2 Samuel 7:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But in the same night the word of the LORD came to Nathan, saying,
................................................................................
2 Samuel 7:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ ἐγένετο ῥῆμα κυρίου πρὸς ναθαν λέγων
................................................................................
שמואל ב 7:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־נָתָן לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
factum est autem in nocte illa et ecce sermo Domini ad Nathan dicens

................................................................................
2 Samuel 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que esa misma noche la palabra del SEÑOR vino a Natán, diciendo:
................................................................................
2 Samuel 7:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Des Nachts aber kam das Wort des HERRN zu Nathan und sprach:
................................................................................
2 Samuel 7:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La nuit suivante, la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan:
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 夜 , 耶 和 华 的 话 临 到 拿 单 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass that night, that the word of the LORD came to Nathan, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass the same night, that the word of Jehovah came unto Nathan, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now that night the word of the Lord came to Nathan, saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But it came to pass that night, that the word of the Lord came to Nathan, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass that night that the word of Jehovah came to Nathan, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass the same night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But that same night the LORD spoke his word to Nathan:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass that night, that the word of the LORD came to Nathan, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened the same night, that the word of Yahweh came to Nathan, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass in that night, that the word of Jehovah is unto Nathan, saying,
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 夜 , 耶 和 華 的 話 臨 到 拿 單 說 :
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
拿單把 神的話傳給大衛(代上17:3~15)那天晚上,耶和華的話臨到拿單說:
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
拿单把 神的话传给大卫(代上17:3-15)那天晚上,耶和华的话临到拿单说:
................................................................................
2 Samuel 7:4 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, cette nuit-là, que la parole de l'Éternel vint à Nathan, disant:
................................................................................
2 Samuel 7:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il arriva cette nuit-là, que la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan, en disant :
................................................................................
2 Samuel 7:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il arriva, cette nuit-là, que la parole de l'Éternel fut adressée à Nathan, en ces mots:
................................................................................
2 Samuel 7:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Des Nachts aber kam das Wort des HERRN zu Nathan und sprach:
................................................................................
2 Samuel 7:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah in selbiger Nacht, da geschah das Wort Jehovas zu Nathan also:
2 i Samuelit 7:4 Albanian
................................................................................
Por po atë natë fjala e Zotit iu drejtua Nathanit në këtë mënyrë:
................................................................................
2 Царе 7:4 Bulgarian
................................................................................
Но през същата нощ Господното слово дойде на Натана и рече:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Croatian Bible
................................................................................
Ali još iste noći dođe Natanu ova Jahvina riječ:
................................................................................
Druhá Samuelova 7:4 Czech BKR
................................................................................
Potom té noci stalo se slovo Hospodinovo k Nátanovi, řkoucí:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Danish
................................................................................
Men samme Nat kom HERRENs Ord til Natan således:
................................................................................
2 Samuël 7:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het gebeurde in denzelfden nacht, dat het woord des HEEREN tot Nathan geschiedde, zeggende:
................................................................................
2 Sámuel 7:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azonban lõn az Úr szava Nátánhoz azon éjjel, mondván:
................................................................................
Samuel 2 7:4 Esperanto
................................................................................
Sed en tiu sama nokto aperis vorto de la Eternulo al Natan, dirante:
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta tapahtui sinä yönä, että Herran sana tuli Natan prophetan tykö ja sanoi:
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta sinä yönä tapahtui, että Naatanille tuli tämä Herran sana:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο τη νυκτι εκεινη και εγενετο ρημα κυριου προς ναθαν λεγων
................................................................................
2 Samuel 7:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto tē nukti ekeinē kai egeneto rēma kuriou pros nathan legōn
................................................................................
kai egeneto tE nukti ekeinE kai egeneto rEma kuriou pros nathan legOn

................................................................................
2 Samyèl 7:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, menm jou lannwit sa a, Seyè a pale ak Natan, li di l' konsa:
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي تلك الليلة كان كلام الرب الى ناثان قائلا
................................................................................
שמואל ב 7:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בלילה ההוא ויהי דבר־יהוה אל־נתן לאמר׃
................................................................................
שמואל ב 7:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֖י בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־נָתָ֖ן לֵאמֹֽר׃
................................................................................
שמואל ב 7:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בלילה ההוא ויהי דבר־יהוה אל־נתן לאמר׃
................................................................................
שמואל ב 7:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־נָתָן לֵאמֹר׃
................................................................................
שמואל ב 7:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויהי בלילה ההוא  {ס}  ויהי דבר יהוה אל נתן לאמר
................................................................................
שמואל ב 7:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בלילה ההוא ויהי דבר יהוה אל נתן לאמר׃
2 Samuele 7:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma quella stessa notte la parola dell’Eterno fu diretta a Nathan in questo modo:
................................................................................
2 SAMUEL 7:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi pada malam itu juga datanglah firman Tuhan kepada Natan, bunyinya:
................................................................................
사무엘하 7:4 Korean
................................................................................
그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 임하여 가라사대
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 7:4 Lithuanian
................................................................................
Tą pačią naktį Viešpaties žodis atėjo Natanui:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Maori
................................................................................
Na i taua po ano ka puta te kupu a Ihowa ki a Natana, ka mea,
................................................................................
2 Samuel 7:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men samme natt kom Herrens ord til Natan, og det lød således:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem onejże nocy stało się słowo Pańskie do Natana, mówiąc:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Portugese Bible
................................................................................
Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:   
................................................................................
2 Samuel 7:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În noaptea următoare, cuvîntul Domnului a vorbit lui Natan:
................................................................................
2-я Царств 7:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану:
................................................................................
2-я Царств 7:4 Russian koi8r
................................................................................
Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану:[]
................................................................................
2 Samuel 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y esa misma noche la palabra del SEÑOR vino a Natán:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció aquella noche, que fué palabra de Jehová á Nathán, diciendo:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció aquella noche, que vino palabra del SEÑOR a Natán, diciendo:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Spanish: Modern
................................................................................
Pero aconteció que aquella noche vino la palabra de Jehovah a Natán, diciendo:
................................................................................
2 Samuelsbokem 7:4 Swedish (1917)
................................................................................
Men om natten kom HERRENS ord till Natan; han sade:
................................................................................
2 Samuel 7:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, nang gabi ring yaon, na ang salita ng Panginoon ay dumating kay Nathan, na sinasabi,
................................................................................
2 Samuel 7:4 Turkish
................................................................................
O gece RAB Natana şöyle seslendi:
................................................................................
2 Sa-mu-eân 7:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng trong lúc ban đêm, có lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng Na-than rằng:
................................................................................
2 Samuele 7:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma quella stessa notte la parola del Signore fu indirizzata a Natan, dicendo:
................................................................................
2 SAMUEL 7:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi pada malam itu TUHAN berkata kepada Natan,
................................................................................
2 SAMUEL 7:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi pada malam itu juga datanglah firman TUHAN kepada Natan, demikian:
................................................................................
Nathan .......... Night .......... Word
................................................................................
Nathan .......... Night .......... Word
................................................................................
Alphabetical: But .......... came .......... in .......... LORD .......... Nathan .......... night .......... of .......... same .......... saying .......... That .......... the .......... to .......... word
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible