New American Standard Bible (©1995)
May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Dominus autem dirigat corda vestra in caritate Dei et patientia Christi
................................................................................
2 Tesalonicenses 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Que el Señor dirija vuestros corazones hacia el amor de Dios y hacia la perseverancia de Cristo.
................................................................................
2 Thessalonicher 3:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR aber richte eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi.
................................................................................
2 Thessaloniciens 3:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que le Seigneur dirige vos coeurs vers l'amour de Dieu et vers la patience de Christ!
................................................................................
帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 主 引 导 你 们 的 心 , 叫 你 们 爱 神 , 并 学 基 督 的 忍 耐 。
................................................................................
King James Bible
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
American King James Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
American Standard Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Bible in Basic English
And may your hearts be guided by the Lord into the love of God and quiet waiting for Christ.
Douay-Rheims Bible
And the Lord direct your hearts, in the charity of God, and the patience of Christ.
Darby Bible Translation
But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
English Revised Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
May the Lord direct your lives as you show God's love and Christ's endurance.
Tyndale New Testament
And the Lord guide your hearts unto the love of God, and patience of Christ.
Weymouth New Testament
And may the Lord guide your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
Webster's Bible Translation
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
World English Bible
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Young's Literal Translation
and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.