New American Standard Bible (©1995) "I also heard a voice saying to me, 'Get up, Peter; kill and eat.'ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἤκουσα δὲ καὶ φωνῆς λεγούσης μοι· ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audivi autem et vocem dicentem mihi surgens Petre occide et manduca ................................................................................ Hechos 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ También oí una voz que me decía: ``Levántate Pedro, mata y come. ................................................................................ Apostelgeschichte 11:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich hörte aber eine Stimme, die sprach zu mir: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! ................................................................................ Actes 11:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et j'entendis une voix qui me disait: Lève-toi, Pierre, tue et mange. ................................................................................ 使 徒 行 傳 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 且 听 见 有 声 音 向 我 说 : 彼 得 , 起 来 , 宰 了 吃 ! ................................................................................ King James Bible And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. American King James Version And I heard a voice saying to me, Arise, Peter; slay and eat. American Standard Version And I heard also a voice saying unto me, Rise, Peter; kill and eat. Bible in Basic English And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food. Douay-Rheims Bible And I heard also a voice saying to me: Arise, Peter; kill and eat. Darby Bible Translation And I heard also a voice saying to me, Rise up, Peter, slay and eat. English Revised Version And I heard also a voice saying unto me, Rise, Peter; kill and eat. GOD'S WORD® Translation (©1995) I also heard a voice telling me, 'Get up, Peter! Kill these animals, and eat them.' Tyndale New Testament I heard also a voice saying unto me: Arise Peter, slay and eat. Weymouth New Testament I also heard a voice saying to me, "'Rise, Peter, kill and eat.' Webster's Bible Translation And I heard a voice saying to me, Arise, Peter; slay and eat. World English Bible I also heard a voice saying to me, 'Rise, Peter, kill and eat!' Young's Literal Translation and I heard a voice saying to me, Having risen, Peter, slay and eat; ................................................................................ 使 徒 行 傳 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 且 聽 見 有 聲 音 向 我 說 : 彼 得 , 起 來 , 宰 了 吃 ! ................................................................................ Actes 11:7 French: Darby ................................................................................ et j'ouïs aussi une voix qui me dit: Lève-toi, Pierre, tue et mange. ................................................................................ Actes 11:7 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ouïs aussi une voix qui me dit: Pierre, lève-toi, tue, et mange. ................................................................................ Actes 11:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis j'entendis une voix qui me dit: Pierre, lève-toi; tue, et mange. ................................................................................ Apostelgeschichte 11:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich hörete aber eine Stimme, die sprach zu mir: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! ................................................................................ Apostelgeschichte 11:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! | Veprat e Apostujve 11:7 Albanian ................................................................................ Dhe dëgjova një zë që më thoshte: "Pjetër, çohu, ther dhe ha!". ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ու լսեցի ձայն մը՝ որ կ՚ըսէր ինծի. “Կանգնէ՛, Պետրո՛ս, մորթէ՛ եւ կե՛ր”: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 11:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ençun neçan vozbat niri erraiten cerautala, Iaiqui adi Pierris, hil eçac eta ian eçac. ................................................................................ Деяния 11:7 Bulgarian ................................................................................ Чух още и глас, който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж. ................................................................................ Djela apostolska 11:7 Croatian Bible ................................................................................ Začuh i glas koji mi govoraše: 'Ustaj, Petre! Kolji i jedi!' ................................................................................ Skutky apoštolské 11:7 Czech BKR ................................................................................ Slyšel jsem také i hlas ke mně řkoucí: Vstaň, Petře, bij a jez. ................................................................................ Apostelenes gerninger 11:7 Danish ................................................................................ Og jeg hørte også en Røst, som sagde til mig: Stå op, Peter, slagt og spis! ................................................................................ Handelingen 11:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik hoorde een stem, die tot mij zeide: Sta op, Petrus, slacht en eet. ................................................................................ Apostolok 11:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hallék pedig szót [is], mely ezt mondja vala nékem: Kelj fel Péter, öljed és egyél! ................................................................................ La agoj de la apostoloj 11:7 Esperanto ................................................................................ Kaj mi auxdis vocxon dirantan al mi:Levigxu, Petro; bucxu kaj mangxu. ................................................................................ Apostolien teot 11:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä kuulin äänen minulle sanovan: Pietari, nouse, tapa ja syö. ................................................................................ Apostolien teot 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä kuulin myös äänen, joka sanoi minulle: 'Nouse, Pietari, teurasta ja syö'. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἤκουσα δὲ καὶ φωνῆς λεγούσης μοι, ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἤκουσα δὲ φωνῆς λεγούσης μοι· ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἤκουσα δὲ φωνῆς λεγούσης μοι Ἀναστάς Πέτρε θῦσον καὶ φάγε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἤκουσα δὲ καὶ φωνῆς λεγούσης μοι· ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ηκουσα δε και φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ηκουσα δε φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ηκουσα δε φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ηκουσα δε φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ηκουσα δε και φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ηκουσα δε και φωνης λεγουσης μοι αναστας πετρε θυσον και φαγε ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ēkousa de kai phōnēs legousēs moi anastas petre thuson kai phage Ekousa de kai phOnEs legousEs moi anastas petre thuson kai phage ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ēkousa de phōnēs legousēs moi anastas petre thuson kai phage Ekousa de phOnEs legousEs moi anastas petre thuson kai phage ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ēkousa de phōnēs legousēs moi anastas petre thuson kai phage Ekousa de phOnEs legousEs moi anastas petre thuson kai phage ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ēkousa de phōnēs legousēs moi anastas petre thuson kai phage Ekousa de phOnEs legousEs moi anastas petre thuson kai phage ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ēkousa de kai phōnēs legousēs moi anastas petre thuson kai phage Ekousa de kai phOnEs legousEs moi anastas petre thuson kai phage ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 11:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ēkousa de kai phōnēs legousēs moi anastas petre thuson kai phage Ekousa de kai phOnEs legousEs moi anastas petre thuson kai phage ................................................................................ Travay 11:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Epi m' tande yon vwa ki di m' konsa: Leve non, Pyè, touye, manje.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسمعت صوتا قائلا لي قم يا بطرس اذبح وكل. ................................................................................ Acts 11:7 Hebrew Bible ................................................................................ ואשמע גם קול האמר אלי קום פטרוס זבח ואכל׃ ................................................................................ Acts 11:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܡܥܬ ܗܘܝܬ ܩܠܐ ܕܐܡܪ ܗܘܐ ܠܝ ܫܡܥܘܢ ܩܘܡ ܟܘܤ ܘܐܟܘܠ ܀ | Atti 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E udii anche una voce che mi diceva: Pietro, lèvati, ammazza e mangia. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan aku dengar pula suatu suara berkata kepadaku: Hai Petrus, bangkitlah, sembelihlah lalu makan! ................................................................................ Acts 11:7 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa sliɣ i yiwen n ṣṣut i yi-d iqqaṛen : a Buṭrus ! Ekker, ezlu teččeḍ ! ................................................................................ 사도행전 11:7 Korean ................................................................................ 또 들으니 소리 있어 내게 이르되 베드로야 일어나 잡아 먹으라 하거늘 ................................................................................ Apustuļu darbi 11:7 Latvian New Testament ................................................................................ Bet es dzirdēju arī balsi man sakām: Celies, Pēteri, nokauj un ēd! ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 11:7 Lithuanian ................................................................................ Ir išgirdau balsą, kuris man sakė: ‘Kelkis, Petrai, pjauk ir valgyk!’ ................................................................................ Acts 11:7 Maori ................................................................................ A ka rongo hoki ahau he reo e mea mai ana ki ahau, E ara, e Pita; patua, kainga. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg hørte også en røst som sa til mig: Stå op, Peter! slakt og et! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I usłyszałem głos mówiący do mnie: Wstań, Piotrze; rzeż, a jedz. ................................................................................ Atos 11:7 Portugese Bible ................................................................................ Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come. ................................................................................ Faptele Apostolilor 11:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi am auzit un glas, care mi -a zis: ,Petre, scoală-te, taie şi mănînîncă.` ................................................................................ Деяния 11:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь. ................................................................................ Деяния 11:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И услышал я голос, говорящий мне: "встань, Петр, заколи и ешь". ................................................................................ Деяния 11:7 Russian koi8r ................................................................................ И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь. ................................................................................ Acts 11:7 Shuar New Testament ................................................................................ Tura chichaman antukmajai "Pitru wajakim maam yuata" T·rutun antukmajai, Tφmiayi. ................................................................................ Hechos 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "También oí una voz que me decía: 'Levántate Pedro, mata y come.' ................................................................................ Hechos 11:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y oí una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata y come. ................................................................................ Hechos 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y oí una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata y come. ................................................................................ Hechos 11:7 Spanish: Modern ................................................................................ Luego oí también una voz que me decía: "Levántate, Pedro; mata y come." ................................................................................ Apostagärningarna 11:7 Swedish (1917) ................................................................................ Jag hörde ock en röst säga till mig: 'Stå upp, Petrus, slakta och ät.' ................................................................................ Matendo Ya Mitume 11:7 Swahili NT ................................................................................ Kisha nikasikia sauti ikiniambia: Petro amka, chinja, ule. ................................................................................ Mga Gawa 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakarinig din naman ako ng isang tinig na nagsasabi sa akin, Magtindig ka, Pedro; magpatay ka at kumain. ................................................................................ Elçilerin İşleri 11:7 Turkish ................................................................................ Sonra bir sesin bana, ‹Kalk, Petrus, kes ve ye!› dediğini işittim. ................................................................................ Деяния 11:7 Ukrainian: NT ................................................................................ І чув я голос, що глаголав до мене: Встань, Петре, заколи та й їж. ................................................................................ Acts 11:7 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai ree, ku'epe to mpololitai-a, na'uli' -ka: `Petrus, mokore-moko, sumale' -ramo pai' nukoni'.' ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta lại nghe có tiếng phán rằng: Hỡi Phi -e-rơ, hãy chờ dậy, giết thịt và ăn. ................................................................................ Atti 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E udii una voce che mi diceva: Pietro, levati, ammazza e mangia. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu saya mendengar suatu suara berkata kepada saya, 'Ayo bangun, Petrus! Sembelihlah itu dan makan!' ................................................................................ KISAH PARA RASUL 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu aku mendengar suara berkata kepadaku: Bangunlah, hai Petrus, sembelihlah dan makanlah!Arise .......... Ears .......... Eat .......... Food .......... Heard .......... Kill .......... Peter .......... Rise .......... Risen .......... Slay .......... Telling .......... Voice Arise .......... Ears .......... Eat .......... Food .......... Heard .......... Kill .......... Peter .......... Rise .......... Risen .......... Slay .......... Telling .......... Voice Alphabetical: a .......... also .......... and .......... eat' .......... Get .......... heard .......... I .......... Kill .......... me .......... Peter .......... saying .......... telling .......... Then .......... to .......... up .......... voice NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |