New American Standard Bible (©1995) Then David inquired of the LORD, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?" And the LORD said to David, "Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand."2 Samuel 5:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἠρώτησεν δαυιδ διὰ κυρίου λέγων εἰ ἀναβῶ πρὸς τοὺς ἀλλοφύλους καὶ παραδώσεις αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖράς μου καὶ εἶπεν κύριος πρὸς δαυιδ ἀνάβαινε ὅτι παραδιδοὺς παραδώσω τοὺς ἀλλοφύλους εἰς τὰς χεῖράς σου שמואל ב 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה אֶל־פְּלִשְׁתִּים הֲתִתְּנֵם בְּיָדִי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד עֲלֵה כִּי־נָתֹן אֶתֵּן אֶת־הַפְּלִשְׁתִּים בְּיָדֶךָ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et consuluit David Dominum dicens si ascendam ad Philisthim et si dabis eos in manu mea et dixit Dominus ad David ascende quia tradens dabo Philisthim in manu tua ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ David consultó al SEÑOR, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y el SEÑOR dijo a David: Sube, porque ciertamente entregaré a los filisteos en tu mano. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und David fragte den HERRN und sprach: Soll ich hinaufziehen wider die Philister? und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu David: Zieh hinauf! ich will die Philister in deine Hände geben. {~} ................................................................................ 2 Samuel 5:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David consulta l'Eternel, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel dit à David: Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 求 问 耶 和 华 说 : 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麽 ? 你 将 他 们 交 在 我 手 里 麽 ? 耶 和 华 说 : 你 可 以 上 去 , 我 必 将 非 利 士 人 交 在 你 手 里 。 ................................................................................ King James Bible And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand. American King James Version And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? will you deliver them into my hand? And the LORD said to David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into your hand. American Standard Version And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up against the Philistines? wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto David, Go up; for I will certainly deliver the Philistines into thy hand. Bible in Basic English And David, desiring directions from the Lord, said, Am I to go up against the Philistines? will you give them up into my hands? And the Lord said, Go up, for I will certainly give up the Philistines into your hands. Douay-Rheims Bible And David consulted the Lord, saying: Shall I go up to the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said to David: Go up, for I will surely deliver the Philistines into thy hand. Darby Bible Translation And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up against the Philistines? wilt thou give them into my hand? And Jehovah said to David, Go up; for I will certainly give the Philistines into thy hand. English Revised Version And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up against the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will certainly deliver the Philistines into thine hand. GOD'S WORD® Translation (©1995) David asked the LORD, "Should I attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered David, "Attack! I will certainly hand the Philistines over to you." Webster's Bible Translation And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into my hand? And the LORD said to David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thy hand. World English Bible David inquired of Yahweh, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?" Yahweh said to David, "Go up; for I will certainly deliver the Philistines into your hand." Young's Literal Translation And David asketh of Jehovah, saying, 'Do I go up unto the Philistines? dost Thou give them into my hand?' And Jehovah saith unto David, 'Go up, for I certainly give the Philistines into thy hand.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 求 問 耶 和 華 說 : 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麼 ? 你 將 他 們 交 在 我 手 裡 麼 ? 耶 和 華 說 : 你 可 以 上 去 , 我 必 將 非 利 士 人 交 在 你 手 裡 。 ................................................................................ 2 Samuel 5:19 French: Darby ................................................................................ Et David interrogea l'Éternel, disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu en ma main? Et l'Éternel dit à David: Monte, car certainement je livrerai les Philistins en ta main. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors David consulta l'Eternel, en disant : Monterai-je contre les Philistins? les livreras-tu entre mes mains? et l'Eternel répondit à David : Monte, car certainement je livrerai les Philistins entre tes mains. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors David consulta l'Éternel, en disant: Monterai-je contre les Philistins? les livreras-tu entre mes mains? Et l'Éternel répondit à David: Monte; car, certainement je livrerai les Philistins entre tes mains. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und David fragte den HERRN und sprach: Soll ich hinaufziehen wider die Philister, und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu David: Zeuch hinauf, ich will die Philister in deine Hände geben. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David befragte Jehova und sprach: Soll ich wider die Philister hinaufziehen? Wirst du sie in meine Hand geben? Und Jehova sprach zu David: Ziehe hinauf, denn ich werde die Philister gewißlich in deine Hand geben. | 2 i Samuelit 5:19 Albanian ................................................................................ Atëherë Davidi u këshillua me Zotin duke i thënë: "A duhet të dal kundër Filistejve? A do m'i lësh në duart e mia? Zoti i dha këtë përgjigje Davidit: "Dil, sepse pa tjetër do t'i lë Filistejtë në duart e tua". ................................................................................ 2 Царе 5:19 Bulgarian ................................................................................ Тогава Давид се допита до Господа, казвайки: Да възляза ли против филистимците? ще ги предадеш ли в ръката ми? И Господ каза на Давида: Възлез, защото непременно ще предам филистимците в ръката ти. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Croatian Bible ................................................................................ Tada David upita Jahvu: "Mogu li napasti Filistejce? Hoćeš li ih predati meni u ruke?" Jahve odgovori Davidu: "Napadni! Predat ću Filistejce tebi u ruke!" ................................................................................ Druhá Samuelova 5:19 Czech BKR ................................................................................ Tedy tázal se David Hospodina, řka: Potáhnu-li proti Filistinským? Vydáš-li je v ruku mou? Odpověděl Hospodin Davidovi: Táhni, neboť vydám jistotně Filistinské v ruku tvou. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Danish ................................................................................ David rådspurgte da HERREN: "Skal jeg drage op mod Filisterne? Vil du give dem i min Hånd?" Og HERREN svarede David: "Drag op, thi jeg vil give Filisterne i din Hånd!" ................................................................................ 2 Samuël 5:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo vraagde David den HEERE, zeggende: Zal ik optrekken tegen de Filistijnen? Zult Gij ze in mijn hand geven? En de HEERE zeide tot David: Trek op, want Ik zal de Filistijnen zekerlijk in uw hand geven. ................................................................................ 2 Sámuel 5:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megkérdé azért Dávid az Urat ilyen szóval: Elmenjek-é a Filiszteusok ellen? Kezembe adod-é õket? Felele az Úr Dávidnak: Menj el, mert kétség nélkül kezedbe adom a Filiszteusokat. ................................................................................ Samuel 2 5:19 Esperanto ................................................................................ Kaj David demandis la Eternulon, dirante:CXu mi iru kontraux la Filisxtojn? cxu Vi transdonos ilin en mian manon? Kaj la Eternulo diris al David:Iru, cxar Mi certe transdonos la Filisxtojn en vian manon. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David kysyi Herralta, sanoen: menenkö minä Philistealaisia vastaan? ja annatkos heitä minun käteeni? Ja Herra sanoi Davidille: mene, sillä minä annan tosin Philistealaiset sinun käsiis. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kysyi Daavid Herralta: "Menenkö minä filistealaisia vastaan? Annatko sinä heidät minun käsiini?" Ja Herra sanoi Daavidille: "Mene, sillä minä annan filistealaiset sinun käsiisi". ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηρωτησεν δαυιδ δια κυριου λεγων ει αναβω προς τους αλλοφυλους και παραδωσεις αυτους εις τας χειρας μου και ειπεν κυριος προς δαυιδ αναβαινε οτι παραδιδους παραδωσω τους αλλοφυλους εις τας χειρας σου ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ērōtēsen dauid dia kuriou legōn ei anabō pros tous angophulous kai paradōseis autous eis tas cheiras mou kai eipen kurios pros dauid anabaine oti paradidous paradōsō tous angophulous eis tas cheiras sou kai ErOtEsen dauid dia kuriou legOn ei anabO pros tous angophulous kai paradOseis autous eis tas cheiras mou kai eipen kurios pros dauid anabaine oti paradidous paradOsO tous angophulous eis tas cheiras sou ................................................................................ 2 Samyèl 5:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ David pale ak Seyè a, li mande l': -Eske se pou m' atake moun Filisti yo? Eske w'ap lage yo nan men m'? Seyè a reponn li: -Wi, atake yo. M'ap lage yo nan men ou.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسأل داود من الرب قائلا أأصعد الى الفلسطينيين. أتدفعهم ليدي. فقال الرب لداود اصعد لاني دفعا ادفع الفلسطينيين ليدك. ................................................................................ שמואל ב 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר האעלה אל־פלשתים התתנם בידי ויאמר יהוה אל־דוד עלה כי־נתן אתן את־הפלשתים בידך׃ ................................................................................ שמואל ב 5:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶֽעֱלֶה֙ אֶל־פְּלִשְׁתִּ֔ים הֲתִתְּנֵ֖ם בְּיָדִ֑י וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־דָּוִד֙ עֲלֵ֔ה כִּֽי־נָתֹ֥ן אֶתֵּ֛ן אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃ ................................................................................ שמואל ב 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר האעלה אל־פלשתים התתנם בידי ויאמר יהוה אל־דוד עלה כי־נתן אתן את־הפלשתים בידך׃ ................................................................................ שמואל ב 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה אֶל־פְּלִשְׁתִּים הֲתִתְּנֵם בְּיָדִי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד עֲלֵה כִּי־נָתֹן אֶתֵּן אֶת־הַפְּלִשְׁתִּים בְּיָדֶךָ׃ ................................................................................ שמואל ב 5:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט וישאל דוד ביהוה לאמר האעלה אל פלשתים התתנם בידי {פ} ויאמר יהוה אל דוד עלה כי נתן אתן את הפלשתים בידך ................................................................................ שמואל ב 5:19 Hebrew Bible ................................................................................ וישאל דוד ביהוה לאמר האעלה אל פלשתים התתנם בידי ויאמר יהוה אל דוד עלה כי נתן אתן את הפלשתים בידך׃ | 2 Samuele 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Davide consultò l’Eterno, dicendo: "Salirò io contro i Filistei? Me li darai tu nelle mani?" L’Eterno rispose a Davide: "Sali; poiché certamente io darò i Filistei nelle tue mani". ................................................................................ 2 SAMUEL 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bertanyalah Daud akan Tuhan, katanya: Bolehkah aku pergi melawan orang Filistin? Iakah Tuhan menyerahkan dia kelak kepada tanganku? Maka firman Tuhan kepada Daud: Pergi juga engkau, karena sesungguhnya Aku menyerahkan orang Filistin itu kelak kepada tanganmu. ................................................................................ 사무엘하 5:19 Korean ................................................................................ 다윗이 여호와께 물어 가로되 내가 블레셋 사람에게로 올라가리이까 여호와께서 저희를 내 손에 붙이시겠나이까 여호와께서 다윗에게 말씀하시되 올라가라 내가 단정코 블레셋 사람을 네 손에 붙이리라 하신지라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 5:19 Lithuanian ................................................................................ Dovydas klausė Viešpatį, sakydamas: “Ar man eiti prieš filistinus? Ar atiduosi juos į mano rankas?” Viešpats atsakė: “Eik, nes Aš tikrai atiduosiu filistinus į tavo rankas”. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Maori ................................................................................ Na ka ui a Rawiri ki a Ihowa, ka mea, Me haere ranei ahau ki runga ki nga Pirihitini? E homai ranei ratou e koe ki toku ringa? Ka mea a Ihowa ki a Rawiri, Haere, ka tino hoatu hoki e ahau nga Pirihitini ki tou ringa. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da spurte David Herren: Skal jeg dra ut mot filistrene? Vil du gi dem i min hånd? Og Herren svarte: Dra ut! Jeg vil gi filistrene i din hånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść przeciwko Filistynom? podaszli je w ręce moje? Odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, bo pewnie podam Filistyny w ręce twoje. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu o Senhor a Davi: Sobe, pois eu entregarei os filisteus nas tuas mãos. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a întrebat pe Domnul: ,,Să mă sui împotriva Filistenilor? Îi vei da în mînile mele?`` Şi Domnul a zis lui David: ,,Suie-te, căci voi da pe Filisteni în mînile tale.`` ................................................................................ 2-я Царств 5:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне против Филистимлян? предашь ли их в руки мои? И сказал Господь Давиду: иди, ибо Я предам Филистимлян в руки твои. ................................................................................ 2-я Царств 5:19 Russian koi8r ................................................................................ И вопросил Давид Господа, говоря: идти ли мне против Филистимлян? предашь ли их в руки мои? И сказал Господь Давиду: иди, ибо Я предам Филистимлян в руки твои.[] ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces David consultó al SEÑOR: "¿Subiré contra los Filisteos? ¿Los entregarás en mi mano?" Y el SEÑOR dijo a David: "Sube, porque ciertamente entregaré a los Filisteos en tu mano." ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces consultó David á Jehová, diciendo: ¿Iré contra los Filisteos? ¿los entregarás en mis manos? Y Jehová respondió á David: Ve, porque ciertamente entregaré los Filisteos en tus manos. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces consultó David al SEÑOR, diciendo: ¿Iré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mis manos? Y el SEÑOR respondió a David: Ve, porque ciertamente entregaré los filisteos en tus manos. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces David consultó a Jehovah diciendo: --¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y Jehovah respondió a David: --Sube, porque ciertamente entregaré a los filisteos en tu mano. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 5:19 Swedish (1917) ................................................................................ Då frågade David HERREN: »Skall jag draga upp mot filistéerna? Vill du då giva dem i min hand?» HERREN svarade David: »Drag upp; ty jag skall giva filistéerna i din hand. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagusisa si David sa Panginoon, na nagsasabi, Aahon ba ako laban sa mga Filisteo? ibibigay mo ba sila sa aking kamay? At sinabi ng Panginoon kay David, Umahon ka: sapagka't tunay na aking ibibigay ang mga Filisteo sa iyong kamay. ................................................................................ 2 Samuel 5:19 Turkish ................................................................................ Davut RABbe danıştı: ‹‹Filistlilere saldırayım mı? Onları elime teslim edecek misin?›› RAB Davuta, ‹‹Saldır›› dedi, ‹‹Onları kesinlikle eline teslim edeceğim.›› ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 5:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Ða-vít cầu vấn Ðức Giê-hô-va, mà rằng: Tôi phải lên đánh dân Phi-li-tin chăng? Ðức Giê-hô-va đáp cùng Ða-vít rằng: Hãy đi lên, vì hẳn ta sẽ phó dân Phi-li-tin vào tay ngươi. ................................................................................ 2 Samuele 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Davide domandò il Signore, dicendo: Salirò io contro a’ Filistei? me li darai tu nelle mani? E il Signore disse a Davide: Sali; perciocchè io del tutto ti darò i Filistei nelle mani. ................................................................................ 2 SAMUEL 5:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Daud bertanya kepada TUHAN, "Haruskah aku menyerang orang Filistin itu? Apakah Engkau akan memberikan kemenangan kepadaku?" "Seranglah!" jawab TUHAN. "Aku akan memberikan kemenangan kepadamu!" ................................................................................ 2 SAMUEL 5:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ bertanyalah Daud kepada TUHAN: "Apakah aku harus maju melawan orang Filistin itu? Akan Kauserahkankah mereka ke dalam tanganku?" TUHAN menjawab Daud: "Majulah, sebab Aku pasti akan menyerahkan orang Filistin itu ke dalam tanganmu."Attack .......... David .......... Deliver .......... Desiring .......... Directions .......... Doubtless .......... Hand .......... Hands .......... Inquired .......... Philistines .......... Surely .......... Wilt Attack .......... David .......... Deliver .......... Desiring .......... Directions .......... Doubtless .......... Hand .......... Hands .......... Inquired .......... Philistines .......... Surely .......... Wilt Alphabetical: against .......... and .......... answered .......... attack .......... certainly .......... David .......... for .......... give .......... go .......... hand .......... him .......... I .......... inquired .......... into .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... over .......... Philistines .......... said .......... saying .......... Shall .......... so .......... surely .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... up .......... Will .......... you .......... your OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |