3 John 1:13
New American Standard Bible (©1995)
I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírte las con pluma y tinta,
................................................................................
3 Johannes 1:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich hatte viel zu schreiben; aber ich will nicht mit der Tinte und der Feder an dich schreiben.
................................................................................
3 Jean 1:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.
................................................................................
約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 原 有 许 多 事 要 写 给 你 , 却 不 愿 意 用 笔 墨 写 给 你 ,
................................................................................
King James Bible
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

American King James Version
I had many things to write, but I will not with ink and pen write to you:

American Standard Version
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:

Bible in Basic English
I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen:

Douay-Rheims Bible
I had many things to write unto thee: but I would not by ink and pen write to thee.

Darby Bible Translation
I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;

English Revised Version
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have a lot to write to you. However, I would rather not write.

Tyndale New Testament
I have many things to write: But I will not with pen and ink write unto thee.

Weymouth New Testament
I have a great deal to say to you, but I do not wish to go on writing it with ink and pen.

Webster's Bible Translation
I had many things to write, but I will not with ink and pen write to thee:

World English Bible
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;

Young's Literal Translation
Many things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,
................................................................................
約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 原 有 許 多 事 要 寫 給 你 , 卻 不 願 意 用 筆 墨 寫 給 你 ,
................................................................................
3 Jean 1:13 French: Darby
................................................................................
J'avais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas t'écrire avec l'encre et la plume,
................................................................................
3 Jean 1:13 French: Martin (1744)
................................................................................
J'avais plusieurs choses à écrire, mais je ne veux point t'écrire avec de l'encre et avec la plume;
................................................................................
3 Jean 1:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'avais plusieurs choses à t'écrire; mais je ne veux pas le faire avec la plume et l'encre;
................................................................................
3 Johannes 1:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich hatte viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben.
................................................................................
3 Johannes 1:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich hätte dir vieles zu schreiben, aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben,

3 Gjonit 1:13 Albanian
................................................................................
Paqja me ty. Të përshëndesin miqtë. Përshëndeti miqtë një për një.
................................................................................
3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Գրելիք շատ բան ունէի, բայց չեմ ուզեր մելանով ու գրիչով գրել քեզի:
................................................................................
3 S. Ioannec. 1:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Banián anhitz gauça scribatzecoric, baina eztrauát tintaz eta hegatsez scribatu nahi.
................................................................................
3 Йоаново 1:13 Bulgarian
................................................................................
Имах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо;
................................................................................
Treæa Ivanova poslanica 1:13 Croatian Bible
................................................................................
Mnogo bih ti imao pisati, ali neću da ti pišem crnilom i perom.
................................................................................
Třetí Janův 1:13 Czech BKR
................................................................................
Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem.
................................................................................
3 Johannes 1:13 Danish
................................................................................
Jeg havde meget at skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen.
................................................................................
3 Johannes 1:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik had veel te schrijven, maar ik wil u niet schrijven met inkt en pen;
................................................................................
3 János 1:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sok írni valóm volna, de nem akarok tintával és tollal írni néked:
................................................................................
De Johano 3 1:13 Esperanto
................................................................................
Mi havis multon por skribi al vi; sed mi ne volas skribi al vi per inko kaj kano;
................................................................................
Jaakobin kirje 1:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minulla olis paljo sinun tykös kirjoittamista, vaan en minä tahtonut läkillä ja kynällä kirjoittaa.
................................................................................
Jaakobin kirje 1:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minulla olisi paljon kirjoittamista sinulle, mutta en tahdo kirjoittaa sinulle musteella ja kynällä,
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πολύς ἔχω γράφω σύ ἀλλά οὐ θέλω διά μέλαν καί κάλαμος σύ γράφω
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Πολλὰ εἶχον γράφειν, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι·
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Πολλὰ εἶχον γράφειν· ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein
polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai
polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai
polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai
polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein
polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein
polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

................................................................................
3_Jan 1:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen gen anpil bagay pou m' ta di ou. Men, mwen pa vle ekri yo ak plim ak lank.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان لي كثير لاكتبه لكنني لست اريد ان اكتب اليك بحبر وقلم
................................................................................
3 John 1:13 Hebrew Bible
................................................................................
הרבה לי לכתב ולא חפצתי לכתב אליך בדיו ובקנה׃
................................................................................
3 John 1:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܤܓܝܐܬܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܝ ܠܡܟܬܒ ܠܟ ܐܠܐ ܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܒܝܕ ܕܝܘܬܐ ܘܩܢܝܐ ܐܟܬܘܒ ܠܟ ܀
3 Giovanni 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Avevo molte cose da scriverti, ma non voglio scrivertele con inchiostro e penna.
................................................................................
3 YOH 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Banyaklah perkara yang hendak kusuratkan kepadamu, tetapi tiada aku suka menuliskan dengan dawat dan kalam;
................................................................................
3 John 1:13 Kabyle: NT
................................................................................
Aṭas i mazal a k-t-id-iniɣ lameɛna ur bɣiɣ ara a k-t-id-aruɣ di tebṛaț.
................................................................................
요한3서 1:13 Korean
................................................................................
내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원치 아니하고
................................................................................
Jāņa 3 vēstule 1:13 Latvian New Testament
................................................................................
Man būtu daudz kas tev rakstāms, bet es negribu tev rakstīt ar tinti un spalvu.
................................................................................
Treèiasis Jono laiðkas 1:13 Lithuanian
................................................................................
Dar daug ką turėčiau tau parašyti, bet nenoriu rašyti rašalu ir plunksna.
................................................................................
3 John 1:13 Maori
................................................................................
He maha nga mea hei tuhituhinga atu maku, otira e kore ahau e pai kia tuhituhi atu ki a koe ki te mangumangu, ki te pene:
................................................................................
3 Johannes 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg hadde meget å skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med blekk og penn;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wielem miał pisać; lecz nie chcę pisać inkaustem i piórem;
................................................................................
3 João 1:13 Portugese Bible
................................................................................
Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.   
................................................................................
3 Ioan 1:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei.
................................................................................
3-e Иоанна 1:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
................................................................................
3-e Иоанна 1:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
................................................................................
3-e Иоанна 1:13 Russian koi8r
................................................................................
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
................................................................................
3 John 1:13 Shuar New Testament
................................................................................
Wi ti nukap Tφtinian wakerajme. T·rasha ju papinium mashi aatrashtatjame
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con pluma y tinta,
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo tenía muchas cosas que escribirte; pero no quiero escribirte con tinta y pluma,
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: Modern
................................................................................
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero hacerlo por medio de tinta y pluma.
................................................................................
3 Johannesbrevet 1:13 Swedish (1917)
................................................................................
Jag hade väl mycket annat att skriva till dig, men jag vill icke skriva till dig med bläck och penna.
................................................................................
3 Yohana 1:13 Swahili NT
................................................................................
Ninayo bado mengi ya kukwambia, lakini sipendi kuyaandika kwa kalamu na wino.
................................................................................
3 Juan 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maraming mga bagay ang isusulat ko sana sa iyo, datapuwa't hindi ko ibig isulat sa iyo ng tinta at panulat:
................................................................................
3 Yuhanna 1:13 Turkish
................................................................................
Sana yazacak çok şeyim var, ama mürekkeple, kalemle yazmak istemiyorum.
................................................................................
3 Йоаново 1:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;
................................................................................
3 John 1:13 Uma New Testament
................................................................................
Wori' -pidi to dota ku'uki' -koko, tapi' uma-a dota mpo'uki' hi rala sura toi.
................................................................................
3 Giaêng 1:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi còn nhiều điều muốn viết cho anh, nhưng không muốn viết bằng mực và bút:
................................................................................
3 Giovanni 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io avea molte cose da scrivere, ma non voglio scrivertele con inchiostro, e con penna.
................................................................................
3 YOH 1:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Banyak sekali yang perlu saya katakan kepadamu, tetapi saya rasa lebih baik jangan melalui surat.
................................................................................
3 YOH 1:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Banyak hal yang harus kutuliskan kepadamu, tetapi aku tidak mau menulis kepadamu dengan tinta dan pena.

Deal .......... Great .......... Ink .......... Pen .......... Purpose .......... Rather .......... Unwilling .......... Want .......... Willing .......... Wish .......... Write .......... Writing

Deal .......... Great .......... Ink .......... Pen .......... Purpose .......... Rather .......... Unwilling .......... Want .......... Willing .......... Wish .......... Write .......... Writing

Alphabetical: am .......... and .......... but .......... do .......... had .......... have .......... I .......... ink .......... many .......... much .......... not .......... pen .......... so .......... them .......... things .......... to .......... want .......... willing .......... with .......... write .......... you

NT Letters

............... (3J ............... iiiJ ............... 3Jn ............... iii ............... jn ............... 3 ............... jo ............... 3rd ............... jhn) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 3J ............... 3J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible