2 Thessalonians 2:8
New American Standard Bible (©1995)
Then that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ κύριος Ἰησοῦς ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui
................................................................................
2 Tesalonicenses 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y entonces será revelado ese inicuo, a quien el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida;
................................................................................
2 Thessalonicher 2:8 German: Luther (1912)
................................................................................
und alsdann wird der Boshafte offenbart werden, welchen der HERR umbringen wird mit dem Geist seines Mundes und durch die Erscheinung seiner Zukunft ihm ein Ende machen,
................................................................................
2 Thessaloniciens 2:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 这 不 法 的 人 必 显 露 出 来 。 主 耶 稣 要 用 口 中 的 气 灭 绝 他 , 用 降 临 的 荣 光 废 掉 他 。
................................................................................
King James Bible
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:

American King James Version
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:

American Standard Version
And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;

Bible in Basic English
And then will come the revelation of that evil one, whom the Lord Jesus will put to death with the breath of his mouth, and give to destruction by the revelation of his coming;

Douay-Rheims Bible
And then that wicked one shall be revealed whom the Lord Jesus shall kill with the spirit of his mouth; and shall destroy with the brightness of his coming, him,

Darby Bible Translation
and then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;

English Revised Version
And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the man of sin will be revealed and the Lord Jesus will destroy him by what he says. When the Lord Jesus comes, his appearance will put an end to this man.

Tyndale New Testament
and then shall that wicked be uttered, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the appearance of his coming,

Weymouth New Testament
and then the Lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will sweep away with the tempest of His anger, and utterly overwhelm by the awful splendour of His Coming.

Webster's Bible Translation
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord will consume with the spirit of his mouth, and will destroy with the brightness of his coming:

World English Bible
Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;

Young's Literal Translation
and then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 後 書 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 這 不 法 的 人 必 顯 露 出 來 。 主 耶 穌 要 用 口 中 的 氣 滅 絕 他 , 用 降 臨 的 榮 光 廢 掉 他 。
................................................................................
2 Thessaloniciens 2:8 French: Darby
................................................................................
Et alors sera révélé l'inique, que le Seigneur Jésus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anéantira par l'apparition de sa venue;
................................................................................
2 Thessaloniciens 2:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et alors le méchant sera révélé, [mais] le Seigneur le détruira par l'Esprit de sa bouche, et l'anéantira par son illustre avènement :
................................................................................
2 Thessaloniciens 2:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.
................................................................................
2 Thessalonicher 2:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und alsdann wird der Boshaftige offenbaret werden, welchen der HERR umbringen wird mit dem Geist seines Mundes, und wird sein ein Ende machen durch die Erscheinung seiner Zukunft,
................................................................................
2 Thessalonicher 2:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und dann wird der Gesetzlose geoffenbart werden, den der Herr Jesus verzehren (O. nach and. Les.: hinwegtun, töten) wird durch den Hauch seines Mundes und vernichten durch die Erscheinung seiner Ankunft,

2 Thesalonikasve 2:8 Albanian
................................................................................
Ardhja e atij të paudhi do të bëhet me anë të veprimit të Satanit, bashkë me çudira, shenja dhe mrrekullish të rreme,
................................................................................
2 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 2:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ա՛յն ատեն պիտի յայտնուի այդ անօրէնը, որ Տէր (Յիսուս) պիտի սպառէ իր բերանին շունչով եւ պիտի ոչնչացնէ իր գալուստին փայլով:
................................................................................
2 Thessaloniceanoetara. 2:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta orduan manifestaturen da gaichtoa, cein Iaunac deseguinen baitu bere ahoco Spirituaz, eta bere aduenimenduco claretateaz abolituren.
................................................................................
2 Солунци 2:8 Bulgarian
................................................................................
и тогава ще се яви беззаконният, когото Господ Исус ще убие с дъха на устата Си и ще изтреби с явлението на пришествието Си,
................................................................................
Druga poslanica Solunjanima 2:8 Croatian Bible
................................................................................
Tada će se otkriti Bezakonik. Njega će Gospodin Isus pogubiti dahom usta i uništiti pojavkom Dolaska svoga -
................................................................................
Druhá Tesalonickým 2:8 Czech BKR
................................................................................
A tehdážť zjeven bude ten bezbožník, kteréhož Pán zabije duchem úst svých a zkazí zjevením jasné přítomnosti své,
................................................................................
2 Tessalonikerne 2:8 Danish
................................................................................
og da skal den lovløse åbenbares, hvem den Herre Jesus skal dræbe med sin Munds Ånde og tilintetgøre ved sin Tilkommelses Åbenbarelse,
................................................................................
2 Thessalonicenzen 2:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En alsdan zal de ongerechtige geopenbaard worden, denwelken de Heere verdoen zal door den Geest Zijns monds, en te niet maken door de verschijning Zijner toekomst;
................................................................................
2 Tesszalonika 2:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És akkor fog megjelenni a törvénytaposó, a kit megemészt az Úr az õ szájának lehelletével, és megsemmisít az õ megjelenésének feltûnésével;
................................................................................
Al la tesalonikanoj 2 2:8 Esperanto
................................................................................
Kaj tiam malkasxigxos la maljustulo, kiun la Sinjoro Jesuo detruos per la spiro de sia busxo kaj neniigos per la apero de sia alveno;
................................................................................
Toinen kirje tessalonikalaisille 2:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja silloin se pahanilkinen ilmoitetaan, jonka Herra suunsa hengellä tappaa, ja tekee hänen kanssansa lopun, tulemisensa ilmoituksen kautta,
................................................................................
Toinen kirje tessalonikalaisille 2:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin silloin ilmestyy tuo laiton, jonka Herra Jeesus on surmaava suunsa henkäyksellä ja tuhoava tulemuksensa ilmestyksellä,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί τότε ἀποκαλύπτω ὁ ἄνομος ὅς ὁ κύριος Ἰησοῦς ἀναιρέω ὁ πνεῦμα ὁ στόμα αὐτός καί καταργέω ὁ ἐπιφάνεια ὁ παρουσία αὐτός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ Κύριος ἀναλώσει τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος ὃν ὁ κύριος ἀναλώσει τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ κύριος [Ἰησοῦς] ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρούσιας αὐτοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος ιησους ανελει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος αναλωσει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος αναλωσει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος αναλωσει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος [ιησους] ανελει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος [ιησους] ανελει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai tote apokaluphthēsetai o anomos on o kurios iēsous anelei tō pneumati tou stomatos autou kai katargēsei tē epiphaneia tēs parousias autou
kai tote apokaluphthEsetai o anomos on o kurios iEsous anelei tO pneumati tou stomatos autou kai katargEsei tE epiphaneia tEs parousias autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai tote apokaluphthēsetai o anomos on o kurios analōsei tō pneumati tou stomatos autou kai katargēsei tē epiphaneia tēs parousias autou
kai tote apokaluphthEsetai o anomos on o kurios analOsei tO pneumati tou stomatos autou kai katargEsei tE epiphaneia tEs parousias autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai tote apokaluphthēsetai o anomos on o kurios analōsei tō pneumati tou stomatos autou kai katargēsei tē epiphaneia tēs parousias autou
kai tote apokaluphthEsetai o anomos on o kurios analOsei tO pneumati tou stomatos autou kai katargEsei tE epiphaneia tEs parousias autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai tote apokaluphthēsetai o anomos on o kurios analōsei tō pneumati tou stomatos autou kai katargēsei tē epiphaneia tēs parousias autou
kai tote apokaluphthEsetai o anomos on o kurios analOsei tO pneumati tou stomatos autou kai katargEsei tE epiphaneia tEs parousias autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai tote apokaluphthēsetai o anomos on o kurios [iēsous] anelei tō pneumati tou stomatos autou kai katargēsei tē epiphaneia tēs parousias autou
kai tote apokaluphthEsetai o anomos on o kurios [iEsous] anelei tO pneumati tou stomatos autou kai katargEsei tE epiphaneia tEs parousias autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 2:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai tote apokaluphthēsetai o anomos on o kurios [iēsous] anelei tō pneumati tou stomatos autou kai katargēsei tē epiphaneia tēs parousias autou
kai tote apokaluphthEsetai o anomos on o kurios [iEsous] anelei tO pneumati tou stomatos autou kai katargEsei tE epiphaneia tEs parousias autou

................................................................................
2 Tesalonik 2:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, mechan an va parèt. Seyè Jezi va soufle ak bouch li sou li, la touye li. L'ap annik parèt nan tout pouvwa li pou l' fini nèt ak li.

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 2:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وحينئذ سيستعلن الاثيم الذي الرب يبيده بنفخة فمه ويبطله بظهور مجيئه.
................................................................................
2 Thessalonians 2:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואז יגלה הרשע אשר ימיתנו האדון ברוח שפתיו וישביתנו בהופעת ביאתו׃
................................................................................
2 Thessalonians 2:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܝܕܝܢ ܢܬܓܠܐ ܥܘܠܐ ܗܘ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܢܤܝܦܝܘܗܝ ܒܪܘܚ ܦܘܡܗ ܘܢܒܛܠܝܘܗܝ ܒܓܠܝܢܐ ܕܡܐܬܝܬܗ ܀
2 Tessalonicesi 2:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E allora sarà manifestato l’empio, che il Signor Gesù distruggerà col soffio della sua bocca, e annienterà con l’apparizione della sua venuta.
................................................................................
2 TES 2:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barulah si Durhaka itu akan dinyatakan kelak, yang akan dijahanamkan oleh Tuhan Yesus dengan nafas mulut-Nya, dan dilenyapkannya dengan cahaya kedatangan-Nya.
................................................................................
2 Thessalonians 2:8 Kabyle: NT
................................................................................
Imiren amcum-nni amejhul a d- ban, dɣa Sidna Ɛisa a t-iṣuḍ s nnefs-is a t-issenger, a t-imḥu s ufeǧǧeǧ n lɛaḍima-s asm'ara d-yuɣal.
................................................................................
데살로니가후서 2:8 Korean
................................................................................
그 때에 불법한 자가 나타나리니 주 예수께서 그 입의 기운으로 저를 죽이시고 강림하여 나타나심으로 폐하시리라
................................................................................
Tesaloniķiešiem 2 2:8 Latvian New Testament
................................................................................
Un tad negantnieks parādīsies atklāti, bet Kungs Jēzus to nonāvēs ar savas mutes dvesmu un iznīcinās savas atnākšanas spožumā to,
................................................................................
Antrasis laiðkas tesalonikieèiams 2:8 Lithuanian
................................................................................
Tada pasirodys nedorėlis, kurį Viešpats sunaikins savo burnos kvėpimu ir sutriuškins savo atėjimo spindesiu.
................................................................................
2 Thessalonians 2:8 Maori
................................................................................
Ko reira whakakitea mai ai taua tangata kino, e whakangaromia e te Ariki ki te ha o tona mangai, e whakakahoretia ki te putanga nui o tona taenga mai;
................................................................................
2 Tessalonikerne 2:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og da skal den lovløse åpenbares, han som den Herre Jesus skal fortære med sin munns ånde og gjøre til intet ved åpenbarelsen av sitt komme.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tedy objawiony będzie on niezbożnik, którego Pan zabije duchem ust swoich i zniesie objawieniem przyjścia swego.
................................................................................
2 Tessalonicenses 2:8 Portugese Bible
................................................................................
e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;   
................................................................................
2 Tesaloniceni 2:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi atunci se va arăta acel Nelegiuit, pe care Domnul Isus îl va nimici cu suflarea gurii Sale, şi -l va prăpădi cu arătarea venirii Sale.
................................................................................
2-е Фессалоникийцам 2:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
................................................................................
2-е Фессалоникийцам 2:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего -
................................................................................
2-е Фессалоникийцам 2:8 Russian koi8r
................................................................................
И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
................................................................................
2 Thessalonians 2:8 Shuar New Testament
................................................................................
Nuinkia nu Tuke Tunaarintin wantinkiattawai. Tura Uunt Jesus ni wenejai Umpuφ aun Mßattawai. Tara ni wincharijiai nuna amuktatui.
................................................................................
2 Tesalonicenses 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces será revelado ese impío (sin ley), a quien el Señor matará con el espíritu de Su boca, y destruirá con el resplandor (la manifestación) de Su venida.
................................................................................
2 Tesalonicenses 2:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y entonces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el espíritu de su boca, y destruirá con el resplandor de su venida;
................................................................................
2 Tesalonicenses 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y entonces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el Espíritu de su boca, y con la claridad de su venida lo quitará:
................................................................................
2 Tesalonicenses 2:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y entonces será manifestado aquel inicuo, a quien el Señor Jesús matará con el soplo de su boca y destruirá con el resplandor de su venida.
................................................................................
2 Thessalonikerbreve 2:8 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan skall »den Laglöse» träda fram, och honom skall då Herren Jesus döda med sin muns anda och tillintetgöra genom sin tillkommelses uppenbarelse --
................................................................................
2 Wathesalonike 2:8 Swahili NT
................................................................................
Hapo ndipo Mwovu atakapotokea; lakini Bwana Yesu anapokuja atamuua kwa pumzi ya kinywa chake na kumwangamiza kwa mng'ao wa kuja kwake.
................................................................................
2 Mga Taga-Tesalonica 2:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung magkagayo'y mahahayag ang tampalasan, na papatayin ng Panginoong Jesus ng hininga ng kaniyang bibig, at sa pamamagitan ng pagkahayag ng kaniyang pagparito ay lilipulin;
................................................................................
2 Selanikiler 2:8 Turkish
................................................................................
Sonra yasa tanımaz adam ortaya çıkacak. Rab İsa onu ağzının soluğuyla öldürecek, gelişinin görkemiyle yok edecek.
................................................................................
2 Солунци 2:8 Ukrainian: NT
................................................................................
І тоді відкриєть ся беззаконник, котрого Господь убє духом уст своїх, і знищить явленнем приходу свого.
................................................................................
2 Thessalonians 2:8 Uma New Testament
................................................................................
lako' mehupa' -idi tauna to dada'a toei. Aga ane rata-ipi Pue' Yesus hante kabaraka' -na to mehini, ora-mi kuasa tauna to dada'a toei, pai' Pue' Yesus mpopatehi-i, natohoo hante inoha' to ngkai nganga-na.
................................................................................
2 Teâ-sa-loâ-ni-ca 2:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ kẻ nghịch cùng luật pháp kia sẽ hiện ra, Ðức Chúa Jêsus sẽ dùng hơi miệng Ngài mà hủy diệt nó, và trừ bỏ nó bởi sự chói sáng của sự Ngài đến.
................................................................................
2 Tessalonicesi 2:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed allora sarà manifestato quell’empio, il quale il Signore distruggerà per lo spirito della sua bocca, e ridurrà al niente per l’apparizion del suo avvenimento.
................................................................................
2 TES 2:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
barulah kelihatan Manusia Jahat itu. Maka bila Tuhan Yesus datang, Ia akan membunuh Manusia Jahat itu dengan napas dari mulut-Nya, dan membinasakannya dengan kecemerlangan kehadiran-Nya.
................................................................................
2 TES 2:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
pada waktu itulah si pendurhaka baru akan menyatakan dirinya, tetapi Tuhan Yesus akan membunuhnya dengan nafas mulut-Nya dan akan memusnahkannya, kalau Ia datang kembali.

Anger .......... Annul .......... Appearance .......... Awful .......... Breath .......... Brightness .......... Consume .......... Death .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Evil .......... Jesus .......... Kill .......... Lawless .......... Manifestation .......... Mouth .......... Nought .......... Overthrow .......... Overwhelm .......... Presence .......... Revealed .......... Revelation .......... Slay .......... Spirit .......... Splendor .......... Sweep .......... Tempest .......... Utterly .......... Wicked

Anger .......... Annul .......... Appearance .......... Awful .......... Breath .......... Brightness .......... Consume .......... Death .......... Destroy .......... Destruction .......... End .......... Evil .......... Jesus .......... Kill .......... Lawless .......... Manifestation .......... Mouth .......... Nought .......... Overthrow .......... Overwhelm .......... Presence .......... Revealed .......... Revelation .......... Slay .......... Spirit .......... Splendor .......... Sweep .......... Tempest .......... Utterly .......... Wicked

Alphabetical: an .......... And .......... appearance .......... be .......... breath .......... bring .......... by .......... coming .......... destroy .......... end .......... his .......... Jesus .......... lawless .......... Lord .......... mouth .......... of .......... one .......... overthrow .......... revealed .......... slay .......... splendor .......... that .......... the .......... then .......... to .......... whom .......... will .......... with

NT Letters

............... (2 ............... Thess. ............... 2 ............... Thes. ............... 2Th ............... iiTh ............... ii ............... th ............... 2nd) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible