New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So when they had come together, they were asking Him, saying, "Lord, is it at this time You are restoring the kingdom to Israel?" ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes Domine si in tempore hoc restitues regnum Israhel ................................................................................ Hechos 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los que estaban reunidos, le preguntaban, diciendo: Señor, ¿restaurarás en este tiempo el reino a Israel? ................................................................................ Apostelgeschichte 1:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Die aber, so zusammengekommen waren, fragten ihn und sprachen: HERR, wirst du auf diese Zeit wieder aufrichten das Reich Israel? ................................................................................ Actes 1:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors les apôtres réunis lui demandèrent: Seigneur, est-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d'Israël? ................................................................................ 使 徒 行 傳 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 聚 集 的 时 候 , 问 耶 稣 说 : 主 阿 , 你 复 兴 以 色 列 国 就 在 这 时 候 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, will you at this time restore again the kingdom to Israel? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So, when they were together, they said to him, Lord, will you at this time give back the kingdom to Israel? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They therefore who were come together, asked him, saying: Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They therefore, being come together, asked him saying, Lord, is it at this time that thou restorest the kingdom to Israel? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They therefore, when they were come together, asked him, saying, Lord, dost thou at this time restore the kingdom to Israel? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So when the apostles came together, they asked him, "Lord, is this the time when you're going to restore the kingdom to Israel?" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ When they were come together, they asked of him, saying: Master wilt thou at this time restore again the kingdom to Israhel? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Once when they were with Him, they asked Him, "Master, is this the time at which you are about to restore the kingdom of Israel?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore, when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ They, therefore, indeed, having come together, were questioning him, saying, 'Lord, dost thou at this time restore the reign to Israel?' ................................................................................ 使 徒 行 傳 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 聚 集 的 時 候 , 問 耶 穌 說 : 主 阿 , 你 復 興 以 色 列 國 就 在 這 時 候 麼 ? ................................................................................ 使 徒 行 傳 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌升天他們聚集的時候,問耶穌說:“主啊,你要在這時候使以色列復國嗎?” ................................................................................ 使 徒 行 傳 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣升天他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你要在这时候使以色列复国吗?” ................................................................................ Actes 1:6 French: Darby ................................................................................ Eux donc étant assemblés, l'interrogèrent, disant: Seigneur, est-ce en ce temps-ci que tu rétablis le royaume pour Israël? ................................................................................ Actes 1:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Eux donc étant assemblés l'interrogèrent, disant : Seigneur, sera-ce en ce temps-ci que tu rétabliras le Royaume d'Israël? ................................................................................ Actes 1:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Eux donc étant assemblés, l'interrogeaient en disant: Seigneur, sera-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d'Israël? ................................................................................ Apostelgeschichte 1:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Die aber, so zusammenkommen waren, fragten ihn und sprachen: HERR, wirst du auf diese Zeit wieder aufrichten das Reich Israel? ................................................................................ Apostelgeschichte 1:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie nun, als sie zusammengekommen waren, fragten ihn und sagten: Herr, stellst du in dieser Zeit dem Israel das Reich wieder her? | Veprat e Apostujve 1:6 Albanian ................................................................................ Kështu ata që ishin mbledhur bashkë e pyetën, duke thënë: ''Zot, a do ta rivendosësh në këtë kohë mbretërinë e Izraelit?''. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անոնք ալ համախմբուելով՝ հարցուցին իրեն. «Տէ՛ր, այս ժամանակի՞ն պիտի վերահաստատես Իսրայէլի թագաւորութիւնը»: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hec bada bildu ciradenean interroga ceçaten hura, cioitela, Iauna, dembora hunetan bere staturaco draucac resumá Israeli? ................................................................................ Деяния 1:6 Bulgarian ................................................................................ И тъй, [веднъж], като се събраха, те Го питаха, казвайки: Господи, сега ли ще възвърнеш на Израиля царството? ................................................................................ Djela apostolska 1:6 Croatian Bible ................................................................................ Nato ga sabrani upitaše: Gospodine, hoćeš li u ovo vrijeme Izraelu opet uspostaviti kraljevstvo? ................................................................................ Skutky apoštolské 1:6 Czech BKR ................................................................................ Oni pak sšedše se, otázali se ho, řkouce: Pane, v tomto-li času napravíš království Izraelské? ................................................................................ Apostelenes gerninger 1:6 Danish ................................................................................ Som de nu vare forsamlede, spurgte de ham og sagde: "Herre! opretter du på denne Tid Riget igen for Israel?" ................................................................................ Handelingen 1:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij dan, die samengekomen waren, vraagden Hem, zeggende: Heere, zult Gij in dezen tijd aan Israel het Koninkrijk wederoprichten? ................................................................................ Apostolok 1:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor azért azok egybegyûltek, megkérdék õt, mondván: Uram, avagy nem ez idõben állítod-é helyre az országot Izráelnek? ................................................................................ La agoj de la apostoloj 1:6 Esperanto ................................................................................ Ili do, kunveninte, demandis lin, dirante:Sinjoro, cxu en cxi tiu tempo vi restarigas la regadon al Izrael? ................................................................................ Apostolien teot 1:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin he siis kokoontuneet olivat, kysyivät he häneltä, sanoen: Herra, tällä ajallakos Israelille valtakunnan jälleen rakennat? ................................................................................ Apostolien teot 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he ollessansa koolla kysyivät häneltä sanoen: "Herra, tälläkö ajalla sinä jälleen rakennat Israelille valtakunnan?" ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες· Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἐπἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες· κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οι μεν ουν συνελθοντες επηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οι μεν ουν συνελθοντες ηρωτων αυτον λεγοντες κυριε ει εν τω χρονω τουτω αποκαθιστανεις την βασιλειαν τω ισραηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oi men oun sunelthontes ērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl ................................................................................ oi men oun sunelthontes ErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oi men oun sunelthontes epērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl ................................................................................ oi men oun sunelthontes epErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oi men oun sunelthontes epērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl ................................................................................ oi men oun sunelthontes epErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oi men oun sunelthontes epērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl ................................................................................ oi men oun sunelthontes epErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oi men oun sunelthontes ērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl ................................................................................ oi men oun sunelthontes ErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oi men oun sunelthontes ērōtōn auton legontes kurie ei en tō chronō toutō apokathistaneis tēn basileian tō israēl ................................................................................ oi men oun sunelthontes ErOtOn auton legontes kurie ei en tO chronO toutO apokathistaneis tEn basileian tO israEl ................................................................................ Travay 1:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, moun ki te reyini bò kot Jezi yo pran mande li: Mèt, èske se koulye a ou pral mete gouvènman pèp Izrayèl la sou pye l' ankò? ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما هم المجتمعون فسألوه قائلين يا رب هل في هذا الوقت ترد الملك الى اسرائيل. ................................................................................ Acts 1:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כאשר נאספו יחדו וישאלהו לאמר אדנינו המשיב אתה בעת הזאת את המלוכה לישראל׃ ................................................................................ Acts 1:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܟܕ ܟܢܝܫܝܢ ܫܐܠܘܗܝ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܪܢ ܐܢ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ ܡܦܢܐ ܐܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܠܐܝܤܪܝܠ ܀ | Atti 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quelli dunque che erano raunati, gli domandarono: Signore, è egli in questo tempo che ristabilirai il regno ad Israele? ................................................................................ KISAH PARA RASUL 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka mereka itu yang sudah berhimpun bertanya kepada-Nya, katanya, "Ya Tuhan, pada masa inikah Tuhan membangunkan pula kerajaan bagi bani Israel?" ................................................................................ Acts 1:6 Kabyle: NT ................................................................................ Mi llan ṛṛusul nnejmaɛen yid-es, steqsan-t : A Sidi, deg ussan-agi ara d terreḍ tageldit i wegdud n wat Isṛail ? ................................................................................ 사도행전 1:6 Korean ................................................................................ 저희가 모였을때에 예수께 묻자와 가로되 `주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이때니이까 ?' 하니 ................................................................................ Apustuļu darbi 1:6 Latvian New Testament ................................................................................ Tad tie, kas bija sapulcējušies, jautāja Viņam, sacīdami: Kungs, vai Tu šinī laikā atjaunosi Izraēļa valsti? ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 1:6 Lithuanian ................................................................................ Susirinkusieji paklausė Jį: “Viešpatie, gal Tu šiuo metu atkursi Izraelio karalystę?” ................................................................................ Acts 1:6 Maori ................................................................................ No reira, i a ratou ka tamene, ka ui ratou ki a ia, E te Ariki, ko te wa ianei tenei e whakahoki ai koe i te rangatiratanga ki a Iharaira? ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da de nu var kommet sammen, spurte de ham: Herre! gjenreiser du på den tid riket for Israel? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak oni zszedłszy się, pytali go, mówiąc: Panie! izali w tym czasie naprawisz królestwo Izraelskie? ................................................................................ Atos 1:6 Portugese Bible ................................................................................ Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntavam-lhe, dizendo: Senhor, é nesse tempo que restauras o reino a Israel? ................................................................................ Faptele Apostolilor 1:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deci apostolii, pe cînd erau strînşi laolaltă, L-au întrebat: ,,Doamne, în vremea aceasta ai de gînd să aşezi din nou Împărăţia lui Israel?`` ................................................................................ Деяния 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю? ................................................................................ Деяния 1:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю? ................................................................................ Деяния 1:6 Russian koi8r ................................................................................ Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю? ................................................................................ Acts 1:6 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Jesusjai irunar matsamas anintriarmiayi "Uunta, Israer-shuar ßjinia nu, ankant ajasakrin iiniuk Akupin atak naamkatin Yamaφ jeayash" tiarmiayi. ................................................................................ Hechos 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los que estaban reunidos, Le preguntaban: "Señor, ¿restaurarás en este tiempo el reino a Israel?" ................................................................................ Hechos 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el reino á Israel en este tiempo? ................................................................................ Hechos 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el Reino a Israel en este tiempo? ................................................................................ Hechos 1:6 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, los que estaban reunidos le preguntaban diciendo: --Señor, ¿restituirás el reino a Israel en este tiempo? ................................................................................ Apostagärningarna 1:6 Swedish (1917) ................................................................................ Då de nu hade kommit tillhopa, frågade de honom och sade: »Herre, skall du nu i denna tid upprätta igen riket åt Israel?» ................................................................................ Matendo Ya Mitume 1:6 Swahili NT ................................................................................ Basi, mitume walipokutana pamoja na Yesu, walimwuliza, "Je Bwana, wakati huu ndipo utakaporudisha ule ufalme kwa Israeli?" ................................................................................ Mga Gawa 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tinanong nga siya nila nang sila'y nangagkakatipon, na nangagsasabi, Panginoon, isasauli mo baga ang kaharian sa Israel sa panahong ito? ................................................................................ Elçilerin İşleri 1:6 Turkish ................................................................................ Elçiler bir araya geldiklerinde İsaya şunu sordular: ‹‹Ya Rab, İsraile egemenliği şimdi mi geri vereceksin?›› ................................................................................ Деяния 1:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Вони ж зійшовшись питали Його, кажучи: Господи, чи не під сей час поставиш Ти знов царство Ізраїлське? ................................................................................ Acts 1:6 Uma New Testament ................................................................................ Hangkani wo'o, nto'u suro-na morumpu hangkaa-ngkania hante Yesus, mepekune' -ra hi Yesus, ra'uli': "Pue', ba tempo toi-mi nubahaka-ta ngkai bali' -ta pai' -ko jadi' Magau' to Israel?" ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, những người nhóm tại đó thưa cùng Ngài rằng: Lạy Chúa, có phải trong lúc nầy Chúa sẽ lập lại nước Y-sơ-ra-ên chăng? ................................................................................ Atti 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Essi adunque, essendo raunati, lo domandarono, dicendo: Signore, sarà egli in questo tempo, che tu restituirai il regno ad Israele? ................................................................................ KISAH PARA RASUL 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika rasul-rasul itu berkumpul bersama-sama dengan Yesus, mereka bertanya kepada-Nya, Tuhan, apakah sekarang Tuhan mau mendirikan kembali Pemerintahan bangsa Israel? ................................................................................ KISAH PARA RASUL 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka bertanyalah mereka yang berkumpul di situ: "Tuhan, maukah Engkau pada masa ini memulihkan kerajaan bagi Israel?" ................................................................................ Indeed .......... Israel .......... Kingdom .......... Master .......... Met .......... Once .......... Questioning .......... Reign .......... Restore .......... Restoring .......... Time .......... Together .......... Wilt ................................................................................ Indeed .......... Israel .......... Kingdom .......... Master .......... Met .......... Once .......... Questioning .......... Reign .......... Restore .......... Restoring .......... Time .......... Together .......... Wilt ................................................................................ Alphabetical: are .......... asked .......... asking .......... at .......... come .......... going .......... had .......... him .......... is .......... Israel .......... it .......... kingdom .......... Lord .......... met .......... restore .......... restoring .......... saying .......... So .......... the .......... they .......... this .......... time .......... to .......... together .......... were .......... when .......... you ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |