Acts 10:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Cornelius said, "Four days ago to this hour, I was praying in my house during the ninth hour; and behold, a man stood before me in shining garments,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη· ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et Cornelius ait a nudius quartana die usque in hanc horam orans eram hora nona in domo mea et ecce vir stetit ante me in veste candida et ait

................................................................................
Hechos 10:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Cornelio dijo: A esta misma hora, hace cuatro días, estaba yo orando en mi casa a la hora novena; y he aquí, un hombre con vestiduras resplandecientes, se puso delante de mí,
................................................................................
Apostelgeschichte 10:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Kornelius sprach: Ich habe vier Tage gefastet, bis an diese Stunde, und um die neunte Stunde betete ich in meinen Hause. Und siehe, da stand ein Mann vor mir in einem hellen Kleid
................................................................................
Actes 10:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Corneille dit: Il y a quatre jours, à cette heure-ci, je priais dans ma maison à la neuvième heure; et voici, un homme vêtu d'un habit éclatant se présenta devant moi,
................................................................................
使 徒 行 傳 10:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
哥 尼 流 说 : 前 四 天 , 这 个 时 候 , 我 在 家 中 守 着 申 初 的 祷 告 , 忽 然 有 一 个 人 穿 着 光 明 的 衣 裳 , 站 在 我 面 前 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Cornelius said, Four days from now I was in my house in prayer at the ninth hour; and I saw before me a man in shining clothing,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Cornelius said: Four days ago, unto this hour, I was praying in my house, at the ninth hour, and behold a man stood before me in white apparel, and said:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Cornelius said, Four days ago I had been fasting unto this hour, and the ninth I was praying in my house, and lo, a man stood before me in bright clothing,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Cornelius answered, "Four days ago I was praying at home. It was at this same time, three o'clock in the afternoon. Suddenly, a man dressed in radiant clothes stood in front of me.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And Cornelius said: This day now. iiij. days I fasted, and at the ninth hour I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Just at this hour, three days ago," replied Cornelius, "I was offering afternoon prayer in my house, when suddenly a man in shining raiment stood in front of me,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Cornelius said, "Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Cornelius said, 'Four days ago till this hour, I was fasting, and at the ninth hour praying in my house, and, lo, a man stood before me in bright clothing,
................................................................................
使 徒 行 傳 10:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
哥 尼 流 說 : 前 四 天 , 這 個 時 候 , 我 在 家 中 守 著 申 初 的 禱 告 , 忽 然 有 一 個 人 穿 著 光 明 的 衣 裳 , 站 在 我 面 前 ,
................................................................................
使 徒 行 傳 10:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
哥尼流說:“四天以前下午三點鐘,我在家裡禱告的時候,忽然有一位身穿光明衣服的人,站在我面前,
................................................................................
使 徒 行 傳 10:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
哥尼流说:“四天以前下午三点钟,我在家里祷告的时候,忽然有一位身穿光明衣服的人,站在我面前,
................................................................................
Actes 10:30 French: Darby
................................................................................
Et Corneille dit: Il y a quatre jours que j'étais en jeûne jusqu'à cette heure-ci, et à la neuvième heure, je priais dans ma maison; et voici, un homme se tint devant moi dans un vêtement éclatant,
................................................................................
Actes 10:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Corneille lui dit : il y a quatre jours à cette heure-ci, que j'étais en jeûne, et que je faisais la prière à neuf heures dans ma maison; et voici, un homme se présenta devant moi en un vêtement éclatant.
................................................................................
Actes 10:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Corneille dit: Il y a quatre jours, à cette heure, que j'étais en jeûne et en prières dans ma maison à la neuvième heure, et tout d'un coup un homme, couvert d'un vêtement resplendissant, se présenta devant moi,
................................................................................
Apostelgeschichte 10:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Cornelius sprach: Ich habe vier Tage gefastet bis an diese Stunde, und um die neunte Stunde betete ich in meinem Hause. Und siehe, da trat ein Mann vor mich in einem hellen Kleide
................................................................................
Apostelgeschichte 10:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Kornelius sprach: Vor vier Tagen fastete ich bis zu dieser Stunde, und um die neunte betete ich in meinem Hause; und siehe, ein Mann stand vor mir in glänzendem Kleide
Veprat e Apostujve 10:30 Albanian
................................................................................
Dhe Korneli u përgjigj: ''Para katër ditësh kisha agjëruar deri në këtë orë, dhe në orën e nëntë po lutesha në shtëpinë time, kur ja, një njeri me rroba të shndritshme qëndroi para meje,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կոռնելիոս ալ ըսաւ. «Չորս օր առաջ՝ մինչեւ այս ժամը ծոմ կը պահէի, ու իններորդ ժամուն տանս մէջ կ՚աղօթէի. եւ ահա՛ փայլուն տարազով մարդ մը կայնեցաւ առջեւս ու ըսաւ.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 10:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan Cornelioc dio, Laur egun dic ordu hunetarano bainincen barur, eta bedratzi orenetan niangoán, othoizte eguiten neure etchean: eta huná, guiçombat presenta ciedián ene aitzinean, arguitzen çuen veztiduratan:
................................................................................
Деяния 10:30 Bulgarian
................................................................................
И Корнилий рече: Преди четири дни, в тоя час прекарвах деветия час в молитва у дома; и ето, пред мене застана човек със светло облекло, който каза:
................................................................................
Djela apostolska 10:30 Croatian Bible
................................................................................
Kornelije reče: Prije četiri dana baš u ovo doba, o devetoj uri, molio sam se u kući kad gle: čovjek neki u sjajnoj odjeći stane preda me
................................................................................
Skutky apoštolské 10:30 Czech BKR
................................................................................
A Kornelius řekl: Přede čtyřmi dny postil jsem se až do této hodiny, a v hodinu devátou modlil jsem se v domu svém. A aj, postavil se přede mnou muž v rouše bělostkvoucím,
................................................................................
Apostelenes gerninger 10:30 Danish
................................................................................
Og Kornelius sagde: "For fire Dage siden fastede jeg indtil denne Time, og ved den niende Time bad jeg i mit Hus; og se, en Mand stod for mig i et strålende Klædebon,
................................................................................
Handelingen 10:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Cornelius zeide: Over vier dagen was ik vastende tot deze ure toe, en ter negende ure bad ik in mijn huis.
................................................................................
Apostolok 10:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Kornélius monda: Negyednaptól fogva mind ez óráig bõjtöltem, és kilencz órakor imádkozám az én házamban; és ímé egy férfiú álla meg elõttem fényes ruhában,
................................................................................
La agoj de la apostoloj 10:30 Esperanto
................................................................................
Kaj Kornelio diris:Antaux kvar tagoj gxis cxi tiu horo, mi pregxis la nauxahoran pregxon en mia domo; kaj jen antaux mi staris viro hele vestita,
................................................................................
Apostolien teot 10:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Kornelius sanoi: minä olen neljä päivää sitten paastonnut tähän hetkeen asti, ja rukoilin huoneessani yhdeksännellä hetkellä, ja katso, mies seisoi kiiltävissä vaatteissa minun edessäni,
................................................................................
Apostolien teot 10:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Kornelius sanoi: "Neljä päivää sitten, juuri tähän aikaan päivästä, minä kotonani rukoilin tällä yhdeksännellä hetkellä, ja katso, edessäni seisoi mies loistavissa vaatteissa
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη, ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη· Ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην νηστεύων, καὶ τὴν ἐνάτην ὥραν προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου· καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη Ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην νηστεύων, καὶ τὴν ἐννάτην ὥραν προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου καὶ ἰδού, ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη· ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιον μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ο κορνηλιος εφη απο τεταρτης ημερας μεχρι ταυτης της ωρας ημην την ενατην προσευχομενος εν τω οικω μου και ιδου ανηρ εστη ενωπιον μου εν εσθητι λαμπρα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ο κορνηλιος εφη απο τεταρτης ημερας μεχρι ταυτης της ωρας ημην νηστευων και την ενατην ωραν προσευχομενος εν τω οικω μου και ιδου ανηρ εστη ενωπιον μου εν εσθητι λαμπρα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ο κορνηλιος εφη απο τεταρτης ημερας μεχρι ταυτης της ωρας ημην νηστευων και την εννατην ωραν προσευχομενος εν τω οικω μου και ιδου ανηρ εστη ενωπιον μου εν εσθητι λαμπρα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ο κορνηλιος εφη απο τεταρτης ημερας μεχρι ταυτης της ωρας ημην νηστευων και την εννατην ωραν προσευχομενος εν τω οικω μου και ιδου ανηρ εστη ενωπιον μου εν εσθητι λαμπρα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ο κορνηλιος εφη απο τεταρτης ημερας μεχρι ταυτης της ωρας ημην την ενατην προσευχομενος εν τω οικω μου και ιδου ανηρ εστη ενωπιον μου εν εσθητι λαμπρα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ο κορνηλιος εφη απο τεταρτης ημερας μεχρι ταυτης της ωρας ημην την ενατην προσευχομενος εν τω οικω μου και ιδου ανηρ εστη ενωπιον μου εν εσθητι λαμπρα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai o kornēlios ephē apo tetartēs ēmeras mechri tautēs tēs ōras ēmēn tēn enatēn proseuchomenos en tō oikō mou kai idou anēr estē enōpion mou en esthēti lampra
................................................................................
kai o kornElios ephE apo tetartEs Emeras mechri tautEs tEs Oras EmEn tEn enatEn proseuchomenos en tO oikO mou kai idou anEr estE enOpion mou en esthEti lampra

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai o kornēlios ephē apo tetartēs ēmeras mechri tautēs tēs ōras ēmēn nēsteuōn kai tēn enatēn ōran proseuchomenos en tō oikō mou kai idou anēr estē enōpion mou en esthēti lampra
................................................................................
kai o kornElios ephE apo tetartEs Emeras mechri tautEs tEs Oras EmEn nEsteuOn kai tEn enatEn Oran proseuchomenos en tO oikO mou kai idou anEr estE enOpion mou en esthEti lampra

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai o kornēlios ephē apo tetartēs ēmeras mechri tautēs tēs ōras ēmēn nēsteuōn kai tēn ennatēn ōran proseuchomenos en tō oikō mou kai idou anēr estē enōpion mou en esthēti lampra
................................................................................
kai o kornElios ephE apo tetartEs Emeras mechri tautEs tEs Oras EmEn nEsteuOn kai tEn ennatEn Oran proseuchomenos en tO oikO mou kai idou anEr estE enOpion mou en esthEti lampra

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai o kornēlios ephē apo tetartēs ēmeras mechri tautēs tēs ōras ēmēn nēsteuōn kai tēn ennatēn ōran proseuchomenos en tō oikō mou kai idou anēr estē enōpion mou en esthēti lampra
................................................................................
kai o kornElios ephE apo tetartEs Emeras mechri tautEs tEs Oras EmEn nEsteuOn kai tEn ennatEn Oran proseuchomenos en tO oikO mou kai idou anEr estE enOpion mou en esthEti lampra

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai o kornēlios ephē apo tetartēs ēmeras mechri tautēs tēs ōras ēmēn tēn enatēn proseuchomenos en tō oikō mou kai idou anēr estē enōpion mou en esthēti lampra
................................................................................
kai o kornElios ephE apo tetartEs Emeras mechri tautEs tEs Oras EmEn tEn enatEn proseuchomenos en tO oikO mou kai idou anEr estE enOpion mou en esthEti lampra

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 10:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai o kornēlios ephē apo tetartēs ēmeras mechri tautēs tēs ōras ēmēn tēn enatēn proseuchomenos en tō oikō mou kai idou anēr estē enōpion mou en esthēti lampra
................................................................................
kai o kornElios ephE apo tetartEs Emeras mechri tautEs tEs Oras EmEn tEn enatEn proseuchomenos en tO oikO mou kai idou anEr estE enOpion mou en esthEti lampra

................................................................................
Travay 10:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kònèy di li: Jòdi a fè kat jou, mwen te lakay mwen, mwen t'ap lapriyè vè twazè konsa nan apremidi. Mwen rete konsa, mwen wè yon nonm ki te gen yon bèl rad byen klere sou li kanpe devan mwen.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فقال كرنيليوس منذ اربعة ايام الى هذه الساعة كنت صائما. وفي الساعة التاسعة كنت اصلّي في بيتي واذا رجل قد وقف امامي بلباس لامع
................................................................................
Acts 10:30 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר קרניליוס זה ארבעה ימים הייתי צם עד השעה הזאת ובשעה התשיעית התפללתי בתוך ביתי והנה איש נצב לפני בלבוש זהר׃
................................................................................
Acts 10:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗ ܩܘܪܢܠܝܘܤ ܐܪܒܥܐ ܝܘܡܝܢ ܐܝܬ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܗܐ ܡܢ ܕܨܐܡ ܐܢܐ ܘܒܬܫܥ ܫܥܝܢ ܟܕ ܡܨܠܐ ܐܢܐ ܒܒܝܬܝ ܩܡ ܓܒܪܐ ܚܕ ܩܕܡܝ ܟܕ ܠܒܝܫ ܚܘܪܐ ܀
Atti 10:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Cornelio disse: Sono appunto adesso quattro giorni che io stavo pregando, all’ora nona, in casa mia, quand’ecco un uomo mi presentò davanti, in veste risplendente,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 10:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu berkatalah Kornelius, "Bahwa empat hari yang lalu, waktu begini juga pukul tiga petang, hamba berdoa di dalam rumah hamba; tiba-tiba terdirilah seorang di hadapan hamba dengan pakaian yang bercahaya-cahaya;
................................................................................
Acts 10:30 Kabyle: NT
................................................................................
Kurnilyus yerra-yas : Ṛebɛa wussan aya, leǧwahi n tlata n tmeddit, lliɣ deɛɛuɣ ɣer Sidi Ṛebbi deg wexxam-iw ; ataya ibedd-ed zdat-i yiwen wergaz s llebsa yețfeǧǧiǧen,
................................................................................
사도행전 10:30 Korean
................................................................................
고넬료가 가로되 `나흘 전 이맘 때까지 내 집에서 제 구 시 기도를 하는데 홀연히 한 사람이 빛난 옷을 입고 내 앞에 서서
................................................................................
Apustuļu darbi 10:30 Latvian New Testament
................................................................................
Tad Kornēlijs sacīja: Pirms četrām dienām ap šo laiku, devītajā stundā, es lūdzu Dievu savā namā un, lūk, nostājās manā priekšā vīrs spožās drēbēs un sacīja:
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 10:30 Lithuanian
................................................................................
Kornelijus atsakė: “Kaip tik dabar sukanka lygiai keturios dienos, kai aš savo namuose pasninkavau ir meldžiausi devintą valandą. Ir štai prieš mane stojo spindinčiais drabužiais vyras
................................................................................
Acts 10:30 Maori
................................................................................
Ka mea a Koroniria, Ka wha nga ra inaianei tae mai ki tenei haora, e whakarite ana ahau i te inoinga o te iwa o nga haora i roto i toku whare; na, ko te tangata e tu ana i toku aroaro, kanapa tonu te kakahu,
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 10:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Kornelius: For fire dager siden - det var da som nu ved den niende time - bad jeg i mitt hus, og se, en mann stod for mig i skinnende klædebon,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Kornelijusz rzekł: Od czwartego dnia aż do tej godziny pościłem, a o dziewiątej godzinie modliłem się w domu moim, a oto mąż niektóry stanął przede mną w odzieniu jasnem,
................................................................................
Atos 10:30 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Cornélio: Faz agora quatro dias que eu estava orando em minha casa à hora nona, e eis que diante de mim se apresentou um homem com vestiduras resplandescentes,   
................................................................................
Faptele Apostolilor 10:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Corneliu a răspuns: ,,Acum patru zile, chiar în clipa aceasta, mă rugam în casa mea la ceasul al nouălea; şi iatăcă a stătut înaintea mea un om cu o haină strălucitoare,
................................................................................
Деяния 10:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,
................................................................................
Деяния 10:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,
................................................................................
Деяния 10:30 Russian koi8r
................................................................................
Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,
................................................................................
Acts 10:30 Shuar New Testament
................................................................................
Tutai Kurniriu Tφmiayi "Kuatru tsawant nankaamasai tura nantusha juni ai, wikia yurumtsuk Y·san ßujsamjai, kiarai ßujsatin ana nuna. T·ran chichai, aishman, ni entsatairi wincharpatniun, naka wajatran Wßinkiamjai, Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 10:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Cornelio respondió: "Hace cuatro días, a esta misma hora, estaba yo orando en mi casa a la hora novena (3 p.m.); y un hombre con vestiduras resplandecientes, se puso delante de mí,
................................................................................
Hechos 10:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Cornelio dijo: Cuatro días ha que á esta hora yo estaba ayuno; y á la hora de nona estando orando en mi casa, he aquí un varón se puso delante de mí en vestido resplandeciente.
................................................................................
Hechos 10:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Cornelio dijo: Hace cuatro días hasta esta hora yo estaba en ayuno; y a la hora novena mientras oraba en mi casa, he aquí un varón se puso delante de mí en vestido resplandeciente.
................................................................................
Hechos 10:30 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijo Cornelio: --Hace cuatro días como a esta hora, la hora novena, yo estaba orando en mi casa. Y he aquí, un hombre en vestiduras resplandecientes se puso de pie delante de mí
................................................................................
Apostagärningarna 10:30 Swedish (1917)
................................................................................
Då svarade Kornelius: »Det är nu fjärde dagen sedan jag, just vid denna timme, förrättade i mitt hus den bön som man beder vid nionde timmen. Då fick jag se en man i skinande klädnad stå framför mig,
................................................................................
Matendo Ya Mitume 10:30 Swahili NT
................................................................................
Kornelio akasema, "Siku tatu zilizopita saa kama hii, saa tisa alasiri, nilikuwa nikisali chumbani mwangu. Ghafla, mtu aliyekuwa amevaa mavazi yenye kun'gaa alisimama mbele yangu,
................................................................................
Mga Gawa 10:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Cornelio, May apat nang araw, hanggang sa oras na ito, na aking ginaganap ang pananalangin sa oras na ikasiyam sa bahay ko; at narito, tumindig sa harapan ko ang isang lalake na may pananamit na nagniningning,
................................................................................
Elçilerin İşleri 10:30 Turkish
................................................................................
Kornelius, ‹‹Üç gün önce bu sıralarda, saat üçte evimde dua ediyordum›› dedi. ‹‹Birdenbire, parlak giysili bir adam önüme çıkıverdi.
................................................................................
Деяния 10:30 Ukrainian: NT
................................................................................
І каже Корнелий; Четвертий день тому, як постив я аж до сієї години, а в девятій годині молив ся в дому моїм; і ось чоловік став передо мною в ясній одежї.
................................................................................
Acts 10:30 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Kornelius: "Tolu mengi to liu, ba hewa jaa toe-mi lau, bula-ku mosampaya hi tomi-ku jaa tolu libe eo, ria ncorobaa hadua tomane mokore hi nyanyoa-ku. Pohea-na meringkila' -damo.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cọt-nây trả lời rằng: Ðã bốn ngày nay, nhằm giờ thứ chín, tôi đương nhà cầu nguyện, thình lình có một người mặc áo sáng lòa, hiện ra trước mặt tôi,
................................................................................
Atti 10:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Cornelio disse: Quattro giorni sono, che io fino a quest’ora era digiuno, ed alle nove ore io faceva orazione in casa mia; ed ecco, un uomo si presentò davanti a me, in vestimento risplendente, e disse:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 10:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kornelius menjawab, Tiga hari yang lalu, kira-kira pada waktu seperti ini, saya sedang berdoa di rumah pada pukul tiga sore. Tiba-tiba seorang laki-laki berdiri di depan saya. Pakaian orang itu berkilauan.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 10:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jawab Kornelius: "Empat hari yang lalu kira-kira pada waktu yang sama seperti sekarang, yaitu jam tiga petang, aku sedang berdoa di rumah. Tiba-tiba ada seorang berdiri di depanku, pakaiannya berkilau-kilauan
................................................................................
Afternoon .......... Ago .......... Apparel .......... Bright .......... Clothing .......... Cornelius .......... Fasting .......... Four .......... Front .......... Garments .......... Hour .......... House .......... Keeping .......... Ninth .......... Offering .......... Prayed .......... Prayer .......... Praying .......... Raiment .......... Shining .......... Stood .......... Suddenly .......... Three
................................................................................
Afternoon .......... Ago .......... Apparel .......... Bright .......... Clothing .......... Cornelius .......... Fasting .......... Four .......... Front .......... Garments .......... Hour .......... House .......... Keeping .......... Ninth .......... Offering .......... Prayed .......... Prayer .......... Praying .......... Raiment .......... Shining .......... Stood .......... Suddenly .......... Three
................................................................................
Alphabetical: a .......... afternoon .......... ago .......... and .......... answered .......... at .......... before .......... behold .......... clothes .......... Cornelius .......... days .......... during .......... Four .......... garments .......... hour .......... house .......... I .......... in .......... man .......... ME .......... my .......... ninth .......... praying .......... said .......... shining .......... stood .......... Suddenly .......... the .......... this .......... three .......... to .......... was
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible