כָּל־אִישׁ־יְהוּדָה כְּאִישׁ אֶחָד וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ שׁוּב אַתָּה וְכָל־עֲבָדֶיךָ׃
................................................................................
שמואל ב 19:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויט את לבב כל איש יהודה כאיש אחד וישלחו אל המלך שוב אתה וכל עבדיך
................................................................................
שמואל ב 19:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויט את לבב כל איש יהודה כאיש אחד וישלחו אל המלך שוב אתה וכל עבדיך׃
2 Samuele 19:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così Davide piegò il cuore di tutti gli uomini di Giuda, come se fosse stato il cuore di un sol uomo; ed essi mandarono a dire al re: "Ritorna tu con tutta la tua gente".
................................................................................
2 SAMUEL 19:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka demikianlah peri dicenderungkannya hati segala orang Yehuda itu seolah-olah hati orang satu jua; maka utusanlah mereka itu kepada baginda, sembahnya: Silakanlah tuanku kembali serta dengan segala hamba tuanku.
................................................................................
사무엘하 19:14 Korean
................................................................................
모든 유다 사람들로 마음을 일제히 돌리게 하매 저희가 왕께 보내어 가로되 `왕은 모든 신복으로 더불어 돌아오소서' 한지라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 19:14 Lithuanian
................................................................................
Tuo būdu Dovydas laimėjo visų Judo žmonių širdis; jis buvo pakviestas grįžti su visais savo tarnais.
................................................................................
2 Samuel 19:14 Maori
................................................................................
A meinga ana e ia kia piko te ngakau o nga tangata katoa o Hura ano he tangata kotahi; a ka tono tangata ratou ki te kingi hei mea, Hoki mai, me au tangata katoa.
................................................................................
2 Samuel 19:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således bøide han alle Judas menns sinn og vant dem for sig alle som én, og de sendte det bud til kongen: Vend tilbake, du og alle dine menn!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak nakłonił serce wszystkich mężów Judzkich jako męża jednego, że posłali do króla mówiąc: Nawróć się ty, i wszyscy słudzy twoi.
................................................................................
2 Samuel 19:14 Portugese Bible
................................................................................
Assim moveu ele o coração de todos os homens de Judá, como se fosse o de um só homem; e enviaram ao rei, dizendo: Volta, com todos os teus servos.   
................................................................................
2 Samuel 19:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David a înmuiat inima tuturor celor din Iuda, de parcă ar fi fost un singur om; şi au trimes să spună împăratului: ,,Întoarce-te, tu şi toţi slujitorii tăi.``
................................................................................
2-я Царств 19:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И склонил он сердце всех Иудеев, как одного человека; и послали оник царю сказать : возвратись ты и все слуги твои.
................................................................................
2-я Царств 19:14 Russian koi8r
................................................................................
И склонил он сердце всех Иудеев, как одного человека; и послали они к царю [сказать]: возвратись ты и все слуги твои.[]
................................................................................
2 Samuel 19:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así inclinó el corazón de todos los hombres de Judá como el de un solo hombre, y enviaron palabra al rey, diciendo: "Regresa, tú y todos tus siervos."
................................................................................
2 Samuel 19:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así inclinó el corazón de todos los varones de Judá, como el de un solo hombre, para que enviasen á decir al rey: Vuelve tú, y todos tus siervos.
................................................................................
2 Samuel 19:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así inclinó el corazón de todos los varones de Judá, como el de un varón, para que enviasen a decir al rey: Vuelve tú, y todos tus siervos.
................................................................................
2 Samuel 19:14 Spanish: Modern
................................................................................
Así se ganó el corazón de todos los hombres de Judá como el de un solo hombre, y enviaron a decir al rey: "¡Vuelve tú, y todos tus servidores!"
................................................................................
2 Samuelsbokem 19:14 Swedish (1917)
................................................................................
Härigenom vann han alla Juda mäns hjärtan utan undantag, så att de sände detta budskap till konungen: »Vänd tillbaka, du själv med alla dina tjänare.»
................................................................................
2 Samuel 19:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang ikiniling ang puso ng lahat ng mga lalake ng Juda na parang puso ng isang tao; na anopa't sila'y nagsipagsugo sa hari, na nagsisipagsabi, Ikaw ay bumalik, at ang lahat ng iyong lingkod.
................................................................................
2 Samuel 19:14 Turkish
................................................................................
Böylece Davut bütün Yahudalıları derinden etkiledi. Yahudalılar krala, ‹‹Bütün adamlarınla birlikte dön!›› diye haber gönderdiler.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 19:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Như vậy, Ða-vít được lòng hết thảy người Giu-đa, dường như họ chỉ một người mà thôi; họ bèn sai nói với vua rằng: Xin vua hãy trở về với hết thảy tôi tớ vua.
................................................................................
2 Samuele 19:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così egli piegò il cuore di tutti gli uomini di Giuda, come di un uomo solo; laonde essi mandarono a dire al re: Ritornatene con tutta la tua gente.
................................................................................
2 SAMUEL 19:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitulah Daud berhasil mengambil hati semua orang Yehuda sehingga mereka mengirimkan pesan kepada raja supaya kembali ke istana bersama-sama dengan semua pegawainya.
................................................................................
2 SAMUEL 19:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah dibelokkannya hati semua orang Yehuda secara serentak, sehingga mereka menyuruh menyampaikan kepada raja pesan ini: "Kembalilah, tuanku dan semua anak buahmu."
................................................................................
Bowed .......... Heart .......... Hearts .......... Inclineth .......... Judah .......... Moved .......... Servants .......... Swayed .......... Turn .......... Turned .......... Won .......... Word
................................................................................
Bowed .......... Heart .......... Hearts .......... Inclineth .......... Judah .......... Moved .......... Servants .......... Swayed .......... Turn .......... Turned .......... Won .......... Word
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... He .......... hearts .......... Judah .......... king .......... man .......... men .......... of .......... one .......... over .......... Return .......... saying .......... sent .......... servants .......... so .......... that .......... the .......... they .......... though .......... Thus .......... to .......... turned .......... were .......... won .......... word .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible