2 Samuel 5:11
New American Standard Bible (©1995)
Then Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and carpenters and stonemasons; and they built a house for David.

2 Samuel 5:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέστειλεν χιραμ βασιλεὺς τύρου ἀγγέλους πρὸς δαυιδ καὶ ξύλα κέδρινα καὶ τέκτονας ξύλων καὶ τέκτονας λίθων καὶ ᾠκοδόμησαν οἶκον τῷ δαυιδ

שמואל ב 5:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלַח חִירָם מֶלֶךְ־צֹר מַלְאָכִים אֶל־דָּוִד וַעֲצֵי אֲרָזִים וְחָרָשֵׁי עֵץ וְחָרָשֵׁי אֶבֶן קִיר וַיִּבְנוּ־בַיִת לְדָוִד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices lignorum artificesque lapidum ad parietes et aedificaverunt domum David
................................................................................
2 Samuel 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y envió Hiram, rey de Tiro, mensajeros a David con madera de cedros, carpinteros y canteros, y construyeron una casa para David.
................................................................................
2 Samuel 5:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Hiram, der König zu Tyrus sandte Boten zu David und Zedernbäume und Zimmerleute und Steinmetzen, daß sie David ein Haus bauten.
................................................................................
2 Samuel 5:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
推 罗 王 希 兰 将 香 柏 木 运 到 大 卫 那 里 , 又 差 遣 使 者 和 木 匠 、 石 匠 给 大 卫 建 造 宫 殿 。
................................................................................
King James Bible
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house.

American King James Version
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house.

American Standard Version
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and carpenters, and masons; and they built David a house.

Bible in Basic English
And Hiram, king of Tyre, sent men to David, with cedar-trees and woodworkers and stoneworkers: and they made David a house.

Douay-Rheims Bible
And Hiram the king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons for walls: and they built a house for David.

Darby Bible Translation
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, and carpenters, and masons; and they built David a house.

English Revised Version
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then King Hiram of Tyre sent messengers to David, along with cedarwood, carpenters, and stonemasons. They built a palace for David.

Webster's Bible Translation
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and carpenters, and masons: and they built David a house.

World English Bible
Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons; and they built David a house.

Young's Literal Translation
And Hiram king of Tyre sendeth messengers unto David, and cedar-trees, and artificers of wood, and artificers of stone, for walls, and they build a house for David,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
推 羅 王 希 蘭 將 香 柏 木 運 到 大 衛 那 裡 , 又 差 遣 使 者 和 木 匠 、 石 匠 給 大 衛 建 造 宮 殿 。
................................................................................
2 Samuel 5:11 French: Darby
................................................................................
Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres pour les murailles; et ils bâtirent une maison à David.
................................................................................
2 Samuel 5:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Hiram aussi Roi de Tyr envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres à bâtir; et ils bâtirent la maison de David.
................................................................................
2 Samuel 5:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des ambassadeurs, avec du bois de cèdre et des charpentiers et des tailleurs de pierres; et ils bâtirent la maison de David.
................................................................................
2 Samuel 5:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Hiram, der König zu Tyrus, sandte Boten zu David und Zedernbäume zur Wand und Zimmerleute und Steinmetzen, daß sie David ein Haus baueten.
................................................................................
2 Samuel 5:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und (1. Chron. 14) Hiram, der König von Tyrus, sandte Boten zu David, und Cedernholz und Zimmerleute und Mauerleute; (O. Steinhauer) und sie bauten David ein Haus.

2 i Samuelit 5:11 Albanian
................................................................................
Pastaj Hirami, mbret i Tiros, i dërgoi Davidit lajmëtarë, dru kedri, zdrukthtarë dhe muratorë, që i ndërtuan një shtëpi Davidit.
................................................................................
2 Царе 5:11 Bulgarian
................................................................................
В това време тирският цар Хирам прати посланици при Давида, и кедрови дървета, дърводелци, и зидари, та построиха къща за Давида.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Croatian Bible
................................................................................
Tirski kralj Hiram posla k Davidu izaslanstvo i cedrova drveta, tesara i zidara, koji sagradiše dvor Davidu.
................................................................................
Druhá Samuelova 5:11 Czech BKR
................................................................................
Poslal také Chíram král Tyrský posly k Davidovi a dříví cedrového, i tesaře, kameníky a zedníky umělé, kteříž vystavěli dům Davidovi.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Danish
................................................................................
Kong Hiram af Tyrus sendte Sendebud til David med Cedertræer og tillige Tømmermænd og Stenhuggere, som byggede ham et Hus.
................................................................................
2 Samuël 5:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hiram, de koning van Tyrus, zond boden tot David, en cederenhout, en timmerlieden, en metselaars; en zij bouwden David een huis.
................................................................................
2 Sámuel 5:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Követeket külde pedig Hirám, Tírusnak királya Dávidhoz, és czédrusfákat is, ácsmestereket és kõmíveseket, és építének házat Dávidnak.
................................................................................
Samuel 2 5:11 Esperanto
................................................................................
Kaj HXiram, regxo de Tiro, sendis senditojn al David, kaj cedrajn arbojn, kaj cxarpentistojn kaj masonistojn; kaj ili konstruis domon al David.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Hiram, Tyron kuningas, lähetti sanansaattajat Davidin tykö, ja sedripuita, ja puuseppiä, ja seinäkivien hakkaajia, jotka rakensivat Davidin huoneen.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hiiram, Tyyron kuningas, lähetti sanansaattajat Daavidin luo sekä setripuita, puuseppiä ja kivenhakkaajia; ja nämä rakensivat Daavidille palatsin.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεστειλεν χιραμ βασιλευς τυρου αγγελους προς δαυιδ και ξυλα κεδρινα και τεκτονας ξυλων και τεκτονας λιθων και ωκοδομησαν οικον τω δαυιδ
................................................................................
2 Samuel 5:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apesteilen chiram basileus turou angelous pros dauid kai xula kedrina kai tektonas xulōn kai tektonas lithōn kai ōkodomēsan oikon tō dauid
kai apesteilen chiram basileus turou angelous pros dauid kai xula kedrina kai tektonas xulOn kai tektonas lithOn kai OkodomEsan oikon tO dauid

................................................................................
2 Samyèl 5:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, Iram, wa lavil Tir la, delege kèk mesaje bò kot David ak yon chajman bwa sèd. Li voye tou kèk bòs chapant ak bòs mason ki bati yon palè pou David.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وارسل حيرام ملك صور رسلا الى داود وخشب ارز ونجارين وبنّائين فبنوا لداود بيتا.
................................................................................
שמואל ב 5:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישלח חירם מלך־צר מלאכים אל־דוד ועצי ארזים וחרשי עץ וחרשי אבן קיר ויבנו־בית לדוד׃
................................................................................
שמואל ב 5:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַ֠יִּשְׁלַח חִירָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִד֒ וַעֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְחָרָשֵׁ֣י עֵ֔ץ וְחָֽרָשֵׁ֖י אֶ֣בֶן קִ֑יר וַיִּבְנֽוּ־בַ֖יִת לְדָוִֽד׃
................................................................................
שמואל ב 5:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישלח חירם מלך־צר מלאכים אל־דוד ועצי ארזים וחרשי עץ וחרשי אבן קיר ויבנו־בית לדוד׃
................................................................................
שמואל ב 5:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלַח חִירָם מֶלֶךְ־צֹר מַלְאָכִים אֶל־דָּוִד וַעֲצֵי אֲרָזִים וְחָרָשֵׁי עֵץ וְחָרָשֵׁי אֶבֶן קִיר וַיִּבְנוּ־בַיִת לְדָוִד׃
................................................................................
שמואל ב 5:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא וישלח חירם מלך צר מלאכים אל דוד ועצי ארזים וחרשי עץ וחרשי אבן קיר ויבנו בית לדוד
................................................................................
שמואל ב 5:11 Hebrew Bible
................................................................................
וישלח חירם מלך צר מלאכים אל דוד ועצי ארזים וחרשי עץ וחרשי אבן קיר ויבנו בית לדוד׃
2 Samuele 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Hiram, re di Tiro, inviò a Davide de’ messi, del legname di cedro, dei legnaiuoli e dei muratori, i quali edificarono una casa a Davide.
................................................................................
2 SAMUEL 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Hiram, raja Tsur, menyuruhkan utusan kepada Daud dengan membawa kayu araz dan beberapa tukang kayu dan tukang batu, lalu dibangunkan mereka itu sebuah istana akan Daud.
................................................................................
사무엘하 5:11 Korean
................................................................................
두로 왕 히람이 다윗에게 사자들과 백향목과 목수와 석수를 보내매 저희가 다윗을 위하여 집을 지으니
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 5:11 Lithuanian
................................................................................
Tyro karalius Hiramas siuntė pas Dovydą pasiuntinių su kedro medžiais, dailidžių bei mūrininkų, kurie pastatė Dovydui namus.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Maori
................................................................................
Na ka unga he karere e Hirama kingi o Taira ki a Rawiri, me etahi rakau, he hita, me nga kaimahi rakau, me nga kaimahi o nga kohatu whare; a na ratou i hanga he whare mo Rawiri.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Hiram, kongen i Tyrus, skikket sendemenn til David med sedertre, og han sendte tømmermenn og stenhuggere; og de bygget et hus for David.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy posłał Hyram, król Tyrski, posły do Dawida, i drzewa cedrowe, i cieśle, i kamienniki, i murarze, którzy zbudowali dom Dawidowi.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Portugese Bible
................................................................................
Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros e pedreiros, que edificaram para Davi uma casa.   
................................................................................
2 Samuel 5:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Hiram, împăratul Tirului, a trimes soli lui David, şi lemn de cedru şi tîmplari şi cioplitori de piatră, cari au zidit o casă lui David.
................................................................................
2-я Царств 5:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И прислал Хирам, царь Тирский, послов к Давиду и кедровые деревья и плотников и каменщиков, и они построили дом Давиду.
................................................................................
2-я Царств 5:11 Russian koi8r
................................................................................
И прислал Хирам, царь Тирский, послов к Давиду и кедровые деревья и плотников и каменщиков, и они построили дом Давиду.[]
................................................................................
2 Samuel 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Hiram, rey de Tiro, envió mensajeros a David con madera de cedros, carpinteros y canteros, y construyeron una casa para David.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E Hiram rey de Tiro envió también embajadores á David, y madera de cedro, y carpinteros, y canteros para los muros, los cuales edificaron la casa de David.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E Hiram rey de Tiro envió también embajadores a David, y madera de cedro, y carpinteros, y canteros para los muros, los cuales edificaron la casa de David.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Hiram, rey de Tiro, envió mensajeros a David; también madera de cedro, carpinteros y canteros para los muros; y edificaron una casa para David.
................................................................................
2 Samuelsbokem 5:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och Hiram, konungen i Tyrus, skickade sändebud till David med cederträ, därjämte ock timmermän och stenhuggare; och de byggde ett hus åt David.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Hiram na hari sa Tiro ay nagpadala kay David ng mga sugo, at ng mga puno ng sedro, at mga anluwagi, at mangdadaras sa bato; at kanilang ipinagtayo si David ng isang bahay.
................................................................................
2 Samuel 5:11 Turkish
................................................................................
Sur Kralı Hiram Davuta ulaklar, sedir kütükleri, marangozlar ve taşçılar gönderdi. Bu adamlar Davut için bir saray yaptılar.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 5:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hi-ram, vua thành Ty-rơ, sai sứ đến Ða-vít, đem theo gỗ bá hương, thợ mộc, thợ đá đặng xây cất một cái đền cho Ða-vít.
................................................................................
2 Samuele 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Hiram, re di Tiro, mandò a Davide ambasciatori, e legname di cedri, e legnaiuoli, e scarpellini, i quali edificarono una casa a Davide.
................................................................................
2 SAMUEL 5:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja Hiram dari negeri Tirus mengirim duta-dutanya kepada Daud, juga kayu cemara Libanon dan tukang-tukang kayu serta tukang-tukang batu untuk mendirikan istana.
................................................................................
2 SAMUEL 5:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hiram, raja negeri Tirus, mengirim utusan kepada Daud dan kayu alas, tukang-tukang kayu dan tukang-tukang batu; mereka mendirikan istana bagi Daud.

Artificers .......... Build .......... Built .......... Carpenters .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Trees .......... David .......... Hiram .......... House .......... Logs .......... Masons .......... Messengers .......... Palace .......... Stone .......... Stonemasons .......... Stoneworkers .......... Timber .......... Trees .......... Tyre .......... Walls .......... Wood .......... Woodworkers

Artificers .......... Build .......... Built .......... Carpenters .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Trees .......... David .......... Hiram .......... House .......... Logs .......... Masons .......... Messengers .......... Palace .......... Stone .......... Stonemasons .......... Stoneworkers .......... Timber .......... Trees .......... Tyre .......... Walls .......... Wood .......... Woodworkers

Alphabetical: a .......... along .......... and .......... built .......... carpenters .......... cedar .......... David .......... for .......... Hiram .......... house .......... king .......... logs .......... messengers .......... Now .......... of .......... palace .......... sent .......... stonemasons .......... Then .......... they .......... to .......... trees .......... Tyre .......... with

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible