New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem dicens ................................................................................ Hechos 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Pedro comenzó a explicarles en orden lo sucedido , diciendo: ................................................................................ Apostelgeschichte 11:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Petrus aber hob an und erzählte es ihnen nacheinander her und sprach: ................................................................................ Actes 11:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pierre se mit à leur exposer d'une manière suivie ce qui s'était passé. Il dit: ................................................................................ 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 彼 得 就 开 口 把 这 事 挨 次 给 他 们 讲 解 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order to them, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But Peter gave them an account of it all in order, saying to them, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But Peter began and declared to them the matter in order, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But Peter began and set forth the matter to them in order, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Peter began to explain to them point by point what had happened. He said, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Peter began and expounded the thing in order to them saying: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Peter, however, explained the whole matter to them from the beginning. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order to them, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But Peter began, and explained to them in order, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Peter having begun, did expound to them in order saying, ................................................................................ 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 彼 得 就 開 口 把 這 事 挨 次 給 他 們 講 解 說 : ................................................................................ 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 彼得就按著次序向他們講解,說: ................................................................................ 使 徒 行 傳 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 彼得就按着次序向他们讲解,说: ................................................................................ Actes 11:4 French: Darby ................................................................................ Mais Pierre se mit à leur exposer les choses par ordre, disant: ................................................................................ Actes 11:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Pierre commençant leur exposa le tout par ordre, disant : ................................................................................ Actes 11:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Pierre se mit à leur raconter par ordre, et dit: ................................................................................ Apostelgeschichte 11:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Petrus aber hub an und erzählte es ihnen nacheinander her und sprach: ................................................................................ Apostelgeschichte 11:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach: | Veprat e Apostujve 11:4 Albanian ................................................................................ Por Pjetri, duke nisur nga fillimi, u shpjegoi atyre me radhë ngjarjet duke thënë: ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պետրոս ալ սկսաւ դէպքը կարգով բացատրել անոնց՝ ըսելով. ................................................................................ Apostoluén Acteac. 11:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan hassiric Pierrisec declara cietzen gauça guciac bata bercearen ondoan, cioela, ................................................................................ Деяния 11:4 Bulgarian ................................................................................ А Петър захвана, та им изложи наред [станалото], като каза: ................................................................................ Djela apostolska 11:4 Croatian Bible ................................................................................ Onda započe Petar te im izloži sve po redu: ................................................................................ Skutky apoštolské 11:4 Czech BKR ................................................................................ Tedy začav Petr, vypravoval jim pořád, řka: ................................................................................ Apostelenes gerninger 11:4 Danish ................................................................................ Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde: ................................................................................ Handelingen 11:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Petrus, beginnende, verhaalde het hun vervolgens, zeggende: ................................................................................ Apostolok 11:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elkezdvén pedig Péter, megmagyarázta nékik rendre, mondván: ................................................................................ La agoj de la apostoloj 11:4 Esperanto ................................................................................ Sed Petro klarigis la aferon al ili orde, dirante: ................................................................................ Apostolien teot 11:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Pietari rupesi heille järjestänsä luettelemaan, sanoen: ................................................................................ Apostolien teot 11:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Pietari selitti heille alusta alkaen asiat järjestänsä ja sanoi: ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀρξάμενος δὲ ὁ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀρξάμενος δὲ ὁ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αρξαμενος δε πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αρξαμενος δε πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αρξαμενος δε πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ arxamenos de petros exetitheto autois kathexēs legōn ................................................................................ arxamenos de petros exetitheto autois kathexEs legOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ arxamenos de o petros exetitheto autois kathexēs legōn ................................................................................ arxamenos de o petros exetitheto autois kathexEs legOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ arxamenos de o petros exetitheto autois kathexēs legōn ................................................................................ arxamenos de o petros exetitheto autois kathexEs legOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ arxamenos de o petros exetitheto autois kathexēs legōn ................................................................................ arxamenos de o petros exetitheto autois kathexEs legOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ arxamenos de petros exetitheto autois kathexēs legōn ................................................................................ arxamenos de petros exetitheto autois kathexEs legOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ arxamenos de petros exetitheto autois kathexēs legōn ................................................................................ arxamenos de petros exetitheto autois kathexEs legOn ................................................................................ Travay 11:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Pyè rakonte yo sak te pase nan tout ti detay. Li di yo: ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فابتدأ بطرس يشرح لهم بالتتابع قائلا. ................................................................................ Acts 11:4 Hebrew Bible ................................................................................ ויחל פטרוס ויספר להם את כל אשר קרהו לאמר׃ ................................................................................ Acts 11:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܩܦ ܗܘܐ ܫܡܥܘܢ ܒܬܪ ܒܬܪ ܠܡܐܡܪ ܠܗܘܢ ܀ | Atti 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Pietro prese a raccontar loro le cose per ordine fin dal principio, dicendo: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi mulailah Petrus menyatakan hal itu kepada mereka itu dengan tertibnya, serta berkata, ................................................................................ Acts 11:4 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa Butṛus yebda a sen-d-iḥekku ayen akk yedṛan, yenna-yasen : ................................................................................ 사도행전 11:4 Korean ................................................................................ 베드로가 저희에게 이 일을 차례로 설명하여 ................................................................................ Apustuļu darbi 11:4 Latvian New Testament ................................................................................ Tad Pēteris iesāka un attēloja viņiem pēc kārtas, sacīdams: ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 11:4 Lithuanian ................................................................................ Tada Petras pradėjo jiems iš eilės aiškinti: ................................................................................ Acts 11:4 Maori ................................................................................ Na ka timata a Pita, ka korero whakatepe atu ki a ratou, ka mea, ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Peter begynte da fra først av og la det ut i sammenheng og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy począwszy Piotr, powiadał im porządnie, mówiąc: ................................................................................ Atos 11:4 Portugese Bible ................................................................................ Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo: ................................................................................ Faptele Apostolilor 11:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Petru a început să le spună pe rînd cele întîmplate. El a zis: ................................................................................ Деяния 11:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря: ................................................................................ Деяния 11:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря: ................................................................................ Деяния 11:4 Russian koi8r ................................................................................ Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря: ................................................................................ Acts 11:4 Shuar New Testament ................................................................................ Tutai Pφtiur Ashφ Yßmankamtaiknumia T·runamun ujakmiayi. ................................................................................ Hechos 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Pedro comenzó a explicarles en orden lo sucedido : ................................................................................ Hechos 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo: ................................................................................ Hechos 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado , diciendo: ................................................................................ Hechos 11:4 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Pedro comenzó a contarles en orden, diciendo: ................................................................................ Apostagärningarna 11:4 Swedish (1917) ................................................................................ Då begynte Petrus från början och omtalade för dem allt i följd och ordning; han sade: ................................................................................ Matendo Ya Mitume 11:4 Swahili NT ................................................................................ Hapo Petro akawaeleza kinaganaga juu ya yale yaliyotendeka tangu mwanzo: ................................................................................ Mga Gawa 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't si Pedro ay nagpasimula, at ang kadahilanan ay isinaysay sa kanilang sunodsunod na sinasabi, ................................................................................ Elçilerin İşleri 11:4 Turkish ................................................................................ Petrus baştan başlayarak olanları tek tek onlara anlattı. ................................................................................ Деяния 11:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Почавши ж Петр, виложив їм рядом, говорячи: ................................................................................ Acts 11:4 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai ree, Petrus mpotutura-raka hawe'ea to jadi' ngkai lomo' -na, na'uli': ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Phi -e-rơ đem mọi sự đã qua thuật cho họ theo thứ tự và từng điều, ................................................................................ Atti 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma Pietro, cominciato da capo, dichiarò loro per ordine tutto il fatto, dicendo: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 11:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Oleh sebab itu Petrus menerangkan kepada mereka semuanya yang telah terjadi, mulai dari permulaan. Petrus berkata, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 11:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Petrus menjelaskan segala sesuatu berturut-turut, katanya: ................................................................................ Account .......... Beginning .......... Begun .......... Explain .......... Explained .......... Expound .......... Expounded .......... Forth .......... However .......... Matter .......... Order .......... Orderly .......... Peter .......... Precisely .......... Proceeded .......... Rehearsed .......... Speaking .......... Whole ................................................................................ Account .......... Beginning .......... Begun .......... Explain .......... Explained .......... Expound .......... Expounded .......... Forth .......... However .......... Matter .......... Order .......... Orderly .......... Peter .......... Precisely .......... Proceeded .......... Rehearsed .......... Speaking .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: and .......... as .......... began .......... But .......... everything .......... explain .......... explained .......... had .......... happened .......... in .......... it .......... orderly .......... Peter .......... precisely .......... proceeded .......... saying .......... sequence .......... speaking .......... them .......... to ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |