New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ δι' ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω· ἀλλ' οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ob quam causam etiam haec patior sed non confundor scio enim cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem ................................................................................ 2 Timoteo 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por lo cual también sufro estas cosas, pero no me avergüenzo; porque yo sé en quién he creído, y estoy convencido de que es poderoso para guardar mi depósito hasta aquel día. ................................................................................ 2 Timotheus 1:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Um dieser Ursache willen leide ich auch solches; aber ich schäme mich dessen nicht; denn ich weiß, an wen ich glaube, und bin gewiß, er kann mir bewahren, was mir beigelegt ist, bis an jenen Tag. ................................................................................ 2 Timothée 1:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et c'est à cause de cela que je souffre ces choses; mais j'en ai point honte, car je sais en qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il a la puissance de garder mon dépôt jusqu'à ce jour-là. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 为 这 缘 故 , 我 也 受 这 些 苦 难 。 然 而 我 不 以 为 耻 ; 因 为 知 道 我 所 信 的 是 谁 , 也 深 信 他 能 保 全 我 所 交 付 他 的 ( 或 作 : 他 所 交 托 我 的 ) , 直 到 那 日 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For which cause I suffer also these things: yet I am not ashamed; for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed unto him against that day. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And for which I undergo these things: but I have no feeling of shame. For I have knowledge of him in whom I have faith, and I am certain that he is able to keep that which I have given into his care till that day. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For which cause I also suffer these things: but I am not ashamed. For I know whom I have believed, and I am certain that he is able to keep that which I have committed unto him, against that day. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For which cause also I suffer these things; but I am not ashamed; for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep for that day the deposit I have entrusted to him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For the which cause I suffer also these things: yet I am not ashamed; for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed unto him against that day. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ For this reason I suffer as I do. However, I'm not ashamed. I know whom I trust. I'm convinced that he is able to protect what he had entrusted to me until that day. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ for the which cause I also suffer this. Nevertheless I am not ashamed. For I know whom I have believed, and am sure that he is able keep that which I have committed to his keeping against that day. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ That indeed is the reason why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know in whom my trust reposes, and I am confident that He has it in His power to keep what I have entrusted to Him safe until that day. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for which cause also these things I suffer, but I am not ashamed, for I have known in whom I have believed, and have been persuaded that he is able that which I have committed to him to guard -- to that day. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 為 這 緣 故 , 我 也 受 這 些 苦 難 。 然 而 我 不 以 為 恥 ; 因 為 知 道 我 所 信 的 是 誰 , 也 深 信 他 能 保 全 我 所 交 付 他 的 ( 或 作 : 他 所 交 託 我 的 ) , 直 到 那 日 。 ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 為了這緣故,我也受這些苦,但我不以為恥,因為我知道我所信的是誰,也深信他能保守我所交託他的,直到那日。 ................................................................................ 提 摩 太 後 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 为了这缘故,我也受这些苦,但我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信他能保守我所交托他的,直到那日。 ................................................................................ 2 Timothée 1:12 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi aussi je souffre ces choses; mais je n'ai pas de honte, car je sais qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il a la puissance de garder ce que je lui ai confié, jusqu'à ce jour-là. ................................................................................ 2 Timothée 1:12 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi aussi je souffre ces choses; mais je n'en ai point de honte; car je connais celui en qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il est puissant pour garder mon dépôt jusqu'à cette journée-là. ................................................................................ 2 Timothée 1:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pour cela aussi que je souffre ces choses; mais je n'en ai point honte, car je sais en qui j'ai cru, et je suis persuadé que par sa puissance il gardera mon dépôt jusqu'à ce jour-là. ................................................................................ 2 Timotheus 1:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Um welcher Sache willen ich solches leide, aber ich schäme mich's nicht; denn ich weiß, an wen ich glaube, und bin gewiß, daß er kann mir meine Beilage bewahren bis an jenen Tag. ................................................................................ 2 Timotheus 1:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Um welcher Ursache willen ich dies auch leide; aber ich schäme mich nicht, denn ich weiß, wem ich geglaubt habe, und bin überzeugt, daß er mächtig ist, das ihm von mir anvertraute Gut auf jenen Tag zu bewahren. | 2 Timoteut 1:12 Albanian ................................................................................ Ruaje modelin e fjalëve të shëndosha që dëgjove prej meje me besim dhe dashuri, që janë në Krishtin Jezus. ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այս պատճառով ալ կը կրեմ այս չարչարանքները. բայց չեմ ամչնար, որովհետեւ գիտեմ թէ որո՛ւն հաւատացած եմ, ու համոզուած եմ թէ ան կարող է պահել իմ իրեն յանձնած աւանդս մինչեւ այն օրը: ................................................................................ 2 Timotheogana. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Halacotz gauça hauc-ere suffritzen citiat: guciagatic-ere eznauc ahalque: ecen baceaquiat nor sinhetsi dudan: eta segur nauc ecen hura botheretsu dela ene depositaren beguiratzeco egun hartarano. ................................................................................ 2 Тимотей 1:12 Bulgarian ................................................................................ за която причина и страдам това. Но не се срамувам; защото зная в Кого съм повярвал, и съм уверен, че Той е силен да опази до оня ден онова, което съм му поверил. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 1:12 Croatian Bible ................................................................................ Poradi toga i ovo trpim, ali se ne stidim jer znam komu sam povjerovao i uvjeren sam da je on moćan poklad moj sačuvati za onaj Dan. ................................................................................ Druhá Timoteovi 1:12 Czech BKR ................................................................................ A pro tu příčinu toto všecko trpím, ale nestydímť se za to; nebo vím, komu jsem uvěřil, a jist jsem tím, že mocen jest toho, což jsem u něho složil, ostříhati až do onoho dne. ................................................................................ 2 Timoteus 1:12 Danish ................................................................................ hvorfor jeg også lider dette, men jeg skammer mig ikke derved; thi jeg ved, til hvem jeg har sat min Tro, og jeg er vis på, at han er mægtig til at vogte på den mig betroede Skat til hin Dag. ................................................................................ 2 Timotheüs 1:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Om welke oorzaak ik ook deze dingen lijde, maar word niet beschaamd; want ik weet, Wien ik geloofd heb, en ik ben verzekerd, dat Hij machtig is, mijn pand, bij Hem weggelegd, te bewaren tot dien dag. ................................................................................ 2 Timóteushoz 1:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ A miért szenvedem ezeket is: de nem szégyenlem; mert tudom, kinek hittem, és bizonyos vagyok benne, hogy õ az én nála letett kincsemet meg tudja õrizni ama napra. ................................................................................ Al Timoteo 2 1:12 Esperanto ................................................................................ Pro tio mi ankaux suferas tiel; tamen mi ne hontas; cxar mi konas tiun, al kiu mi kredis, kaj mi konvinkigxis, ke li havas la povon gardi mian konfiditajxon gxis tiu tago. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jonka tähden minä myös näitä kärsin, ja en kuitenkaan häpee; sillä minä tiedän, kenen päälle minä uskon, ja olen luja, että hän voi minulle kätkeä minun uskotun kaluni siihen päivään asti. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siitä syystä minä myös näitä kärsin, enkä sitä häpeä; sillä minä tunnen hänet, johon minä uskon, ja olen varma siitä, että hän on voimallinen siihen päivään asti säilyttämään sen, mikä minulle on uskottu. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διά ὅς αἰτία καί οὗτος πάσχω ἀλλά οὐ ἐπαισχύνομαι εἴδω γάρ ὅς πιστεύω καί πείθω ὅτι δυνατός εἰμί ὁ παραθήκη ἐγώ φυλάσσω εἰς ἐκεῖνος ὁ ἡμέρα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ δι’ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ’ οὐκ ἐπαισχύνομαι· οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα, καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστι τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ δι' ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω· ἀλλ' οὐκ ἐπαισχύνομαι οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ δι’ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω· ἀλλ’ οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ δι ην αιτιαν και ταυτα πασχω αλλ ουκ επαισχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιστευκα και πεπεισμαι οτι δυνατος εστιν την παραθηκην μου φυλαξαι εις εκεινην την ημεραν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ δι ην αιτιαν και ταυτα πασχω αλλ ουκ επαισχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιστευκα και πεπεισμαι οτι δυνατος εστιν την παραθηκην μου φυλαξαι εις εκεινην την ημεραν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ δι ην αιτιαν και ταυτα πασχω αλλ ουκ επαισχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιστευκα και πεπεισμαι οτι δυνατος εστιν την παραθηκην μου φυλαξαι εις εκεινην την ημεραν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ δι ην αιτιαν και ταυτα πασχω αλλ ουκ επαισχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιστευκα και πεπεισμαι οτι δυνατος εστιν την παραθηκην μου φυλαξαι εις εκεινην την ημεραν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ δι ην αιτιαν και ταυτα πασχω αλλ ουκ επαισχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιστευκα και πεπεισμαι οτι δυνατος εστιν την παραθηκην μου φυλαξαι εις εκεινην την ημεραν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ δι ην αιτιαν και ταυτα πασχω αλλ ουκ επαισχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιστευκα και πεπεισμαι οτι δυνατος εστιν την παραθηκην μου φυλαξαι εις εκεινην την ημεραν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ di ēn aitian kai tauta paschō all ouk epaischunomai oida gar ō pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tēn parathēkēn mou phulaxai eis ekeinēn tēn ēmeran ................................................................................ di En aitian kai tauta paschO all ouk epaischunomai oida gar O pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tEn parathEkEn mou phulaxai eis ekeinEn tEn Emeran ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ di ēn aitian kai tauta paschō all ouk epaischunomai oida gar ō pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tēn parathēkēn mou phulaxai eis ekeinēn tēn ēmeran ................................................................................ di En aitian kai tauta paschO all ouk epaischunomai oida gar O pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tEn parathEkEn mou phulaxai eis ekeinEn tEn Emeran ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ di ēn aitian kai tauta paschō all ouk epaischunomai oida gar ō pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tēn parathēkēn mou phulaxai eis ekeinēn tēn ēmeran ................................................................................ di En aitian kai tauta paschO all ouk epaischunomai oida gar O pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tEn parathEkEn mou phulaxai eis ekeinEn tEn Emeran ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ di ēn aitian kai tauta paschō all ouk epaischunomai oida gar ō pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tēn parathēkēn mou phulaxai eis ekeinēn tēn ēmeran ................................................................................ di En aitian kai tauta paschO all ouk epaischunomai oida gar O pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tEn parathEkEn mou phulaxai eis ekeinEn tEn Emeran ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ di ēn aitian kai tauta paschō all ouk epaischunomai oida gar ō pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tēn parathēkēn mou phulaxai eis ekeinēn tēn ēmeran ................................................................................ di En aitian kai tauta paschO all ouk epaischunomai oida gar O pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tEn parathEkEn mou phulaxai eis ekeinEn tEn Emeran ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ di ēn aitian kai tauta paschō all ouk epaischunomai oida gar ō pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tēn parathēkēn mou phulaxai eis ekeinēn tēn ēmeran ................................................................................ di En aitian kai tauta paschO all ouk epaischunomai oida gar O pepisteuka kai pepeismai oti dunatos estin tEn parathEkEn mou phulaxai eis ekeinEn tEn Emeran ................................................................................ 2 Timote 1:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt li tou m'ap sibi tout soufrans sa yo. Men, mwen pa wont paske mwen konnen nan ki moun mwen mete konfyans mwen. Mwen sèten li gen pouvwa pou l' konsève sa l' te ban mwen an jouk gran jou a va vini. ................................................................................
ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لهذا السبب احتمل هذه الامور ايضا لكنني لست اخجل لانني عالم بمن آمنت وموقن انه قادر ان يحفظ وديعتي الى ذلك اليوم ................................................................................ 2 Timothy 1:12 Hebrew Bible ................................................................................ ובעבור זאת אסבל כאלה ולא אבוש כי יודע אנכי במי האמנתי ומבטח אנכי כי היכלת לו לשמר את פקדוני עד היום ההוא׃ ................................................................................ 2 Timothy 1:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܗܕܐ ܡܤܝܒܪ ܐܢܐ ܗܠܝܢ ܘܠܐ ܒܗܬ ܐܢܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܓܝܪ ܒܡܢ ܗܝܡܢܬ ܘܡܦܤ ܐܢܐ ܕܡܛܝܐ ܒܐܝܕܘܗܝ ܓܘܥܠܢܝ ܠܡܛܪ ܠܝ ܠܝܘܡܐ ܗܘ ܀ | 2 Timoteo 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed è pure per questa cagione che soffro queste cose; ma non me ne vergogno, perché so in chi ho creduto, e son persuaso ch’egli è potente da custodire il mio deposito fino a quel giorno. ................................................................................ 2 TIM 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka itulah sebabnya aku menderitakan segala perkara ini. Tetapi tiada juga aku malu, karena aku tahu kepada siapa yang sudah kupercayai, dan yakinlah aku bahwa Ia berkuasa akan memeliharakan petaruhanku hingga kepada Hari itu. ................................................................................ 2 Timothy 1:12 Kabyle: NT ................................................................................ Daymi i țenɛețțabeɣ tura, meɛna ur ssetḥaɣ ara axaṭer ẓriɣ anwa s wayes umneɣ, yerna țekleɣ fell-as yesɛa tazmert ad yeḥrez ayen akken i ɣef iyi-iwekkel alamma d ass n tuɣalin-is. ................................................................................ 디모데후서 1:12 Korean ................................................................................ 이를 인하여 내가 또 이 고난을 받되 부끄러워하지 아니함은 나의 의뢰한 자를 내가 알고 또한 나의 의탁한 것을 그 날까지 저가 능히 지키실 줄을 확신함이라 ................................................................................ Timotejam 2 1:12 Latvian New Testament ................................................................................ Šī iemesla dēļ es arī tā ciešu, bet es nekaunos, jo es zinu, uz ko esmu ticējis, un es esmu pārliecināts, ka Viņam ir vara man uzticēto uzglabāt līdz tai dienai. ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 1:12 Lithuanian ................................................................................ Dėl šios priežasties aš ir kenčiu, bet nesigėdiju, nes žinau, kuo įtikėjau, ir esu įsitikinęs, kad Jis gali išlaikyti iki anos dienos tai, ką Jam patikėjau. ................................................................................ 2 Timothy 1:12 Maori ................................................................................ Ko te mea hoki tenei i pangia ai ahau e enei mate: he ahakoa ra kahore ahau e whakama: e matau ana hoki ahau ki taku i whakapono ai, e u ana toku whakaaro e taea e ia te tiaki taku i tuku atu ai ki a ia, a taea noatia taua ra. ................................................................................ 2 Timoteus 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor lider jeg også dette, men jeg skammer mig ikke ved det; for jeg vet på hvem jeg tror, og jeg er viss på at han er mektig til å ta vare på det som er mig overgitt, inntil hin dag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dla której też przyczyny te rzeczy cierpię; aleć się nie wstydzę, gdyż wiem, komum uwierzył i pewienem, iż on mocen jest tego, czego mi się powierzył, strzec aż do onego dnia. ................................................................................ 2 timóteo 1:12 Portugese Bible ................................................................................ Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia. ................................................................................ 2 Timotei 1:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi din pricina aceasta sufăr aceste lucruri; dar nu mi -e ruşine, căci ştiu în cine am crezut. Şi sînt încredinţat că El are putere să păzească ce I-am încredinţat pînă în ziua aceea. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день. ................................................................................ 2-е Тимофею 1:12 Russian koi8r ................................................................................ По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день. ................................................................................ 2 Timothy 1:12 Shuar New Testament ................................................................................ T·ruta asamtai ti Wßitiajai. T·rasha Y·san nekas Enentßimta asan natsamatsjai. Imiß kakaram asa amuukatin tsawant jeatsain Ashφ Wφnian susamaj nuna ti penker waitruktatui. ................................................................................ 2 Timoteo 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por lo cual también sufro estas cosas, pero no me avergüenzo. Porque yo sé en quién he creído, y estoy convencido de que El es poderoso para guardar mi depósito hasta aquel día. ................................................................................ 2 Timoteo 1:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por lo cual asimismo padezco esto: mas no me avergüenzo; porque yo sé á quien he creído, y estoy cierto que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día. ................................................................................ 2 Timoteo 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por lo cual así mismo padezco esto, pero no me avergüenzo; porque yo sé a quien he creído, y estoy cierto que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día. ................................................................................ 2 Timoteo 1:12 Spanish: Modern ................................................................................ Por esta razón padezco estas cosas, pero no me avergüenzo; porque yo sé a quien he creído, y estoy convencido de que él es poderoso para guardar mi depósito para aquel día. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 1:12 Swedish (1917) ................................................................................ Fördenskull lider jag också detta, men jag blyges dock icke därför. Ty jag vet på vem jag tror, och jag är viss om att han är mäktig att för »den dagen» bevara vad som har blivit mig betrott. ................................................................................ 2 Timotheo 1:12 Swahili NT ................................................................................ nami nateseka mambo haya kwa sababu hiyo. Lakini niko bado timamu kabisa kwani namjua yule niliyemwamini, tena nina hakika kwamba yeye aweza kukilinda salama kile alichonikabidhi, mpaka Siku ile. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dahil dito'y nagtiis din ako ng mga bagay na ito: gayon ma'y hindi ako nahihiya; sapagka't nakikilala ko yaong aking sinampalatayanan, at lubos akong naniniwalang siya'y makapagiingat ng aking ipinagkatiwala sa kaniya hanggang sa araw na yaon. ................................................................................ 2 Timoteos 1:12 Turkish ................................................................................ Bu acıları çekmemin nedeni de budur. Ama bundan utanmıyorum. Çünkü kime inandığımı biliyorum. Onun bana emanet ettiğini o güne dek koruyacak güçte olduğuna eminim. ................................................................................ 2 Тимотей 1:12 Ukrainian: NT ................................................................................ З сієї ж причини я й се терплю; тілько ж не соромлюсь, знаю бо, в кого увірував, і певен, що силен Він переказ мій схоронити до того дня. ................................................................................ 2 Timothy 1:12 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', ngkai pobago-ku mpokeni Kareba Lompe' toe-e, pai' alaa-ku mporata kaparia duu' -na ratarungku' -ama tohe'i-e. Aga nau' wae, uma-a me'ea'. Apa' ku'inca kahema-na to kupangala', pai' kusarumaka Hi'a-damo to mpewili' -a, pai' bate monoto hi rala nono-ku kamobaraka' -na mpewili' -a duu' rata hi Eo Kiama. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 1:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ ấy lại là cớ mà ta chịu khổ. Nhưng ta chẳng hổ thẹn vì biết ta đã tin Ðấng nào, chắc rằng Ðấng ấy có quyền phép giữ sự ta đã phó thác cho đến ngày đó. ................................................................................ 2 Timoteo 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per la qual cagione ancora io soffro queste cose; ma non me ne vergogno; perciocchè io so a cui ho creduto, e son persuaso ch’egli è potente da guardare il mio deposito per quel giorno. ................................................................................ 2 TIM 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itulah sebabnya saya menderita semuanya ini, tetapi saya tetap yakin, sebab saya tahu betul siapa yang saya percayai. Saya yakin bahwa apa yang sudah Ia percayakan kepada saya, Ia sanggup juga menjaganya sampai pada Hari Kiamat. ................................................................................ 2 TIM 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah sebabnya aku menderita semuanya ini, tetapi aku tidak malu; karena aku tahu kepada siapa aku percaya dan aku yakin bahwa Dia berkuasa memeliharakan apa yang telah dipercayakan-Nya kepadaku hingga pada hari Tuhan. ................................................................................ Able .......... Ashamed .......... Believed .......... Care .......... Cause .......... Committed .......... Confident .......... Convinced .......... Entrusted .......... Faith .......... Feeling .......... Guard .......... Indeed .......... Nevertheless .......... Persuaded .......... Power .......... Reason .......... Reposes .......... Safe .......... Shame .......... Suffer .......... Sure .......... Trust .......... Undergo ................................................................................ Able .......... Ashamed .......... Believed .......... Care .......... Cause .......... Committed .......... Confident .......... Convinced .......... Entrusted .......... Faith .......... Feeling .......... Guard .......... Indeed .......... Nevertheless .......... Persuaded .......... Power .......... Reason .......... Reposes .......... Safe .......... Shame .......... Suffer .......... Sure .......... Trust .......... Undergo ................................................................................ Alphabetical: able .......... also .......... am .......... and .......... as .......... ashamed .......... because .......... believed .......... but .......... convinced .......... day .......... entrusted .......... for .......... guard .......... have .......... he .......... him .......... I .......... is .......... know .......... not .......... reason .......... suffer .......... suffering .......... That .......... these .......... things .......... this .......... to .......... until .......... what .......... whom .......... why .......... Yet ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |