New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But in the same night the word of the LORD came to Nathan, saying, ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ ἐγένετο ῥῆμα κυρίου πρὸς ναθαν λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ factum est autem in nocte illa et ecce sermo Domini ad Nathan dicens ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucedió que esa misma noche la palabra del SEÑOR vino a Natán, diciendo: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Des Nachts aber kam das Wort des HERRN zu Nathan und sprach: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La nuit suivante, la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan: ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 夜 , 耶 和 华 的 话 临 到 拿 单 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass that night, that the word of the LORD came to Nathan, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass the same night, that the word of Jehovah came unto Nathan, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now that night the word of the Lord came to Nathan, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But it came to pass that night, that the word of the Lord came to Nathan, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass that night that the word of Jehovah came to Nathan, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass the same night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But that same night the LORD spoke his word to Nathan: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass that night, that the word of the LORD came to Nathan, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened the same night, that the word of Yahweh came to Nathan, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass in that night, that the word of Jehovah is unto Nathan, saying, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 夜 , 耶 和 華 的 話 臨 到 拿 單 說 : ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 7:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拿單把 神的話傳給大衛(代上17:3~15)那天晚上,耶和華的話臨到拿單說: ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 7:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拿单把 神的话传给大卫(代上17:3-15)那天晚上,耶和华的话临到拿单说: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, cette nuit-là, que la parole de l'Éternel vint à Nathan, disant: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais il arriva cette nuit-là, que la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan, en disant : ................................................................................ 2 Samuel 7:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais il arriva, cette nuit-là, que la parole de l'Éternel fut adressée à Nathan, en ces mots: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Des Nachts aber kam das Wort des HERRN zu Nathan und sprach: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah in selbiger Nacht, da geschah das Wort Jehovas zu Nathan also: | 2 i Samuelit 7:4 Albanian ................................................................................ Por po atë natë fjala e Zotit iu drejtua Nathanit në këtë mënyrë: ................................................................................ 2 Царе 7:4 Bulgarian ................................................................................ Но през същата нощ Господното слово дойде на Натана и рече: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Croatian Bible ................................................................................ Ali još iste noći dođe Natanu ova Jahvina riječ: ................................................................................ Druhá Samuelova 7:4 Czech BKR ................................................................................ Potom té noci stalo se slovo Hospodinovo k Nátanovi, řkoucí: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Danish ................................................................................ Men samme Nat kom HERRENs Ord til Natan således: ................................................................................ 2 Samuël 7:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar het gebeurde in denzelfden nacht, dat het woord des HEEREN tot Nathan geschiedde, zeggende: ................................................................................ 2 Sámuel 7:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azonban lõn az Úr szava Nátánhoz azon éjjel, mondván: ................................................................................ Samuel 2 7:4 Esperanto ................................................................................ Sed en tiu sama nokto aperis vorto de la Eternulo al Natan, dirante: ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta tapahtui sinä yönä, että Herran sana tuli Natan prophetan tykö ja sanoi: ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta sinä yönä tapahtui, että Naatanille tuli tämä Herran sana: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο τη νυκτι εκεινη και εγενετο ρημα κυριου προς ναθαν λεγων ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto tē nukti ekeinē kai egeneto rēma kuriou pros nathan legōn ................................................................................ kai egeneto tE nukti ekeinE kai egeneto rEma kuriou pros nathan legOn ................................................................................ 2 Samyèl 7:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, menm jou lannwit sa a, Seyè a pale ak Natan, li di l' konsa: ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفي تلك الليلة كان كلام الرب الى ناثان قائلا ................................................................................ שמואל ב 7:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי בלילה ההוא ויהי דבר־יהוה אל־נתן לאמר׃ ................................................................................ שמואל ב 7:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֖י בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־נָתָ֖ן לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ שמואל ב 7:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי בלילה ההוא ויהי דבר־יהוה אל־נתן לאמר׃ ................................................................................ שמואל ב 7:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־נָתָן לֵאמֹר׃ ................................................................................ שמואל ב 7:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ויהי בלילה ההוא {ס} ויהי דבר יהוה אל נתן לאמר ................................................................................ שמואל ב 7:4 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי בלילה ההוא ויהי דבר יהוה אל נתן לאמר׃ | 2 Samuele 7:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma quella stessa notte la parola dell’Eterno fu diretta a Nathan in questo modo: ................................................................................ 2 SAMUEL 7:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi pada malam itu juga datanglah firman Tuhan kepada Natan, bunyinya: ................................................................................ 사무엘하 7:4 Korean ................................................................................ 그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 임하여 가라사대 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 7:4 Lithuanian ................................................................................ Tą pačią naktį Viešpaties žodis atėjo Natanui: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Maori ................................................................................ Na i taua po ano ka puta te kupu a Ihowa ki a Natana, ka mea, ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men samme natt kom Herrens ord til Natan, og det lød således: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem onejże nocy stało się słowo Pańskie do Natana, mówiąc: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Portugese Bible ................................................................................ Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În noaptea următoare, cuvîntul Domnului a vorbit lui Natan: ................................................................................ 2-я Царств 7:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану: ................................................................................ 2-я Царств 7:4 Russian koi8r ................................................................................ Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану:[] ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y esa misma noche la palabra del SEÑOR vino a Natán: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aconteció aquella noche, que fué palabra de Jehová á Nathán, diciendo: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció aquella noche, que vino palabra del SEÑOR a Natán, diciendo: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Spanish: Modern ................................................................................ Pero aconteció que aquella noche vino la palabra de Jehovah a Natán, diciendo: ................................................................................ 2 Samuelsbokem 7:4 Swedish (1917) ................................................................................ Men om natten kom HERRENS ord till Natan; han sade: ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, nang gabi ring yaon, na ang salita ng Panginoon ay dumating kay Nathan, na sinasabi, ................................................................................ 2 Samuel 7:4 Turkish ................................................................................ O gece RAB Natana şöyle seslendi: ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 7:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng trong lúc ban đêm, có lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng Na-than rằng: ................................................................................ 2 Samuele 7:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma quella stessa notte la parola del Signore fu indirizzata a Natan, dicendo: ................................................................................ 2 SAMUEL 7:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi pada malam itu TUHAN berkata kepada Natan, ................................................................................ 2 SAMUEL 7:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi pada malam itu juga datanglah firman TUHAN kepada Natan, demikian: ................................................................................ Nathan .......... Night .......... Word ................................................................................ Nathan .......... Night .......... Word ................................................................................ Alphabetical: But .......... came .......... in .......... LORD .......... Nathan .......... night .......... of .......... same .......... saying .......... That .......... the .......... to .......... word ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |