2 Samuel 22:21
New American Standard Bible (©1995)
"The LORD has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.

2 Samuel 22:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνταπέδωκέν μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταπέδωκέν μοι

שמואל ב 22:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקָתִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi
................................................................................
2 Samuel 22:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
................................................................................
2 Samuel 22:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
................................................................................
2 Samuel 22:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains;
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 按 着 我 的 公 义 报 答 我 , 按 着 我 手 中 的 清 洁 赏 赐 我 。
................................................................................
King James Bible
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

American King James Version
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands has he recompensed me.

American Standard Version
Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

Bible in Basic English
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.

Douay-Rheims Bible
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.

Darby Bible Translation
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

English Revised Version
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD rewarded me because of my righteousness, because my hands are clean. He paid me back

Webster's Bible Translation
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

World English Bible
Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.

Young's Literal Translation
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 按 著 我 的 公 義 報 答 我 , 按 著 我 手 中 的 清 潔 賞 賜 我 。
................................................................................
2 Samuel 22:21 French: Darby
................................................................................
L'Éternel m'a récompensé selon ma justice, il m'a rendu selon la pureté de mes mains;
................................................................................
2 Samuel 22:21 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel m'a rendu selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains.
................................................................................
2 Samuel 22:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel m'a traité selon ma justice; il m'a rendu selon la pureté de mes mains;
................................................................................
2 Samuel 22:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
................................................................................
2 Samuel 22:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.

2 i Samuelit 22:21 Albanian
................................................................................
Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
................................................................................
2 Царе 22:21 Bulgarian
................................................................................
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Croatian Bible
................................................................................
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
................................................................................
Druhá Samuelova 22:21 Czech BKR
................................................................................
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Danish
................................................................................
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
................................................................................
2 Samuël 22:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
................................................................................
2 Sámuel 22:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint,
................................................................................
Samuel 2 22:21 Esperanto
................................................................................
La Eternulo rekompencas min laux mia justeco; Laux la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra maksoi minulle vanhurskauteni jälkeen, hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανταπεδωκεν μοι κυριος κατα την δικαιοσυνην μου κατα την καθαριοτητα των χειρων μου ανταπεδωκεν μοι
................................................................................
2 Samuel 22:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai antapedōken moi kurios kata tēn dikaiosunēn mou kata tēn kathariotēta tōn cheirōn mou antapedōken moi
kai antapedOken moi kurios kata tEn dikaiosunEn mou kata tEn kathariotEta tOn cheirOn mou antapedOken moi

................................................................................
2 Samyèl 22:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a ban m' sa m' merite, paske li wè m' mache dwat devan li. Li ban m' benediksyon paske li wè mwen inonsan.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
................................................................................
שמואל ב 22:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
................................................................................
שמואל ב 22:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי׃
................................................................................
שמואל ב 22:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
................................................................................
שמואל ב 22:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקָתִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי׃
................................................................................
שמואל ב 22:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא יגמלני יהוה כצדקתי  {ר} כבר ידי ישיב לי  {ס}
................................................................................
שמואל ב 22:21 Hebrew Bible
................................................................................
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
2 Samuele 22:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità dello mie mani,
................................................................................
2 SAMUEL 22:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa dibalas Tuhan akan daku sekadar kebenaranku dan dianugerahi-Nya aku sekadar kesucian tanganku.
................................................................................
사무엘하 22:21 Korean
................................................................................
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 22:21 Lithuanian
................................................................................
Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą atmokėjo man.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Maori
................................................................................
Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich oddał mi,
................................................................................
2 Samuel 22:21 Portugese Bible
................................................................................
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.   
................................................................................
2 Samuel 22:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul mi -a răsplătit după nevinovăţia mea, mi -a făcut după curăţia mînilor mele;
................................................................................
2-я Царств 22:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
................................................................................
2-я Царств 22:21 Russian koi8r
................................................................................
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.[]
................................................................................
2 Samuel 22:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah me ha pagado conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.
................................................................................
2 Samuelsbokem 22:21 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ginanti ako ng Panginoon ayon sa aking katuwiran: Ayon sa kalinisan ng aking mga kamay ay kaniyang ginanti ako.
................................................................................
2 Samuel 22:21 Turkish
................................................................................
RAB doğruluğumun karşılığını verdi,
Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.

................................................................................
2 Sa-mu-eân 22:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va đã thưởng tôi tùy sự công bình tôi, Báo tôi theo sự thanh sạch của tay tôi.
................................................................................
2 Samuele 22:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore mi ha fatta la retribuzione secondo la mia giustizia; Egli mi ha renduto secondo la purità delle mie mani.
................................................................................
2 SAMUEL 22:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
................................................................................
2 SAMUEL 22:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku; Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,

Clean .......... Cleanness .......... Dealt .......... Gives .......... Hands .......... Recompensed .......... Recompenseth .......... Reward .......... Rewarded .......... Righteousness

Clean .......... Cleanness .......... Dealt .......... Gives .......... Hands .......... Recompensed .......... Recompenseth .......... Reward .......... Rewarded .......... Righteousness

Alphabetical: according .......... cleanness .......... dealt .......... hands .......... has .......... he .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... recompensed .......... rewarded .......... righteousness .......... The .......... to .......... with

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible