3 John 1:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi

................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírte las con pluma y tinta,
................................................................................
3 Johannes 1:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich hatte viel zu schreiben; aber ich will nicht mit der Tinte und der Feder an dich schreiben.
................................................................................
3 Jean 1:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.
................................................................................
約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 原 有 许 多 事 要 写 给 你 , 却 不 愿 意 用 笔 墨 写 给 你 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I had many things to write, but I will not with ink and pen write to you:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I had many things to write unto thee: but I would not by ink and pen write to thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I have a lot to write to you. However, I would rather not write.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I have many things to write: But I will not with pen and ink write unto thee.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I have a great deal to say to you, but I do not wish to go on writing it with ink and pen.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I had many things to write, but I will not with ink and pen write to thee:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Many things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,
................................................................................
約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 原 有 許 多 事 要 寫 給 你 , 卻 不 願 意 用 筆 墨 寫 給 你 ,
................................................................................
約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
問候的話我還有許多話要寫給你,可是我不願借用筆墨。
................................................................................
約 翰 三 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
问候的话我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。
................................................................................
3 Jean 1:13 French: Darby
................................................................................
J'avais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas t'écrire avec l'encre et la plume,
................................................................................
3 Jean 1:13 French: Martin (1744)
................................................................................
J'avais plusieurs choses à écrire, mais je ne veux point t'écrire avec de l'encre et avec la plume;
................................................................................
3 Jean 1:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'avais plusieurs choses à t'écrire; mais je ne veux pas le faire avec la plume et l'encre;
................................................................................
3 Johannes 1:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich hatte viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben.
................................................................................
3 Johannes 1:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich hätte dir vieles zu schreiben, aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben,
3 Gjonit 1:13 Albanian
................................................................................
Paqja me ty. Të përshëndesin miqtë. Përshëndeti miqtë një për një.
................................................................................
3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Գրելիք շատ բան ունէի, բայց չեմ ուզեր մելանով ու գրիչով գրել քեզի:
................................................................................
3 S. Ioannec. 1:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Banián anhitz gauça scribatzecoric, baina eztrauát tintaz eta hegatsez scribatu nahi.
................................................................................
3 Йоаново 1:13 Bulgarian
................................................................................
Имах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо;
................................................................................
Treæa Ivanova poslanica 1:13 Croatian Bible
................................................................................
Mnogo bih ti imao pisati, ali neću da ti pišem crnilom i perom.
................................................................................
Třetí Janův 1:13 Czech BKR
................................................................................
Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem.
................................................................................
3 Johannes 1:13 Danish
................................................................................
Jeg havde meget at skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med Blæk og Pen.
................................................................................
3 Johannes 1:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik had veel te schrijven, maar ik wil u niet schrijven met inkt en pen;
................................................................................
3 János 1:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sok írni valóm volna, de nem akarok tintával és tollal írni néked:
................................................................................
De Johano 3 1:13 Esperanto
................................................................................
Mi havis multon por skribi al vi; sed mi ne volas skribi al vi per inko kaj kano;
................................................................................
Jaakobin kirje 1:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minulla olis paljo sinun tykös kirjoittamista, vaan en minä tahtonut läkillä ja kynällä kirjoittaa.
................................................................................
Jaakobin kirje 1:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minulla olisi paljon kirjoittamista sinulle, mutta en tahdo kirjoittaa sinulle musteella ja kynällä,
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πολύς ἔχω γράφω σύ ἀλλά οὐ θέλω διά μέλαν καί κάλαμος σύ γράφω
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Πολλὰ εἶχον γράφειν, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι·
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Πολλὰ εἶχον γράφειν· ἀλλ' οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράψαι
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πολλα ειχον γραφειν αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραψαι
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πολλα ειχον γραψαι σοι αλλ ου θελω δια μελανος και καλαμου σοι γραφειν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelō dia melanos kai kalamou soi grapsai
................................................................................
polla eichon graphein all ou thelO dia melanos kai kalamou soi grapsai

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelō dia melanos kai kalamou soi graphein
................................................................................
polla eichon grapsai soi all ou thelO dia melanos kai kalamou soi graphein

................................................................................
3_Jan 1:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen gen anpil bagay pou m' ta di ou. Men, mwen pa vle ekri yo ak plim ak lank.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان لي كثير لاكتبه لكنني لست اريد ان اكتب اليك بحبر وقلم
................................................................................
3 John 1:13 Hebrew Bible
................................................................................
הרבה לי לכתב ולא חפצתי לכתב אליך בדיו ובקנה׃
................................................................................
3 John 1:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܤܓܝܐܬܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܝ ܠܡܟܬܒ ܠܟ ܐܠܐ ܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܒܝܕ ܕܝܘܬܐ ܘܩܢܝܐ ܐܟܬܘܒ ܠܟ ܀
3 Giovanni 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Avevo molte cose da scriverti, ma non voglio scrivertele con inchiostro e penna.
................................................................................
3 YOH 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Banyaklah perkara yang hendak kusuratkan kepadamu, tetapi tiada aku suka menuliskan dengan dawat dan kalam;
................................................................................
3 John 1:13 Kabyle: NT
................................................................................
Aṭas i mazal a k-t-id-iniɣ lameɛna ur bɣiɣ ara a k-t-id-aruɣ di tebṛaț.
................................................................................
요한3서 1:13 Korean
................................................................................
내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원치 아니하고
................................................................................
Jāņa 3 vēstule 1:13 Latvian New Testament
................................................................................
Man būtu daudz kas tev rakstāms, bet es negribu tev rakstīt ar tinti un spalvu.
................................................................................
Treèiasis Jono laiðkas 1:13 Lithuanian
................................................................................
Dar daug ką turėčiau tau parašyti, bet nenoriu rašyti rašalu ir plunksna.
................................................................................
3 John 1:13 Maori
................................................................................
He maha nga mea hei tuhituhinga atu maku, otira e kore ahau e pai kia tuhituhi atu ki a koe ki te mangumangu, ki te pene:
................................................................................
3 Johannes 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg hadde meget å skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med blekk og penn;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wielem miał pisać; lecz nie chcę pisać inkaustem i piórem;
................................................................................
3 João 1:13 Portugese Bible
................................................................................
Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.   
................................................................................
3 Ioan 1:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei.
................................................................................
3-e Иоанна 1:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
................................................................................
3-e Иоанна 1:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
................................................................................
3-e Иоанна 1:13 Russian koi8r
................................................................................
Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
................................................................................
3 John 1:13 Shuar New Testament
................................................................................
Wi ti nukap Tφtinian wakerajme. T·rasha ju papinium mashi aatrashtatjame
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con pluma y tinta,
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo tenía muchas cosas que escribirte; pero no quiero escribirte con tinta y pluma,
................................................................................
3 Juan 1:13 Spanish: Modern
................................................................................
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero hacerlo por medio de tinta y pluma.
................................................................................
3 Johannesbrevet 1:13 Swedish (1917)
................................................................................
Jag hade väl mycket annat att skriva till dig, men jag vill icke skriva till dig med bläck och penna.
................................................................................
3 Yohana 1:13 Swahili NT
................................................................................
Ninayo bado mengi ya kukwambia, lakini sipendi kuyaandika kwa kalamu na wino.
................................................................................
3 Juan 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maraming mga bagay ang isusulat ko sana sa iyo, datapuwa't hindi ko ibig isulat sa iyo ng tinta at panulat:
................................................................................
3 Yuhanna 1:13 Turkish
................................................................................
Sana yazacak çok şeyim var, ama mürekkeple, kalemle yazmak istemiyorum.
................................................................................
3 Йоаново 1:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;
................................................................................
3 John 1:13 Uma New Testament
................................................................................
Wori' -pidi to dota ku'uki' -koko, tapi' uma-a dota mpo'uki' hi rala sura toi.
................................................................................
3 Giaêng 1:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi còn nhiều điều muốn viết cho anh, nhưng không muốn viết bằng mực và bút:
................................................................................
3 Giovanni 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io avea molte cose da scrivere, ma non voglio scrivertele con inchiostro, e con penna.
................................................................................
3 YOH 1:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Banyak sekali yang perlu saya katakan kepadamu, tetapi saya rasa lebih baik jangan melalui surat.
................................................................................
3 YOH 1:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Banyak hal yang harus kutuliskan kepadamu, tetapi aku tidak mau menulis kepadamu dengan tinta dan pena.
................................................................................
Deal .......... Great .......... Ink .......... Pen .......... Purpose .......... Rather .......... Unwilling .......... Want .......... Willing .......... Wish .......... Write .......... Writing
................................................................................
Deal .......... Great .......... Ink .......... Pen .......... Purpose .......... Rather .......... Unwilling .......... Want .......... Willing .......... Wish .......... Write .......... Writing
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... but .......... do .......... had .......... have .......... I .......... ink .......... many .......... much .......... not .......... pen .......... so .......... them .......... things .......... to .......... want .......... willing .......... with .......... write .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (3J ............... iiiJ ............... 3Jn ............... iii ............... jn ............... 3 ............... jo ............... 3rd ............... jhn) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 3J ............... 3J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible