New American Standard Bible (©1995) but My lovingkindness shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.2 Samuel 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸ δὲ ἔλεός μου οὐκ ἀποστήσω ἀπ' αὐτοῦ καθὼς ἀπέστησα ἀφ' ὧν ἀπέστησα ἐκ προσώπου μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ misericordiam autem meam non auferam ab eo sicut abstuli a Saul quem amovi a facie tua ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl a quien quité de delante de ti. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 German: Luther (1912) ................................................................................ aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 我 的 慈 爱 仍 不 离 开 他 , 像 离 开 在 你 面 前 所 废 弃 的 扫 罗 一 样 。 ................................................................................ King James Bible But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. American King James Version But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before you. American Standard Version but my lovingkindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. Bible in Basic English But my mercy will not be taken away from him, as I took it from him who was before you. Douay-Rheims Bible But my mercy I will not take away from him, as I took it from Saul, whom I removed from before my face. Darby Bible Translation but my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away from before thee. English Revised Version but my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) But I will never stop showing him my love as I did to Saul, whom I took out of your way. Webster's Bible Translation But my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. World English Bible but my loving kindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you. Young's Literal Translation and My kindness doth not turn aside from him, as I turned it aside from Saul, whom I turned aside from before thee, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 我 的 慈 愛 仍 不 離 開 他 , 像 離 開 在 你 面 前 所 廢 棄 的 掃 羅 一 樣 。 ................................................................................ 2 Samuel 7:15 French: Darby ................................................................................ mais ma bonté ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée d'avec Saül, que j'ai ôté de devant toi. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais ma gratuité ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai ôté de devant toi. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai ôté de devant toi. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 German: Luther (1545) ................................................................................ aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ aber meine Güte soll nicht von ihm weichen, wie ich sie von Saul weichen ließ, den ich vor dir weggetan habe. | 2 i Samuelit 7:15 Albanian ................................................................................ por mëshira ime do të largohet, ashtu siç ia kam hequr Saulit, që e kam hequr nga detyra para teje. ................................................................................ 2 Царе 7:15 Bulgarian ................................................................................ но Моята милост няма да го остави, както я отнех от Саула, когото отмахнах от пред тебе. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Croatian Bible ................................................................................ Ali svoje naklonosti neću odvratiti od njega, kao što sam je odvratio od Šaula koga sam uklonio ispred tebe. ................................................................................ Druhá Samuelova 7:15 Czech BKR ................................................................................ Ale milosrdenství mé nebude odjato od něho, tak jako jsem je odjal od Saule, kteréhož jsem zahnal od tváři tvé. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Danish ................................................................................ men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra den, som jeg tog den fra din Forgænger. ................................................................................ 2 Samuël 7:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Mijn goedertierenheid zal van hem niet wijken, gelijk als Ik die weggenomen heb van Saul, dien Ik van voor uw aangezicht heb weggenomen. ................................................................................ 2 Sámuel 7:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindazáltal irgalmasságomat nem vonom meg tõle, miképen megvonám Saultól, a kit kivágék elõtted. ................................................................................ Samuel 2 7:15 Esperanto ................................................................................ Kaj Mia favorkoreco ne deturnigxos de li, kiel Mi deturnis gxin de Saul, kiun Mi forigis antaux vi. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan minun laupiuteni ei pidä hänestä eriämän, niinkuin minä sen Saulista eroitin, jonka minä otin sinun edestäs pois. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ mutta minun armoni ei poistu hänestä, niinkuin minä poistin sen Saulista, jonka minä poistin sinun tieltäsi. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ το δε ελεος μου ουκ αποστησω απ' αυτου καθως απεστησα αφ' ων απεστησα εκ προσωπου μου ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ to de eleos mou ouk apostēsō ap' autou kathōs apestēsa aph' ōn apestēsa ek prosōpou mou to de eleos mou ouk apostEsO ap' autou kathOs apestEsa aph' On apestEsa ek prosOpou mou ................................................................................ 2 Samyèl 7:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, m'ap toujou soutni l', mwen p'ap lage l' jan mwen te lage Sayil lè mwen te kite l' tonbe pou m' te mete ou nan plas li.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن رحمتي لا تنزع منه كما نزعتها من شاول الذي ازلته من امامك. ................................................................................ שמואל ב 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וחסדי לא־יסור ממנו כאשר הסרתי מעם שאול אשר הסרתי מלפניך׃ ................................................................................ שמואל ב 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְחַסְדִּ֖י לֹא־יָס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ כַּאֲשֶׁ֤ר הֲסִרֹ֙תִי֙ מֵעִ֣ם שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הֲסִרֹ֖תִי מִלְּפָנֶֽיךָ׃ ................................................................................ שמואל ב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וחסדי לא־יסור ממנו כאשר הסרתי מעם שאול אשר הסרתי מלפניך׃ ................................................................................ שמואל ב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְחַסְדִּי לֹא־יָסוּר מִמֶּנּוּ כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מֵעִם שָׁאוּל אֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מִלְּפָנֶיךָ׃ ................................................................................ שמואל ב 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וחסדי לא יסור ממנו כאשר הסרתי מעם שאול אשר הסרתי מלפניך ................................................................................ שמואל ב 7:15 Hebrew Bible ................................................................................ וחסדי לא יסור ממנו כאשר הסרתי מעם שאול אשר הסרתי מלפניך׃ | 2 Samuele 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma la mia grazia non si dipartirà da lui, come s’è dipartita da Saul, ch’io ho rimosso d’innanzi a te. ................................................................................ 2 SAMUEL 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi keridlaan-Ku tiada akan undur dari padanya, seperti yang Kuundurkan dia dari pada Saul, yang telah Kulakukan dari hadapanmu. ................................................................................ 사무엘하 7:15 Korean ................................................................................ 내가 네 앞에서 폐한 사울에게서 내 은총을 빼앗은것 같이 그에게서는 빼앗지 아니하리라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 7:15 Lithuanian ................................................................................ Bet savo gailestingumo Aš neatimsiu nuo jo, kaip atėmiau nuo Sauliaus, kurį pašalinau prieš tave. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Maori ................................................................................ E kore ia e mutu toku aroha ki a ia, e kore e pera me toku ki a Haora i peia atu na e ahau i tou aroaro. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men min miskunnhet skal ikke vike fra ham, således som jeg lot den vike fra Saul, han som jeg lot vike for dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz miłosierdzie moje nie będzie odjęte od niego, jakom je odjął od Saula, któregom odrzucił przed twarzą twoją. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Portugese Bible ................................................................................ mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ dar harul Meu nu se va depărta dela el, cum l-am depărtat dela Saul, pe care l-am îndepărtat dinaintea ta. ................................................................................ 2-я Царств 7:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим. ................................................................................ 2-я Царств 7:15 Russian koi8r ................................................................................ но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.[] ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ pero Mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl a quien quité de delante de ti. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero mi misericordia no se apartaré de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Spanish: Modern ................................................................................ Pero no quitaré de él mi misericordia, como la quité de Saúl, al cual quité de tu presencia. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 7:15 Swedish (1917) ................................................................................ men min nåd skall icke vika ifrån honom, såsom jag lät den vika ifrån Saul, vilken jag lät vika undan för dig. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ang aking kagandahang loob ay hindi mahihiwalay sa kaniya na gaya nang aking pagkaalis niyan kay Saul, na aking inalis sa harap mo. ................................................................................ 2 Samuel 7:15 Turkish ................................................................................ Ama senin önünden kaldırdığım Sauldan esirgediğim sevgiyi hiçbir zaman esirgemeyeceğim. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 7:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ nhưng ta sẽ không rút ân điển ta khỏi nó như ta rút khỏi Sau-lơ, là kẻ ta đã trừ diệt khỏi trước mặt ngươi. ................................................................................ 2 Samuele 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma la mia benignità non si dipartirà da lui, come io l’ho fatta dipartire da Saulle, il quale io ho rimosso d’innanzi a te. ................................................................................ 2 SAMUEL 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Aku akan tetap berbuat baik kepadanya sesuai dengan janji-Ku. Janji-Ku kepadanya akan tetap Kupegang, tidak seperti yang Kulakukan kepada Saul yang telah Kugeser dari kedudukannya supaya engkau bisa menjadi raja. ................................................................................ 2 SAMUEL 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kasih setia-Ku tidak akan hilang dari padanya, seperti yang Kuhilangkan dari pada Saul, yang telah Kujauhkan dari hadapanmu.Depart .......... Kindness .......... Loving .......... Mercy .......... Removed .......... Saul .......... Steadfast .......... Turn .......... Turned Depart .......... Kindness .......... Loving .......... Mercy .......... Removed .......... Saul .......... Steadfast .......... Turn .......... Turned Alphabetical: as .......... away .......... be .......... before .......... But .......... depart .......... from .......... him .......... I .......... it .......... love .......... lovingkindness .......... my .......... never .......... not .......... removed .......... Saul .......... shall .......... taken .......... took .......... whom .......... will .......... you OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |