2 Samuel 3:37
New American Standard Bible (©1995)
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.

2 Samuel 3:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔγνω πᾶς ὁ λαὸς καὶ πᾶς ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅτι οὐκ ἐγένετο παρὰ τοῦ βασιλέως θανατῶσαι τὸν αβεννηρ υἱὸν νηρ

שמואל ב 3:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּדְעוּ כָל־הָעָם וְכָל־יִשְׂרָאֵל בַּיֹּום הַהוּא כִּי לֹא הָיְתָה מֵהַמֶּלֶךְ לְהָמִית אֶת־אַבְנֵר בֶּן־נֵר׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cognovit omne vulgus et universus Israhel in die illa quoniam non actum fuisset a rege ut occideretur Abner filius Ner
................................................................................
2 Samuel 3:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así todo el pueblo y todo Israel comprendió aquel día que no había sido el deseo del rey de que se diera muerte a Abner, hijo de Ner.
................................................................................
2 Samuel 3:37 German: Luther (1912)
................................................................................
und alles Volk und ganz Israel merkten des Tages, daß es nicht vom König war, daß Abner, der Sohn Ners, getötet ward.
................................................................................
2 Samuel 3:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tout le peuple et tout Israël comprirent en ce jour que ce n'était pas par ordre du roi qu'Abner, fils de Ner, avait été tué.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 日 , 以 色 列 众 民 才 知 道 杀 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 并 非 出 於 王 意 。
................................................................................
King James Bible
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

American King James Version
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

American Standard Version
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

Bible in Basic English
So it was clear to Israel and to all the people on that day that the king was not responsible for the death of Abner, the son of Ner.

Douay-Rheims Bible
And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king's doing, that Abner the son of Ner was slain.

Darby Bible Translation
And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death.

English Revised Version
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
That day all the people of Israel knew the king wasn't responsible for killing Ner's son Abner.

Webster's Bible Translation
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

World English Bible
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.

Young's Literal Translation
and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 3:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 日 , 以 色 列 眾 民 才 知 道 殺 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 並 非 出 於 王 意 。
................................................................................
2 Samuel 3:37 French: Darby
................................................................................
Et en ce jour-là tout le peuple et tout Israël reconnurent que ce n'était point de par le roi qu'on avait fait mourir Abner, fils de Ner.
................................................................................
2 Samuel 3:37 French: Martin (1744)
................................................................................
En ce jour-là donc tout le peuple et tout Israël connut que ce qu'on avait fait mourir Abner fils de Ner, n'était point venu du Roi.
................................................................................
2 Samuel 3:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi, en ce jour-là, tout le peuple et tout Israël connut que ce n'était point par ordre du roi qu'on avait fait mourir Abner, fils de Ner.
................................................................................
2 Samuel 3:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Und alles Volk und ganz Israel merkten des Tages, daß nicht vom Könige war, daß Abner, der Sohn Ners, getötet war.
................................................................................
2 Samuel 3:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das ganze Volk und ganz Israel erkannten an jenem Tage, daß es nicht von dem König ausgegangen war, Abner, den Sohn Ners, zu töten.

2 i Samuelit 3:37 Albanian
................................................................................
Kështu tërë populli dhe tërë Izraeli e kuptuan që qëllimi i mbretit nuk ishte aspak ta vriste atë ditë Abnerin, birin e Nerit.
................................................................................
2 Царе 3:37 Bulgarian
................................................................................
Защото в оня ден, всичките люде и целият Израил познаха, че не беше от царя да бъде убит Авенир Нировият син.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Croatian Bible
................................................................................
Toga dana sav narod i sav Izrael spozna da kralj nije kriv u umorstvu Abnera, sina Nerova.
................................................................................
Druhá Samuelova 3:37 Czech BKR
................................................................................
I poznal všecken lid a všecken Izrael v ten den, že nepošlo to od krále, aby zabili Abnera syna Nerova.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Danish
................................................................................
og hele Folket og hele Israel skønnede den Dag, at Kongen ikke var Ophavsmand til Drabet på Abner, Ners Søn.
................................................................................
2 Samuël 3:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En al het volk en gans Israel merkten te dienzelven dage, dat het van den koning niet was, dat men Abner, den zoon van Ner, gedood had.
................................................................................
2 Sámuel 3:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megértette azon a napon az egész nép és az egész Izráel, hogy nem a királytól volt, hogy Abnert, a Nér fiát megölték.
................................................................................
Samuel 2 3:37 Esperanto
................................................................................
Kaj eksciis en tiu tago la tuta popolo kaj la tuta Izrael, ke ne de la regxo tio venis, ke oni mortigis Abneron, filon de Ner.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kaikki kansa ja koko Israel ymmärsivät sinä päivänä, ettei se ollut kuninkaalta, että Abner Nerin poika oli tapettu.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kaikki kansa ja koko Israel ymmärsivät sinä päivänä, että Abnerin, Neerin pojan, surma ei ollut lähtenyt kuninkaasta.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγνω πας ο λαος και πας ισραηλ εν τη ημερα εκεινη οτι ουκ εγενετο παρα του βασιλεως θανατωσαι τον αβεννηρ υιον νηρ
................................................................................
2 Samuel 3:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egnō pas o laos kai pas israēl en tē ēmera ekeinē oti ouk egeneto para tou basileōs thanatōsai ton abennēr uion nēr
kai egnO pas o laos kai pas israEl en tE Emera ekeinE oti ouk egeneto para tou basileOs thanatOsai ton abennEr uion nEr

................................................................................
2 Samyèl 3:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa tout moun David yo ansanm ak tout moun pèp Izrayèl yo te vin konnen tout bon vre wa a pa t' gen anyen pou l' te wè nan jan yo te ansasinen Abnè, pitit gason Nè a.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعلم كل الشعب وجميع اسرائيل في ذلك اليوم انه لم يكن من الملك قتل ابنير بن نير.
................................................................................
שמואל ב 3:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידעו כל־העם וכל־ישראל ביום ההוא כי לא היתה מהמלך להמית את־אבנר בן־נר׃ ף
................................................................................
שמואל ב 3:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּדְע֧וּ כָל־הָעָ֛ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא כִּ֣י לֹ֤א הָיְתָה֙ מֵֽהַמֶּ֔לֶךְ לְהָמִ֖ית אֶת־אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵֽר׃ פ
................................................................................
שמואל ב 3:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידעו כל־העם וכל־ישראל ביום ההוא כי לא היתה מהמלך להמית את־אבנר בן־נר׃ פ
................................................................................
שמואל ב 3:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּדְעוּ כָל־הָעָם וְכָל־יִשְׂרָאֵל בַּיֹּום הַהוּא כִּי לֹא הָיְתָה מֵהַמֶּלֶךְ לְהָמִית אֶת־אַבְנֵר בֶּן־נֵר׃ פ
................................................................................
שמואל ב 3:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לז וידעו כל העם וכל ישראל ביום ההוא  כי לא היתה מהמלך להמית את אבנר בן נר  {ס}
................................................................................
שמואל ב 3:37 Hebrew Bible
................................................................................
וידעו כל העם וכל ישראל ביום ההוא כי לא היתה מהמלך להמית את אבנר בן נר׃
2 Samuele 3:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così tutto il popolo e tutto Israele riconobbero in quel giorno che il re non entrava per nulla nell’uccisione di Abner, figliuolo di Ner.
................................................................................
2 SAMUEL 3:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada hari itu juga diketahui oleh segenap orang banyak dalam seluruh negeri Israel akan hal perkara Abner bin Ner dibunuh itu bukan dari baginda datangnya.
................................................................................
사무엘하 3:37 Korean
................................................................................
이 날에야 온 백성과 온 이스라엘이 넬의 아들 아브넬을 죽인 것이 왕의 한바가 아닌줄을 아니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 3:37 Lithuanian
................................................................................
Tą dieną visa Izraelio tauta suprato, kad tai buvo ne karaliaus sumanymas nužudyti Nero sūnų Abnerą.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Maori
................................................................................
Na ka matau te iwi katoa ratou ko Iharaira katoa i taua ra ehara i te kingi nana i mea kia whakamatea a Apanere tama a Nere.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og på den dag skjønte alt folket og hele Israel at det ikke var kongen som var ophavsmann til drapet på Abner, Ners sønn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poznał wszystek Izrael dnia onego, że nie z naprawy królewskiej zabity był Abner, syn Nera.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Portugese Bible
................................................................................
Assim todo o povo e todo o Israel entenderam naquele mesmo dia que não fora a vontade do rei que matassem a Abner, filho de Ner.   
................................................................................
2 Samuel 3:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tot poporul şi tot Israelul au înţeles în ziua aceea că Abner, fiul lui Ner, nu fusese ucis din porunca împăratului.
................................................................................
2-я Царств 3:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И узнал весь народ и весь Израиль в тот день, что не от царя произошло умерщвление Авенира, сына Нирова.
................................................................................
2-я Царств 3:37 Russian koi8r
................................................................................
И узнал весь народ и весь Израиль в тот день, что не от царя произошло умерщвление Авенира, сына Нирова.[]
................................................................................
2 Samuel 3:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así todo el pueblo y todo Israel comprendió aquel día que no había sido el deseo del rey que se diera muerte a Abner, hijo de Ner.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y todo el pueblo y todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y todo el pueblo y aun todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Spanish: Modern
................................................................................
Aquel día, todo el pueblo y todo Israel entendieron que no había procedido del rey el asesinar a Abner hijo de Ner.
................................................................................
2 Samuelsbokem 3:37 Swedish (1917)
................................................................................
Och allt folket och hela Israel insåg då att konungen ingen del hade haft i att Abner, Ners son, hade blivit dödad.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y naunawa ng buong bayan at ng buong Israel sa araw na yaon, na hindi sa hari ang pagpatay kay Abner na anak ni Ner.
................................................................................
2 Samuel 3:37 Turkish
................................................................................
Ner oğlu Avnerin öldürülmesinde kralın parmağı olmadığını o gün bütün İsrail halkı anladı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 3:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Như vậy, trong ngày đó, dân Y-sơ-ra-ên nhìn biết rằng vua chẳng can gì đến tội giết Áp-ne, con trai của Nê-rơ.
................................................................................
2 Samuele 3:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutto il popolo e tutto Israele, conobbe in quel dì che non era proceduto dal re il far morire Abner, figliuolo di Ner.
................................................................................
2 SAMUEL 3:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada hari itu seluruh rakyat Daud dan seluruh bangsa Israel mengerti, bahwa raja tidak menghendaki pembunuhan terhadap Abner itu.
................................................................................
2 SAMUEL 3:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka tahulah seluruh rakyat dan seluruh Israel pada hari itu, bahwa pembunuhan Abner bin Ner bukanlah rancangan raja.

Abner .......... Clear .......... Death .......... Israel .......... Kill .......... King's .......... Murder .......... Ner .......... Part .......... Responsible .......... Slay .......... Understood

Abner .......... Clear .......... Death .......... Israel .......... Kill .......... King's .......... Murder .......... Ner .......... Part .......... Responsible .......... Slay .......... Understood

Alphabetical: Abner .......... all .......... and .......... been .......... day .......... death .......... had .......... in .......... Israel .......... it .......... king .......... knew .......... murder .......... Ner .......... no .......... not .......... of .......... on .......... part .......... people .......... put .......... So .......... son .......... that .......... the .......... to .......... understood .......... will

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible