New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Previously, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the LORD said to you, 'You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over Israel.'" ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐχθὲς καὶ τρίτην ὄντος σαουλ βασιλέως ἐφ' ἡμῖν σὺ ἦσθα ὁ ἐξάγων καὶ εἰσάγων τὸν ισραηλ καὶ εἶπεν κύριος πρὸς σέ σὺ ποιμανεῖς τὸν λαόν μου τὸν ισραηλ καὶ σὺ ἔσει εἰς ἡγούμενον ἐπὶ τὸν ισραηλ ................................................................................
שמואל ב 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם־אֶתְמֹול גַּם־שִׁלְשֹׁום בִּהְיֹות שָׁאוּל מֶלֶךְ עָלֵינוּ אַתָּה [כ הָיִיתָה] [ק הָיִיתָ] [כ מֹוצִיא] [ק הַמֹּוצִיא] [כ וְהַמֵּבִי] [ק וְהַמֵּבִיא] אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר יְהוָה לְךָ אַתָּה תִרְעֶה אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאַתָּה תִּהְיֶה לְנָגִיד עַל־יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed et heri et nudius tertius cum esset Saul rex super nos tu eras educens et reducens Israhel dixit autem Dominus ad te tu pasces populum meum Israhel et tu eris dux super Israhel ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ya de antes, cuando Saúl aún era rey sobre nosotros, eras tú el que guiabas a Israel en sus salidas y entradas. Y el SEÑOR te dijo: ``Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre Israel. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazu auch vormals, da Saul über uns König war, führtest du Israel aus und ein. So hat der HERR dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel hüten und sollst ein Herzog sein über Israel. {~} ................................................................................ 2 Samuel 5:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Eternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 前 扫 罗 作 我 们 王 的 时 候 , 率 领 以 色 列 人 出 入 的 是 你 ; 耶 和 华 也 曾 应 许 你 说 : 你 必 牧 养 我 的 民 以 色 列 , 作 以 色 列 的 君 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Also in time past, when Saul was king over us, you were he that led out and brought in Israel: and the LORD said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be a captain over Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In times past, when Saul was king over us, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah said to thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In the past when Saul was king over us, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in: and the Lord said to you, You are to be the keeper of my people Israel and their ruler. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Moreover yesterday also and the day before, when Saul was king over us, thou wast he that did lead out and bring in Israel: and the Lord said to thee: Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Even aforetime, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In times past, when Saul was king over us, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Even in the past when Saul ruled us, you were the one who led Israel in battle. The LORD has said to you, 'You will be shepherd of my people Israel, the leader of Israel.'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In times past, when Saul was king over us, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over Israel.'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ also heretofore, in Saul's being king over us, thou hast been he who is bringing out and bringing in Israel, and Jehovah saith to thee, Thou dost feed My people Israel, and thou art for leader over Israel.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 前 掃 羅 作 我 們 王 的 時 候 , 率 領 以 色 列 人 出 入 的 是 你 ; 耶 和 華 也 曾 應 許 你 說 : 你 必 牧 養 我 的 民 以 色 列 , 作 以 色 列 的 君 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從前掃羅作我們的王的時候,領導以色列人行動的是你。耶和華也曾對你說:‘你要牧養我的子民以色列,要作以色列的領袖。’” ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从前扫罗作我们的王的时候,领导以色列人行动的是你。耶和华也曾对你说:‘你要牧养我的子民以色列,要作以色列的领袖。’” ................................................................................ 2 Samuel 5:2 French: Darby ................................................................................ Et autrefois, quand Saül était roi sur nous, c'était toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israël; et l'Éternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple Israël, et tu seras prince sur Israël. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et même auparavant, quand Saül était Roi sur nous, tu étais celui qui menais et qui ramenais Israël; et de plus l'Eternel t'a dit : Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras Conducteur d'Israël. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et même auparavant, quand Saül était roi sur nous, c'est toi qui faisais sortir et qui ramenais Israël; et l'Éternel t'a dit: C'est toi qui paîtras mon peuple d'Israël, et qui seras le conducteur d'Israël. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu auch vorhin, da Saul über uns König war, führtest du Israel aus und ein. So hat der HERR dir gesagt: Du sollst meines Volks Israel hüten und sollst ein Herzog sein über Israel. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Schon früher, als Saul König über uns war, bist du es gewesen, der Israel aus- und einführte; und Jehova hat zu dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über Israel. | 2 i Samuelit 5:2 Albanian ................................................................................ Edhe në të kaluarën, kur Sauli mbretëronte mbi ne, ishe ti që udhëhiqje dhe e çoje në rrugë të drejtë Izraelin. Zoti të ka thënë: "Ti do të ushqesh popullin tim, Izraelin, ti do të jesh princ që do të sundojë mbi Izraelin"". ................................................................................ 2 Царе 5:2 Bulgarian ................................................................................ И по-напред, още докато Саул царуваше над нас, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля; и на тебе рече Господ: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над Израиля. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Croatian Bible ................................................................................ Još prije, dok je još Šaul bio kralj nad nama, ti si upravljao svim pokretima Izraela, a Jahve ti je rekao: 'Ti ćeš pasti moj izraelski narod i ti ćeš biti knez nad Izraelom!'" ................................................................................ Druhá Samuelova 5:2 Czech BKR ................................................................................ A předešlých časů, když byl Saul králem nad námi, ty jsi vyvodil i zase přivodil lid Izraelský. A nadto řekl Hospodin tobě: Ty pásti budeš lid můj Izraelský, a ty budeš vývoda nad Izraelem. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Danish ................................................................................ Allerede før i Tiden, da Saul var Konge over os, var det dig,som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over Israel!" ................................................................................ 2 Samuël 5:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daartoe ook te voren, toen Saul koning over ons was, waart gij Israel uitvoerende en inbrengende; ook heeft de HEERE tot u gezegd: Gij zult Mijn volk Israel weiden, en gij zult tot een voorganger zijn over Israel. ................................................................................ 2 Sámuel 5:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Mert] ennekelõtte is, mikor Saul uralkodott felettünk, te vezérelted ki s be Izráelt, és az Úr azt mondotta néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te fejedelem leszel Izráel felett. ................................................................................ Samuel 2 5:2 Esperanto ................................................................................ jam antauxe, kiam Saul estis regxo super ni, vi estis la elkondukanto kaj enkondukanto de Izrael; kaj la Eternulo diris al vi:Vi pasxtos Mian popolon Izrael, kaj vi estos la estro super Izrael. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja aina ennen, kuin Saul oli meidän kuninkaamme, johdatit sinä Israelin ulos ja sisälle, ja Herra on sinulle sanonut: sinun pitää minun kansaani Israelia kaitseman ja Israelin päämiehen oleman. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jo kauan sitten, Saulin vielä ollessa kuninkaanamme, sinä saatoit Israelin lähtemään ja tulemaan. Ja sinulle on Herra sanonut: 'Sinä olet kaitseva minun kansaani Israelia, ja sinä olet oleva Israelin ruhtinas'." ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εχθες και τριτην οντος σαουλ βασιλεως εφ' ημιν συ ησθα ο εξαγων και εισαγων τον ισραηλ και ειπεν κυριος προς σε συ ποιμανεις τον λαον μου τον ισραηλ και συ εσει εις ηγουμενον επι τον ισραηλ ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai echthes kai tritēn ontos saoul basileōs eph' ēmin su ēstha o exagōn kai eisagōn ton israēl kai eipen kurios pros se su poimaneis ton laon mou ton israēl kai su esei eis ēgoumenon epi ton israēl ................................................................................ kai echthes kai tritEn ontos saoul basileOs eph' Emin su Estha o exagOn kai eisagOn ton israEl kai eipen kurios pros se su poimaneis ton laon mou ton israEl kai su esei eis Egoumenon epi ton israEl ................................................................................ 2 Samyèl 5:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi lontan, menm sou rèy Sayil, se ou menm ki te kòmande lame pèp Izrayèl la kote l' pase. Lèfini ankò, Seyè a te pwomèt se ou menm ki pral gouvènen pèp li a, pèp Izrayèl la, se ou menm ki pral chèf yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا علينا قد كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا على اسرائيل. ................................................................................ שמואל ב 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם־אתמול גם־שלשום בהיות שאול מלך עלינו אתה [כ הייתה] [ק היית] [כ מוציא] [ק המוציא] [כ והמבי] [ק והמביא] את־ישראל ויאמר יהוה לך אתה תרעה את־עמי את־ישראל ואתה תהיה לנגיד על־ישראל׃ ................................................................................ שמואל ב 5:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּם־אֶתְמֹ֣ול גַּם־שִׁלְשֹׁ֗ום בִּהְיֹ֨ות שָׁא֥וּל מֶ֙לֶךְ֙ עָלֵ֔ינוּ אַתָּ֗ה [הָיִיתָה כ] (הָיִ֛יתָ ק) [מֹוצִיא כ] (הַמֹּוצִ֥יא ק) [וְהַמֵּבִי כ] (וְהַמֵּבִ֖יא ק) אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּ֛ה תִּהְיֶ֥ה לְנָגִ֖יד עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ שמואל ב 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם־אתמול גם־שלשום בהיות שאול מלך עלינו אתה [הייתה כ] (היית ק) [מוציא כ] (המוציא ק) [והמבי כ] (והמביא ק) את־ישראל ויאמר יהוה לך אתה תרעה את־עמי את־ישראל ואתה תהיה לנגיד על־ישראל׃ ................................................................................ שמואל ב 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם־אֶתְמֹול גַּם־שִׁלְשֹׁום בִּהְיֹות שָׁאוּל מֶלֶךְ עָלֵינוּ אַתָּה [הָיִיתָה כ] (הָיִיתָ ק) [מֹוצִיא כ] (הַמֹּוצִיא ק) [וְהַמֵּבִי כ] (וְהַמֵּבִיא ק) אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר יְהוָה לְךָ אַתָּה תִרְעֶה אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאַתָּה תִּהְיֶה לְנָגִיד עַל־יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ שמואל ב 5:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב גם אתמול גם שלשום בהיות שאול מלך עלינו אתה הייתה מוציא (המוציא) והמבי את ישראל ויאמר יהוה לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה לנגיד על ישראל ................................................................................ שמואל ב 5:2 Hebrew Bible ................................................................................ גם אתמול גם שלשום בהיות שאול מלך עלינו אתה הייתה מוציא והמבי את ישראל ויאמר יהוה לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה לנגיד על ישראל׃ | 2 Samuele 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Già in passato, quando Saul regnava su noi, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e l’Eterno t’ha detto: Tu pascerai il mio popolo d’Israele, tu sarai il principe d’Israele". ................................................................................ 2 SAMUEL 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ lagipun sudah lama, yaitu dahulu pada masa Saul lagi raja atas patik, tuanku juga yang membawa keluar masuk akan orang Israel, maka kepada tuanku juga firman Tuhan: Bahwa engkau akan menggembalakan umat-Ku Israel kelak dan engkaupun akan menjadi penganjur segala orang Israel. ................................................................................ 사무엘하 5:2 Korean ................................................................................ 전일 곧 사울이 우리의 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느려 출입하게 한 자는 왕이시었고 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다' 하니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 5:2 Lithuanian ................................................................................ Jau anksčiau, kai Saulius buvo mūsų karalius, tu išvesdavai ir įvesdavai Izraelį, ir Viešpats tau pažadėjo: ‘Tu ganysi mano tautą Izraelį ir būsi Izraelio vadas’ ”. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Maori ................................................................................ A, i mua ake nei, i te mea ko Haora to matou kingi, ko koe te kaikawe atu, te kaikawe mai i a Iharaira: kua korerotia ano koe e Ihowa, Ko koe hei hepara mo taku iwi, mo Iharaira, ko koe ano hei rangatira mo Iharaira. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Allerede for lenge siden, da Saul var konge over oss, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A przeszłych czasów, gdy Saul był królem nad nami, tyś wywodził i przywodził Izraela. Nad to rzekł Pan do ciebie: Ty będziesz pasł lud mój Izraelski, a ty będziesz wodzem nad Izraelem. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Portugese Bible ................................................................................ Além disso, outrora, quando Saul ainda reinava sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás chefe sobre Israel. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Chiar odinioară, cînd Saul era împăratul nostru, tu povăţuiai şi strîngeai pe Israel. Domnul ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel, şi vei fi căpetenia lui Israel.`` ................................................................................ 2-я Царств 5:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: „ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля". ................................................................................ 2-я Царств 5:2 Russian koi8r ................................................................................ еще вчера и третьего дня, когда Саул царствовал над нами, ты выводил и вводил Израиля; и сказал Господь тебе: `ты будешь пасти народ Мой Израиля и ты будешь вождем Израиля`.[] ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ya desde antes, cuando Saúl aún era rey sobre nosotros, usted era el que guiaba a Israel en sus salidas y entradas. Y el SEÑOR le dijo: 'Tú pastorearás a Mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre Israel.'" ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aun ayer y antes, cuando Saúl reinaba sobre nosotros, tú sacabas y volvías á Israel. Además Jehová te ha dicho: Tú apacentarás á mi pueblo Israel, y tú serás sobre Israel príncipe. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aun ayer y anteayer, cuando Saúl reinaba sobre nosotros, tú sacabas y volvías a Israel. Además el SEÑOR te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás sobre Israel príncipe. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Spanish: Modern ................................................................................ En tiempos pasados, cuando Saúl aún reinaba sobre nosotros, tú eras quien sacaba y hacía volver a Israel. Y Jehovah te dijo: 'Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y tú serás el soberano de Israel.'" ................................................................................ 2 Samuelsbokem 5:2 Swedish (1917) ................................................................................ Redan för länge sedan, då Saul ännu var konung över oss, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över Israel.» ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa panahong nakaraan nang si Saul ay hari sa amin, ikaw ang naglalabas at nagpapasok sa Israel: at sinabi ng Panginoon sa iyo: Ikaw ay magiging pastor ng aking bayang Israel: at ikaw ay magiging prinsipe sa Israel. ................................................................................ 2 Samuel 5:2 Turkish ................................................................................ Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsraile komuta eden sendin. RAB sana, ‹Halkım İsraili sen güdecek, onlara sen önder olacaksın› diye söz verdi.›› ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 5:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðã từ xưa, khi Sau-lơ còn cai trị chúng tôi, chính vua đã dắt Y-sơ-ra-ên ra trận và đem họ về. Ðức Giê-hô-va có phán cùng vua rằng: Ngươi sẽ chăn dân sự ta, và làm vua của Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ 2 Samuele 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed anche per addietro, mentre Saulle era re sopra noi, tu eri quel che conducevi Israele fuori e dentro. E il Signore ti ha detto: Tu pascerai il mio popolo Israele, e sarai il conduttore sopra Israele. ................................................................................ 2 SAMUEL 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sejak dahulu, bahkan ketika Saul masih memerintah kami, Baginda juga yang memimpin tentara Israel setiap kali mereka maju berperang, lagipula TUHAN telah berjanji kepada Baginda bahwa Bagindalah yang akan memimpin umat-Nya dan menjadi raja mereka." ................................................................................ 2 SAMUEL 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Telah lama, ketika Saul memerintah atas kami, engkaulah yang memimpin segala gerakan orang Israel. Dan TUHAN telah berfirman kepadamu: Engkaulah yang harus menggembalakan umat-Ku Israel, dan engkaulah yang menjadi raja atas Israel." ................................................................................ Broughtest .......... Campaigns .......... Captain .......... Feed .......... Head .......... Heretofore .......... Israel .......... Keeper .......... Led .......... Military .......... Past .......... Previously .......... Prince .......... Ruler .......... Saul .......... Saul's .......... Shepherd .......... Time .......... Times .......... Wast ................................................................................ Broughtest .......... Campaigns .......... Captain .......... Feed .......... Head .......... Heretofore .......... Israel .......... Keeper .......... Led .......... Military .......... Past .......... Previously .......... Prince .......... Ruler .......... Saul .......... Saul's .......... Shepherd .......... Time .......... Times .......... Wast ................................................................................ Alphabetical: a .......... And .......... be .......... become .......... campaigns .......... In .......... Israel .......... Israel' .......... king .......... led .......... LORD .......... military .......... my .......... on .......... one .......... out .......... over .......... past .......... people .......... Previously .......... ruler .......... ruler' .......... said .......... Saul .......... shepherd .......... the .......... their .......... to .......... us .......... was .......... were .......... when .......... while .......... who .......... will .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |