New American Standard Bible (©1995) in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ λοιπὸν ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος ὃν ἀποδώσει μοι ὁ κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτής, οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ ἀλλὰ καὶ πᾶσιν / πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσιν / ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius ................................................................................ 2 Timoteo 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el futuro me está reservada la corona de justicia que el Señor, el Juez justo, me entregará en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman su venida. ................................................................................ 2 Timotheus 4:8 German: Luther (1912) ................................................................................ hinfort ist mir beigelegt die Krone der Gerechtigkeit, welche mir der HERR an jenem Tage, der gerechte Richter, geben wird, nicht aber mir allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung liebhaben. ................................................................................ 2 Timothée 4:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Désormais la couronne de justice m'est réservée; le Seigneur, le juste juge, me la donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 此 以 後 , 有 公 义 的 冠 冕 为 我 存 留 , 就 是 按 着 公 义 审 判 的 主 到 了 那 日 要 赐 给 我 的 ; 不 但 赐 给 我 , 也 赐 给 凡 爱 慕 他 显 现 的 人 。 ................................................................................ King James Bible Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing. American King James Version From now on there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but to all them also that love his appearing. American Standard Version henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day; and not to me only, but also to all them that have loved his appearing. Bible in Basic English From now on, the crown of righteousness is made ready for me, which the Lord, the upright judge, Will give to me at that day: and not only to me, but to all those who have had love for his revelation. Douay-Rheims Bible As to the rest, there is laid up for me a crown of justice, which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming. Make haste to come to me quickly. Darby Bible Translation Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing. English Revised Version henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day: and not only to me, but also to all them that have loved his appearing. GOD'S WORD® Translation (©1995) The prize that shows I have God's approval is now waiting for me. The Lord, who is a fair judge, will give me that prize on that day. He will give it not only to me but also to everyone who is eagerly waiting for him to come again. Tyndale New Testament From henceforth is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord that is a righteous judge shall give me at that day: not to me only: but unto all them that love his coming. Weymouth New Testament From this time onward there is reserved for me the crown of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day, and not only to me, but also to all who love the thought of His Appearing. Webster's Bible Translation Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me at that day: and not to me only, but to all them also that love his appearing. World English Bible From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing. Young's Literal Translation henceforth there is laid up for me the crown of the righteousness that the Lord -- the Righteous Judge -- shall give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving his manifestation. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 此 以 後 , 有 公 義 的 冠 冕 為 我 存 留 , 就 是 按 著 公 義 審 判 的 主 到 了 那 日 要 賜 給 我 的 ; 不 但 賜 給 我 , 也 賜 給 凡 愛 慕 他 顯 現 的 人 。 ................................................................................ 2 Timothée 4:8 French: Darby ................................................................................ désormais m'est réservée la couronne de justice, que le Seigneur juste juge me donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui aiment son apparition. ................................................................................ 2 Timothée 4:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Au reste, la couronne de justice m'est réservée, et le Seigneur, juste juge, me la rendra en cette journée-là, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront aimé son apparition. ................................................................................ 2 Timothée 4:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au reste, la couronne de justice m'est réservée, le Seigneur, le juste juge, me la donnera en ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement. ................................................................................ 2 Timotheus 4:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Hinfort ist mir beigelegt die Krone der Gerechtigkeit, welche mir der HERR an jenem Tage, der gerechte Richter, geben wird, nicht mir aber allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung liebhaben. ................................................................................ 2 Timotheus 4:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ fortan liegt mir bereit (O. wird mir aufbewahrt) die Krone der Gerechtigkeit, welche der Herr, der gerechte Richter, mir zur Vergeltung geben wird an jenem Tage; nicht allein aber mir, sondern auch allen, die seine Erscheinung lieben. (O. liebgewonnen haben) | 2 Timoteut 4:8 Albanian ................................................................................ Përpiqu të vish shpejt tek unë, ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ասկէ ետք վերապահուած է ինծի արդարութեան պսակը, որ Տէրը՝ արդար Դատաւորը՝ պիտի տայ ինծի այն օրը. եւ ո՛չ միայն ինծի, այլ նաեւ բոլոր անոնց՝ որ կը սիրեն անոր երեւումը: ................................................................................ 2 Timotheogana. 4:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gaineracoaz, beguiratua diagotac iustitiazco coroá, cein rendaturen baitraut Iaunac egun hartan, iuge iusto harc: eta ez niri solament, baina haren aduenimendua desiratu vkan duqueiten guciey-ere bay. ................................................................................ 2 Тимотей 4:8 Bulgarian ................................................................................ отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене, но и на всички, които са обикнали Неговото явление. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 4:8 Croatian Bible ................................................................................ Stoga, pripravljen mi je vijenac pravednosti kojim će mi u onaj Dan uzvratiti Gospodin, pravedan sudac; ne samo meni, nego i svima koji s ljubavlju čekaju njegov pojavak. ................................................................................ Druhá Timoteovi 4:8 Czech BKR ................................................................................ Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují příští jeho. ................................................................................ 2 Timoteus 4:8 Danish ................................................................................ I øvrigt henligger Retfærdighedens Krans til mig, hvilken Herren, den retfærdige Dommer, skal give mig på hin Dag, og ikke alene mig, men også alle dem, som have elsket hans Åbenbarelse. ................................................................................ 2 Timotheüs 4:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts is mij weggelegd de kroon der rechtvaardigheid, welke mij de Heere, de rechtvaardige Rechter, in dien dag geven zal; en niet alleen mij, maar ook allen, die Zijn verschijning liefgehad hebben. ................................................................................ 2 Timóteushoz 4:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Végezetre eltétetett nékem az igazság koronája, melyet megád nékem az Úr ama napon, az igaz Bíró; nemcsak nékem pedig, hanem mindazoknak is, a kik vágyva várják az õ megjelenését. ................................................................................ Al Timoteo 2 4:8 Esperanto ................................................................................ de nun estas konservita por mi la krono de justeco, kiun la Sinjoro, la justa jugxisto, donos al mi en tiu tago; kaj ne nur al mi, sed ankaux al cxiuj, kiuj amis lian aperon. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 4:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tästedes on minulle tallelle pantu vanhurskauden kruunu, jonka Herra, vanhurskas tuomari, sinä päivänä minulle antaa, mutta ei ainoastansa minulle, vaan myös kaikille, jotka hänen ilmestystänsä rakastavat. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 4:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tästedes on minulle talletettuna vanhurskauden seppele, jonka Herra, vanhurskas tuomari, on antava minulle sinä päivänä, eikä ainoastaan minulle, vaan myös kaikille, jotka hänen ilmestymistään rakastavat. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λοιπόν ἀπόκειμαι ἐγώ ὁ ὁ δικαιοσύνη στέφανος ὅς ἀποδίδωμι ἐγώ ὁ κύριος ἐν ἐκεῖνος ὁ ἡμέρα ὁ δίκαιος κριτής οὐ μόνον δέ ἐγώ ἀλλά καί πᾶς ὁ ἀγαπάω ὁ ἐπιφάνεια αὐτός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λοιπὸν ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος, ὃν ἀποδώσει μοι ὁ Κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτής, οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ, ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λοιπὸν ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος ὃν ἀποδώσει μοι ὁ κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὁ δίκαιος κριτής οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ ἀλλὰ καὶ πάσιν τοῖς ἠγαπηκόσιν τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λοιπὸν ἀπόκειται μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος ὃν ἀποδώσει μοι ὁ κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κρίτης, οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ ἀλλὰ κὰι πᾶσιν τοῖς ἠγαπηκόσιν τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασι τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασιν τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασιν τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασιν τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασιν τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασιν τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ loipon apokeitai moi o tēs dikaiosunēs stephanos on apodōsei moi o kurios en ekeinē tē ēmera o dikaios kritēs ou monon de emoi alla kai pasi tois ēgapēkosin tēn epiphaneian autou loipon apokeitai moi o tEs dikaiosunEs stephanos on apodOsei moi o kurios en ekeinE tE Emera o dikaios kritEs ou monon de emoi alla kai pasi tois EgapEkosin tEn epiphaneian autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ loipon apokeitai moi o tēs dikaiosunēs stephanos on apodōsei moi o kurios en ekeinē tē ēmera o dikaios kritēs ou monon de emoi alla kai pasin tois ēgapēkosin tēn epiphaneian autou loipon apokeitai moi o tEs dikaiosunEs stephanos on apodOsei moi o kurios en ekeinE tE Emera o dikaios kritEs ou monon de emoi alla kai pasin tois EgapEkosin tEn epiphaneian autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ loipon apokeitai moi o tēs dikaiosunēs stephanos on apodōsei moi o kurios en ekeinē tē ēmera o dikaios kritēs ou monon de emoi alla kai pasin tois ēgapēkosin tēn epiphaneian autou loipon apokeitai moi o tEs dikaiosunEs stephanos on apodOsei moi o kurios en ekeinE tE Emera o dikaios kritEs ou monon de emoi alla kai pasin tois EgapEkosin tEn epiphaneian autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ loipon apokeitai moi o tēs dikaiosunēs stephanos on apodōsei moi o kurios en ekeinē tē ēmera o dikaios kritēs ou monon de emoi alla kai pasin tois ēgapēkosin tēn epiphaneian autou loipon apokeitai moi o tEs dikaiosunEs stephanos on apodOsei moi o kurios en ekeinE tE Emera o dikaios kritEs ou monon de emoi alla kai pasin tois EgapEkosin tEn epiphaneian autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ loipon apokeitai moi o tēs dikaiosunēs stephanos on apodōsei moi o kurios en ekeinē tē ēmera o dikaios kritēs ou monon de emoi alla kai pasin tois ēgapēkosin tēn epiphaneian autou loipon apokeitai moi o tEs dikaiosunEs stephanos on apodOsei moi o kurios en ekeinE tE Emera o dikaios kritEs ou monon de emoi alla kai pasin tois EgapEkosin tEn epiphaneian autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ loipon apokeitai moi o tēs dikaiosunēs stephanos on apodōsei moi o kurios en ekeinē tē ēmera o dikaios kritēs ou monon de emoi alla kai pasin tois ēgapēkosin tēn epiphaneian autou loipon apokeitai moi o tEs dikaiosunEs stephanos on apodOsei moi o kurios en ekeinE tE Emera o dikaios kritEs ou monon de emoi alla kai pasin tois EgapEkosin tEn epiphaneian autou ................................................................................ 2 Timote 4:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, se rekonpans mwen m'ap tann pou lavi dwat mwen te mennen an. Lè gran jou a va rive, Seyè k'ap jije san patipri a ap mete rekonpans mwen an tankou yon kouwòn sou tèt mwen. Men, se pa mwen ase l'ap bay li. Tout moun k'ap tann ak tout kè yo lè la gen pou l' parèt la, va resevwa l' tou.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخيرا قد وضع لي اكليل البر الذي يهبه لي في ذلك اليوم الرب الديان العادل وليس لي فقط بل لجميع الذين يحبون ظهوره ايضا ................................................................................ 2 Timothy 4:8 Hebrew Bible ................................................................................ ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו׃ ................................................................................ 2 Timothy 4:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܢ ܗܫܐ ܢܛܝܪ ܠܝ ܟܠܝܠܐ ܕܟܐܢܘܬܐ ܕܢܦܪܥܝܘܗܝ ܠܝ ܡܪܝ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܕܗܘܝܘ ܕܝܢܐ ܟܐܢܐ ܠܐ ܕܝܢ ܒܠܚܘܕ ܠܝ ܐܠܐ ܐܦ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܚܒܘ ܠܓܠܝܢܗ ܀ | 2 Timoteo 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ del rimanente mi è riservata la corona di giustizia che il Signore, il giusto giudice, mi assegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti quelli che avranno amato la sua apparizione. ................................................................................ 2 TIM 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ pada akhirnya makota kebenaran telah tersedia bagiku yang akan dikaruniakan kepadaku pada Hari itu oleh Tuhan, yaitu hakim yang adil itu; dan bukan kepadaku sahaja, melainkan juga kepada sekalian orang yang telah sangat gemar akan kedatangan-Nya. ................................................................................ 2 Timothy 4:8 Kabyle: NT ................................................................................ Tura yețṛaǧu-yi lḥeqq n lxedma-w ara yi-d-yefk Bab n lḥeqq deg ass n lḥisab, yerna mačči i nekk kan, lameɛna i wid meṛṛa i t-iḥemmlen yețṛaǧun ass n tuɣalin-is. ................................................................................ 디모데후서 4:8 Korean ................................................................................ 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라 ................................................................................ Timotejam 2 4:8 Latvian New Testament ................................................................................ Pāri paliek man paredzētais taisnības kronis, ko Kungs, taisnīgais Tiesnesis, dos man tanī dienā, un ne tikai man, bet arī tiem, kas mīl Viņa atnākšanu. Steidzies drīz atnākt pie manis! ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 4:8 Lithuanian ................................................................................ Nuo šiol manęs laukia teisumo vainikas, kurį aną dieną man duos Viešpats, teisingasis Teisėjas,ir ne tik man, bet ir visiems, kurie pamilo Jo pasirodymą. ................................................................................ 2 Timothy 4:8 Maori ................................................................................ Kei te takoto mai moku i nga wa o muri nei e karauna o te tika, e homai ki ahau a taua ra e te Ariki, e te kaiwhakawa tika: he teka ki ahau anake, engari ki te hunga katoa ano hoki kua matenui ki tona putanga mai. ................................................................................ 2 Timoteus 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som Herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zatem odłożona mi jest korona sprawiedliwości, którą mi odda w on dzień Pan, sędzia sprawiedliwy, a nie tylko mnie, ale i wszystkim, którzy umiłowali sławne przyjście jego. ................................................................................ 2 timóteo 4:8 Portugese Bible ................................................................................ Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda. ................................................................................ 2 Timotei 4:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deacum mă aşteaptă cununa neprihănirii, pe care mi -o va da, în ,,ziua aceea``, Domnul, Judecătorul cel drept. Şi nu numai mie, ci şi tuturor celor ce vor fi iubit venirea Lui. ................................................................................ 2-е Тимофею 4:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его. ................................................................................ 2-е Тимофею 4:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его. ................................................................................ 2-е Тимофею 4:8 Russian koi8r ................................................................................ а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его. ................................................................................ 2 Timothy 4:8 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai tawasap nukajai najanamu tsΘkena susamua aintsan wisha pΘnker T·ramunam akinkiattajai. Tura aya Wφniak akirkashtatui. Antsu Ashφ ni Tßtinian shiir Enentßijiai Nßkainia nunasha nekas pΘnkera nuna akikiartatui. ................................................................................ 2 Timoteo 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En el futuro me está reservada la corona de justicia que el Señor, el Juez justo, me entregará en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman Su venida (manifestación). ................................................................................ 2 Timoteo 4:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida. ................................................................................ 2 Timoteo 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Desde ahora, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que desean su venida. ................................................................................ 2 Timoteo 4:8 Spanish: Modern ................................................................................ Por lo demás, me está reservada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, el Juez justo, en aquel día. Y no sólo a mí, sino también a todos los que han amado su venida. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 4:8 Swedish (1917) ................................................................................ Nu ligger rättfärdighetens segerkrans tillreds åt mig, och Herren, den rättfärdige domaren, skall giva den åt mig på »den dagen», och icke åt mig allenast, utan åt alla som hava älskat hans tillkommelse. ................................................................................ 2 Timotheo 4:8 Swahili NT ................................................................................ Na sasa imebakia tu kupewa tuzo la ushindi kwa maisha ya uadilifu, tuzo ambalo Bwana Hakimu wa haki, atanipa mimi Siku ile na wala si mimi tu, ila na wale wote wanaotazamia kwa upendo kutokea kwake. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Buhat ngayon ay natataan sa akin ang putong na katuwiran, na ibibigay sa akin ng Panginoon na tapat na hukom sa araw na yaon; at hindi lamang sa akin, kundi sa lahat din naman ng mga naghahangad sa kaniyang pagpapakita. ................................................................................ 2 Timoteos 4:8 Turkish ................................................................................ Bundan böyle doğruluk tacı benim için hazır duruyor. Adil yargıç olan Rab o gün bu tacı bana, yalnız bana değil, Onun gelişini özlemle beklemiş olanların hepsine verecektir. ................................................................................ 2 Тимотей 4:8 Ukrainian: NT ................................................................................ На останок готовить ся менї вінець правди, котрий оддасть менї Господь того дня, праведний суддя, і не тілько менї, та і всїм, хто полюбив явленнє Його. ................................................................................ 2 Timothy 4:8 Uma New Testament ................................................................................ Jadi' hewa toe lau, rodo-mi parasee pedagia-ku hi suruga, apa' kutuku' -mi konoa Pue'. Nawai' -a parasee toe hi Eo Kiama, nto'u napohurai kara-kara hawe'ea tauna hante kanoa' -noa' -na. Pai' uma muntu' aku' -wadi to mporata parasee toe-e. Nawai' wo'o-ra hawe'ea tauna to mpoka'ahi' -i pai' to mpopea karata-na nculii'. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 4:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hiện nay mão triều thiên của sự công bình đã để dành cho ta; Chúa là quan án công bình, sẽ ban mão ấy cho ta trong ngày đó, không những cho ta mà thôi, những cũng cho mọi kẻ yêu mến sự hiện đến của Ngài. ................................................................................ 2 Timoteo 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Nel rimanente, mi è riposta la corona della giustizia, della quale mi farà in quel giorno retribuzione il Signore, il giusto Giudice; e non solo a me, ma a tutti coloro ancora che avranno amata la sua apparizione. ................................................................................ 2 TIM 4:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan sekarang hadiah kemenangan menantikan saya. Pada Hari Kiamat, Tuhan, Hakim yang adil itu akan menyerahkan hadiah itu kepada saya, karena saya hidup berbaik dengan Allah. Dan bukan saya saja yang akan menerima hadiah itu, tetapi juga semua orang yang menantikan kedatangan Tuhan dengan sangat rindu. ................................................................................ 2 TIM 4:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekarang telah tersedia bagiku mahkota kebenaran yang akan dikaruniakan kepadaku oleh Tuhan, Hakim yang adil, pada hari-Nya; tetapi bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan kedatangan-Nya.Appearing .......... Award .......... Crown .......... Future .......... Henceforth .......... Judge .......... Longed .......... Loved .......... Manifestation .......... Onward .......... Ready .......... Render .......... Reserved .......... Revelation .......... Righteous .......... Righteousness .......... Store .......... Stored .......... Thought .......... Time .......... Upright Appearing .......... Award .......... Crown .......... Future .......... Henceforth .......... Judge .......... Longed .......... Loved .......... Manifestation .......... Onward .......... Ready .......... Render .......... Reserved .......... Revelation .......... Righteous .......... Righteousness .......... Store .......... Stored .......... Thought .......... Time .......... Upright Alphabetical: all .......... also .......... and .......... appearing .......... award .......... but .......... crown .......... day .......... for .......... future .......... have .......... his .......... in .......... is .......... Judge .......... laid .......... longed .......... Lord .......... loved .......... me .......... not .......... Now .......... of .......... on .......... only .......... righteous .......... righteousness .......... store .......... that .......... the .......... there .......... to .......... up .......... which .......... who .......... will NT Letters ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |